<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049</id><updated>2012-01-20T21:55:05.926-08:00</updated><category term='DIA DE LA MUJER INDIGENA'/><category term='mapuches'/><category term='chile'/><category term='aboriginas'/><category term='pachi'/><category term='poyechen'/><category term='kultrun'/><category term='chilean natives'/><category term='nacion mapuche'/><title type='text'>Nacion Mapuche</title><subtitle type='html'>Historia de los aborigenes de Chile</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>110</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-7016057881991668157</id><published>2012-01-10T17:23:00.000-08:00</published><updated>2012-01-10T17:48:29.136-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nacion mapuche'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pachi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chilean natives'/><title type='text'>TEXTILERIA</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-paZwZMDoYHs/TwzqZ4oGIvI/AAAAAAABFGI/wgYt02fM5wk/s1600/urdimbrejr1.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 290px; height: 176px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-paZwZMDoYHs/TwzqZ4oGIvI/AAAAAAABFGI/wgYt02fM5wk/s400/urdimbrejr1.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696185359135023858" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-OodxieWp7q8/Twzplye4UVI/AAAAAAABFF8/MGhQOvxdWhQ/s1600/foto_mapuch11.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 235px; height: 126px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-OodxieWp7q8/Twzplye4UVI/AAAAAAABFF8/MGhQOvxdWhQ/s400/foto_mapuch11.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696184464132559186" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;Textileria&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;Tambien el hilado de la lana es ocupacion de toda mujer mapuche.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;Con su uso en gira en torno a la tortera, va produciendo hilos de distinto grosor, dependiendo, de la prenda que piensa fabricar.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;En el proceso de teñido, usan nalca o relvun para los tonos rojos, maqui o barro para los negros, cochayuyo o radal para los tonos pardos. Para tejer frazadas, mantas, choapinos y alfombras se usa el telar vertical, en que se distribuyen los complicados diseños y simbolos que se han transmitido de generacion en generacion.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt;Las fajas de hombres y mujeres, de textura y tejido mas finos, se tejen en telares horizontales, tendidos en el suelo, como los usados en los Andes Centrales.   Con su uso que gira en torno a la tortera, va produciendo hilos de distinto grosor, dependiendo de la prenda que piensa fabricar.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: 'Trebuchet MS', Trebuchet, Verdana, sans-serif; font-size: 13px; text-align: -webkit-auto; background-color: rgb(246, 246, 246); "&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-7016057881991668157?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/7016057881991668157/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=7016057881991668157' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7016057881991668157'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7016057881991668157'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2012/01/textileria.html' title='TEXTILERIA'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-paZwZMDoYHs/TwzqZ4oGIvI/AAAAAAABFGI/wgYt02fM5wk/s72-c/urdimbrejr1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-6997711695134066749</id><published>2012-01-10T17:18:00.000-08:00</published><updated>2012-01-10T17:23:26.423-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nacion mapuche'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pachi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chilean natives'/><title type='text'>TALLADO</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-IzMUBxfqyOk/TwzjrDF6eHI/AAAAAAABFFw/TGe92f5ZBYc/s1600/foto_mapuche12.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 123px; height: 199px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-IzMUBxfqyOk/TwzjrDF6eHI/AAAAAAABFFw/TGe92f5ZBYc/s400/foto_mapuche12.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696177957420824690" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;Tallado&lt;/i&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;El hombre, por su parte, es un gran trabajador de la madera, la que labra o talla con azuela, para fabricar tejas, herramientas y artefactos domesticos, tales como platos, recipientes y banquetas.   La estatuaria mapuche es principalmente de madera y se distinguen en este arte los " rewes" o escalas ceremoniales de las machis, los " ngillatue" o figuras antropomorfas que representan a las deidades y presiden las rogativas.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-family: 'Trebuchet MS', Trebuchet, Verdana, sans-serif; font-size: 13px; text-align: -webkit-auto; background-color: rgb(246, 246, 246); "&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt;&lt;span &gt;&lt;br style="text-align: -webkit-auto; background-color: rgb(246, 246, 246); "&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto; "&gt;&lt;span &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br style="font-family: 'Trebuchet MS', Trebuchet, Verdana, sans-serif; font-size: 13px; text-align: -webkit-auto; background-color: rgb(246, 246, 246); "&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-6997711695134066749?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/6997711695134066749/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=6997711695134066749' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6997711695134066749'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6997711695134066749'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2012/01/tallado.html' title='TALLADO'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-IzMUBxfqyOk/TwzjrDF6eHI/AAAAAAABFFw/TGe92f5ZBYc/s72-c/foto_mapuche12.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1028190798562703995</id><published>2012-01-10T16:53:00.000-08:00</published><updated>2012-01-10T16:54:49.225-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nacion mapuche'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pachi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chile'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chilean natives'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mapuches'/><title type='text'>DICCIONARIO MAPUCHE</title><content type='html'>&lt;i&gt;Este diccionario lo copie de una pagina Argentina, ojala les sirva para su aprendizaje.&lt;/i&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.redargentina.com/dialectosylenguas/mapuche/abcmap.asp"&gt;&lt;i&gt;http://www.redargentina.com/dialectosylenguas/mapuche/abcmap.asp&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1028190798562703995?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1028190798562703995/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1028190798562703995' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1028190798562703995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1028190798562703995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2012/01/diccionario-mapuche.html' title='DICCIONARIO MAPUCHE'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-8519642356772012155</id><published>2011-09-06T00:28:00.000-07:00</published><updated>2011-09-06T00:33:09.116-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pachi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DIA DE LA MUJER INDIGENA'/><title type='text'>FELIZ DIA DE LA MUJER INDIGENA</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 14px; "&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="text_exposed_show" style="display: inline; "&gt;A todas las mujeres que aportan desde el interior de las tierras , que portan con orgullo su origen y etnia. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 14px; "&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="text_exposed_show" style="display: inline; "&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 14px; "&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="text_exposed_show" style="display: inline; "&gt;Que luchan por sus comunidades y familias, que trabajan desde antes que nace el sol y mucho despues de desaparecer.. l&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 14px; "&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="text_exposed_show" style="display: inline; "&gt;es deseo el mejor de los dias!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 14px; "&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="text_exposed_show" style="display: inline; " &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 14px; "&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="text_exposed_show" style="display: inline; " &gt;Sonia Paz Baronvine&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-8519642356772012155?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/8519642356772012155/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=8519642356772012155' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8519642356772012155'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8519642356772012155'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2011/09/feliz-dia-de-la-mujer-indigena.html' title='FELIZ DIA DE LA MUJER INDIGENA'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1847854290155748474</id><published>2011-04-15T21:22:00.000-07:00</published><updated>2011-04-15T21:31:14.264-07:00</updated><title type='text'>JOYAS MAPUCHE</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-UFvv6FRAAUs/TakbiWI7znI/AAAAAAAAtdE/7dc5B1YVDUE/s1600/TRAPELACUCHA.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596034288857108082" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/-UFvv6FRAAUs/TakbiWI7znI/AAAAAAAAtdE/7dc5B1YVDUE/s400/TRAPELACUCHA.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-23faKnX7vFM/TakbcFsKksI/AAAAAAAAtc8/17Oy4k-b7m0/s1600/AKUCHA%2BPIN.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 150px; DISPLAY: block; HEIGHT: 150px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596034181362258626" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/-23faKnX7vFM/TakbcFsKksI/AAAAAAAAtc8/17Oy4k-b7m0/s400/AKUCHA%2BPIN.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-16zXeOYEu1g/TakbVkRE94I/AAAAAAAAtc0/g1F1NFD8wuM/s1600/MAPUCHE4.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596034069311059842" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/-16zXeOYEu1g/TakbVkRE94I/AAAAAAAAtc0/g1F1NFD8wuM/s400/MAPUCHE4.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-RUs8M2qQxz4/TakbFfME6lI/AAAAAAAAtck/WykKqS71puY/s1600/MAPUCHE5.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033793070000722" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/-RUs8M2qQxz4/TakbFfME6lI/AAAAAAAAtck/WykKqS71puY/s400/MAPUCHE5.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-mSFOCHIbPEA/TakbA48pkjI/AAAAAAAAtcc/gXmUDKdkjxM/s1600/MAPUCHE6.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033714085270066" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/-mSFOCHIbPEA/TakbA48pkjI/AAAAAAAAtcc/gXmUDKdkjxM/s400/MAPUCHE6.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Tn4_kYBOv98/Taka7oua3wI/AAAAAAAAtcU/Ve2RbDsWHtY/s1600/MAPUCHE7.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 267px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033623831273218" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/-Tn4_kYBOv98/Taka7oua3wI/AAAAAAAAtcU/Ve2RbDsWHtY/s400/MAPUCHE7.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-8psuvsEBeHA/Taka2ahN1xI/AAAAAAAAtcM/6G8ggHDKPWU/s1600/MAPUCHE8.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 267px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033534118450962" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/-8psuvsEBeHA/Taka2ahN1xI/AAAAAAAAtcM/6G8ggHDKPWU/s400/MAPUCHE8.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/--wU_5NzTnwA/Takawo7BydI/AAAAAAAAtcE/l_fTuS8TnDQ/s1600/MAPUCHE9.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 267px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033434905594322" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/--wU_5NzTnwA/Takawo7BydI/AAAAAAAAtcE/l_fTuS8TnDQ/s400/MAPUCHE9.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-3C80D7Erpfg/Takaq9VJldI/AAAAAAAAtb8/7OTz-pBjruw/s1600/MAPUCHE11.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 267px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033337304651218" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/-3C80D7Erpfg/Takaq9VJldI/AAAAAAAAtb8/7OTz-pBjruw/s400/MAPUCHE11.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-F_xvtSluL1g/TakakY2NkTI/AAAAAAAAtb0/JJ66qXQ0teE/s1600/MAPUCHE12.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033224431997234" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/-F_xvtSluL1g/TakakY2NkTI/AAAAAAAAtb0/JJ66qXQ0teE/s400/MAPUCHE12.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-qgk8d8RZyP4/TakafHS9vhI/AAAAAAAAtbs/ww7amWFJll0/s1600/MAPUCHE13.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033133821410834" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/-qgk8d8RZyP4/TakafHS9vhI/AAAAAAAAtbs/ww7amWFJll0/s400/MAPUCHE13.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-QGmZK37Dc6c/TakaamqNFTI/AAAAAAAAtbk/2yhYl1QpTiE/s1600/MAPUCHE14.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596033056341038386" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/-QGmZK37Dc6c/TakaamqNFTI/AAAAAAAAtbk/2yhYl1QpTiE/s400/MAPUCHE14.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-BxhFtJldbB4/TakaVwHuImI/AAAAAAAAtbc/P3YwYQmrPdI/s1600/MAPUCHE15.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596032972981412450" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/-BxhFtJldbB4/TakaVwHuImI/AAAAAAAAtbc/P3YwYQmrPdI/s400/MAPUCHE15.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-pxN2ygjdQQM/TakaQzCEpxI/AAAAAAAAtbU/Lp15Bn59bjQ/s1600/MAPUCHE16.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596032887863682834" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/-pxN2ygjdQQM/TakaQzCEpxI/AAAAAAAAtbU/Lp15Bn59bjQ/s400/MAPUCHE16.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-2jZhdXaUqOU/TakaKfLqkbI/AAAAAAAAtbM/wj6pbL21bqc/s1600/MAPUCHE%2B3.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596032779455992242" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/-2jZhdXaUqOU/TakaKfLqkbI/AAAAAAAAtbM/wj6pbL21bqc/s400/MAPUCHE%2B3.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ptjcgCAe20A/TakZvC6LzjI/AAAAAAAAtbE/v7qU-3YtffE/s1600/page1-1004-full.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 267px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5596032308010012210" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/-ptjcgCAe20A/TakZvC6LzjI/AAAAAAAAtbE/v7qU-3YtffE/s400/page1-1004-full.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1847854290155748474?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1847854290155748474/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1847854290155748474' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1847854290155748474'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1847854290155748474'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2011/04/joyas-mapuche.html' title='JOYAS MAPUCHE'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-UFvv6FRAAUs/TakbiWI7znI/AAAAAAAAtdE/7dc5B1YVDUE/s72-c/TRAPELACUCHA.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-7144845361137045353</id><published>2011-02-28T00:53:00.001-08:00</published><updated>2011-02-28T00:54:07.423-08:00</updated><title type='text'>EL FUTURO</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-6FR8FD7H4c4/TWtipLjaASI/AAAAAAAApwY/-5csKcU9gSU/s1600/59304_423189118442_757233442_5025413_568738_n.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 397px; DISPLAY: block; HEIGHT: 352px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5578661023043944738" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/-6FR8FD7H4c4/TWtipLjaASI/AAAAAAAApwY/-5csKcU9gSU/s400/59304_423189118442_757233442_5025413_568738_n.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-7144845361137045353?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/7144845361137045353/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=7144845361137045353' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7144845361137045353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7144845361137045353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2011/02/el-futuro.html' title='EL FUTURO'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-6FR8FD7H4c4/TWtipLjaASI/AAAAAAAApwY/-5csKcU9gSU/s72-c/59304_423189118442_757233442_5025413_568738_n.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4458304514985188767</id><published>2010-09-17T10:36:00.000-07:00</published><updated>2010-09-17T10:42:49.674-07:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/TJOniJzhEZI/AAAAAAAAlk0/WC3g8NUvS5k/s1600/50093_100000136764080_1879_n.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 100px; DISPLAY: block; HEIGHT: 75px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5517938173648376210" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/TJOniJzhEZI/AAAAAAAAlk0/WC3g8NUvS5k/s400/50093_100000136764080_1879_n.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;MANIFIESTO MAPUCHE&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;M a n i f i e s t o 1810 - 2010 &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Los pueblos originarios no tenemos Nada que celebrar en este bullado Bicentenario&lt;br /&gt;Frente a una gigantesca maquinaria de campaña ideológica, que ha puesto en marcha el gobierno y los grupos económicos que sostienen el poder, reconocidas como parte de la República y sus instituciones, que generan y contribuyen a las mentiras, al engaño y sutiles trampas de dominación hacia nuestros pueblos originarios como a la inmensa mayoría nacional del pueblo trabajador, debemos juzgar.&lt;br /&gt;Es por ello que las organizaciones Mapuches de descendencia de vida milenaria sobre este suelo, nos hemos reunido para iniciar una instancia mayor, un Xawun Mapuche y en memoria de nuestros aguerridos lonkos como Lefxaru, Pelantaru, Guacolda, Tegualda, Frecia, Caupolican Michimalongo, Kilapang, y tantos otros de conocida trayectoria y luchadores anónimos que dieron sus vida por la libertad de nuestro pueblo Mapuche. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;A estos hombres y mujeres, con admiración y respeto lo recordamos. Por ellos y por el destino de nuestro pueblo expresamos nuestro más profundo rechazo a la celebración de este Bicentenario&lt;br /&gt;La clara y nítida expresión de este modelo avasallador que se ha expresado en 200 años de la Republica, Todas sus políticas estratégicas y tácticas, tienen una raíz en el pasado hasta este mismo instante cuando, en el norte, 33 mineros, enterrados a más de 700 metros , sufren la consecuencia del capital y en nuestro territorio 34 presos políticos mapuche con más de 60 día en huelga de hambre enfrentado a este mismo sistema capitalista en su nueva fase neoliberal con arraigo inhumano, cruel y de mentira. Un sistema que aplica la ley antiterrorista, que mata y condena a dirigentes mapuches que defienden su territorio.&lt;br /&gt;Así las cosas, la independencia ha sido, por una parte, un largo proceso de apropiación y expropiación de las fuentes de riqueza que han generado un gran conflicto en nuestros territorios que transgreden los derechos tanto individual como colectivo.&lt;br /&gt;Los pueblos originarios en Chile están viviendo el agravio de la forma como este Estado neoliberal sucesor de los anteriores, vulneran los derechos de los pueblos indígenas. Esto significa que en este Estado capitalista, racista y clasista es imposible alcanzar los derechos políticos históricos y nuestra anhelada autodeterminación.&lt;br /&gt;Es por ello que estamos convencidos, que es urgente la unidad de los pueblos que somos víctimas de este modelo económico para generar una nueva mayoría nacional antineoliberal que permita el restablecimiento de los derechos de nuestros pueblos originarios en el marco de nuestra cosmovisión.&lt;br /&gt;Debemos poner fin, a los años de genocidio, negación y asimilación cultural, requerimos forjar una sociedad, plurinacional, multicultural y plurilingüe cuya base sea el respeto y la valoración de la diversidad de todos los grupos sociales&lt;br /&gt;.&lt;br /&gt;Desde esta perspectiva, trabajaremos con todas las comunidades para que se dé fiel cumplimiento del Convenio 169 de la OIT y la subscripción de la Declaración de la Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, mediante el cual el Estado de Chile establece la existencia de pueblos originarios titulares de derechos constitucionales, civiles, políticos, sociales, culturales, territoriales y económicos y obliga a los gobiernos de turno a garantizar el respeto y cumplimiento de estos derechos.&lt;br /&gt;El Estado debe reparar el error histórico y considerar que los indígenas de Chile somos los primeros descendientes humanas que ocupo el territorio nacional y la tierra es nuestros fundamento principal de existencia y cosmovisión.&lt;br /&gt;Por tanto, a pesar de los 200 años de humillación continuaremos con nuestra lucha para que la Constitución Política de la Republica de Chile, establezca el concepto, de Estado plurinacional, para que se consolide nuestro status como pueblo, en el ejercicio de la libre determinación y el desarrollo de modelos de autodeterminación, autonomía y autogobierno y no de simples comunidades culturales. En el marco de la autonomía, el derecho vital a la tierra, el agua, la biodiversidad, así como las riquezas minerales del suelo y subsuelos de estos territorios y la nacionalización de los recursos naturales.&lt;br /&gt;En el caso mapuche trabajaremos por recuperar nuestro Territorio a partir lo acordado con la Corona española que después de una larga lucha, se logró fijar los límites de este territorio. En el pacto de Killin (enero de 1641) la corona española reconoció que desde el río Bio Bio al sur se consideraba territorio de la nación mapuche. El pacto de Killin, fue ratificado en los parlamentos de negrete los años 1803 y del parlamento de Tapihue de los años 1825 y solo el Estado chileno la desconoce mediante el uso de la fuerza militar a partir del año 1881 en la mal llamada pacificación de Araucanía.&lt;br /&gt;Este establecimiento de derechos debe estar implícito la representatividad política de los pueblos indígenas en el parlamento en un 10%. de representación legislativa en el congreso nacional. Para establecer la condición de existencia de los pueblos originarios.&lt;br /&gt;Estos antecedentes históricos nos dan derechos de lucha social por la tierra y en ningún caso puede ser calificada como delitos de&lt;br /&gt;“amenaza terrorista” y “asociación delictiva”. Para lo cual es imprescindible eliminar la ley antiterrorista.&lt;br /&gt;En relación al deterioro de nuestros territorios y recursos naturales por parte de empresas privadas, es fundamental el desarrollo de una política medioambiental sustentable que proteja los recursos naturales y el normal desarrollo de la biodiversidad en el marco del respeto de nuestra cosmovisión y de los derechos territoriales.&lt;br /&gt;En este sentido es necesario revisar toda la legislación sectorial de tierras, aguas, minas, la que es contradictoria con la Ley Indígena y la normativa internacional en materia indígena, para que prime la protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas por encima de intereses comerciales y económicos particulares. Esto además en la perspectiva de .considerar un 10% del presupuesto nacional del PIB para el desarrollo de los pueblos originarios.&lt;br /&gt;En esta lucha histórica saludamos el coraje, la valentía de los Honorables Diputados de la Republica. Hugo Gutiérrez el Partido Comunista. Tucapel Jiménez, PPD Sergio Aguiló y Manuel Monsalves del Partido Socialista. Estos parlamentarios han dignificado la labor parlamentaria de representación del pueblo y han asumido en primera persona la huelga de hambre junto a los presos políticos mapuche en la cárcel de Temuco. Este es un gesto inédito en nuestra historia que con su acto se han transformado en un aliado natural de los pueblos originarios.&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Exigimos en lo inmediato.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;1.- Derogación de la ley antiterrorista, libertad y juicio justo de todos los presos políticos mapuche que permanecen en cárceles de Chile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.- Devolución del Territorio mapuche ocupado por empresas y particulares con el patrocinio del Estado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.-. Fin a las plantaciones de eucaliptos y pinos radiata en el territorio mapuche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.-. Fuera los barcos pesquero trasnacional que invaden la costa marítima del Territorio mapuche y encarecen nuestra subsistencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.-. Fin a la militarización en comunidades, lagos y costa marina de pertinencias mapuche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.- Exigimos respeto a los derechos ancestrales que reivindican en su Territorio nuestros hermanos Rapa- Nui.&lt;br /&gt;Llamamos al gobierno de turno a dar pronta solución en su demanda y de todos los pueblos que habitan este país.&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;MARRI CHI WEU&lt;br /&gt;XAWUN NACIONAL MAPUCHE CONTRA EL BICENTENARIO&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN MAPUCHE AYUN MAPU&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN COMUNAL LONQUIMAY -&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN COMUNAL LONCOCHE&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN COMUNAL LAUTARO&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN COMUNAL TRAIGUÉN&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN COMUNAL VICTORIA&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN COMUNAL LUMACO&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN COMUNAL PURÉN&lt;br /&gt;ASOCIACIÓN COMUNAL CURACAUTÍN&lt;br /&gt;AD- MAPU&lt;br /&gt;ASAMBLEA NACIONAL MAPUCHE DE IZQUIERDA&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4458304514985188767?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4458304514985188767/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4458304514985188767' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4458304514985188767'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4458304514985188767'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2010/09/manifiesto-mapuche-m-n-i-f-i-e-s-t-o.html' title=''/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/TJOniJzhEZI/AAAAAAAAlk0/WC3g8NUvS5k/s72-c/50093_100000136764080_1879_n.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-6199855405649350458</id><published>2009-11-11T01:00:00.000-08:00</published><updated>2009-11-11T01:03:20.813-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA Z</title><content type='html'>Z-&lt;br /&gt;Zambullirse: rëmun. rëlun.&lt;br /&gt;Zancudo (el insecto): rofi.&lt;br /&gt;Zangolotear el ciénago, el hualve: walwalün.&lt;br /&gt;Zanjón: lol.&lt;br /&gt;Zapallo. Calabaza (instrumento musical): wada.&lt;br /&gt;Zarcillos antiguos de plata: upül. chapëll. /&lt;br /&gt; Zarcillos. Aros: chawai. chawaitu.&lt;br /&gt;Zorro. Zorra: nguërü. /&lt;br /&gt;Zorro macho: alka nguërü.&lt;br /&gt;Zumbar: trëmëmkëlen. trëmëmün. /&lt;br /&gt; Zumbar. Retumbarse: ponomün. /&lt;br /&gt;Hacerle zumbar los oídos.&lt;br /&gt;Ensordecer: trëmëmn. trëmëmeln.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gentileza de &lt;a href="http://www.serindigena.cl/"&gt;http://www.serindigena.cl&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-6199855405649350458?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/6199855405649350458/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=6199855405649350458' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6199855405649350458'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6199855405649350458'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-z.html' title='PALABRAS CON LA LETRA Z'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-629413465815047710</id><published>2009-11-11T00:58:00.001-08:00</published><updated>2009-11-11T01:00:22.804-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA Y</title><content type='html'>Y-&lt;br /&gt;Y (conj.): ka. kai.&lt;br /&gt;Ya (adv.): deu. /&lt;br /&gt; Hecho (adv.): deu (apócope de Deuma= hacer). Dejar hecho: deukënun.&lt;br /&gt;Yegua chúcara: auka.&lt;br /&gt;Yema del huevo: chod kuram.&lt;br /&gt;Yerba. Pasto: kachu. /&lt;br /&gt;Yerba vinagrilla: kulle. /&lt;br /&gt; Yerba medicinal: lawen kachu.&lt;br /&gt;Yerno (y suegro): chedkui.&lt;br /&gt;Yo. Nosotros (pron. pers.): iñche. iñchiu. iñchiñ.&lt;br /&gt;Yo soy también hombre. Yo soy valiente: iñche kaiche.&lt;br /&gt;Yugo de labranza: yuku&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-629413465815047710?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/629413465815047710/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=629413465815047710' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/629413465815047710'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/629413465815047710'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-y.html' title='PALABRAS CON LA LETRA Y'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-5280031518386073632</id><published>2009-11-11T00:47:00.000-08:00</published><updated>2009-11-11T00:58:42.515-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA V</title><content type='html'>-V-&lt;br /&gt;Vaciar: wellimn. /&lt;br /&gt; Vaciarse: wellin.&lt;br /&gt;Vacilar sin resolución: ñuiduamn.&lt;br /&gt;Vado, el: nguilawe. /&lt;br /&gt;Pasar en el vado: nguilan.&lt;br /&gt;Vagabundo (sin ocupación), andar: miawpëdan, miawpran.&lt;br /&gt;Vahear (echar vaho el suelo): fëchon.&lt;br /&gt;Vaho, exhalación: orken. /&lt;br /&gt; Expedir vaho. Evaporar: orkün. /&lt;br /&gt;Vaho. Vapor (sust.): wërwan. /&lt;br /&gt;Echar vaho: wërwann. wërwenn. /&lt;br /&gt;Vaho de la tierra y de las montañas: këpuka.&lt;br /&gt;Vaina de legumbres: kapi. /&lt;br /&gt;Formar vainas: kapin. /&lt;br /&gt;La vaina de las habas: wili.&lt;br /&gt;Valiente. Guapo. Fuerte (adj.): kona. / Mocetón. Mozo (sust.): kona.&lt;br /&gt;Valle, el. El bajo. La depresión (sust.): wau.&lt;br /&gt;Vanagloriarse. Jactarse: malmakawn. malmawn.&lt;br /&gt;Vanidoso. Orgulloso, a soltero, a (sust. y adj.): kauchu (de gaucho).&lt;br /&gt;Vara. Varilla: wima.&lt;br /&gt;Vaso de greda. Crisol de plateros mapuches: charu. /&lt;br /&gt; Vaso para tomar agua. El bebedero: pëtokopeyüm. /&lt;br /&gt; Vaso en que beber vino: pütuye. /&lt;br /&gt; Empinar, inclinar el vaso al beber: waitron. waitrontëkun. /&lt;br /&gt; Vasos de barro: widukän. /&lt;br /&gt; Hacer vasos, vasijas de barro (greda): widün.&lt;br /&gt;Vástago (hijo): choyin. choyün.&lt;br /&gt;Vasto (adj.): ingaf. (El mar es vasto: ingaf kélei lafken).&lt;br /&gt;Vejiga urinaria: shuka willeñ.&lt;br /&gt;Veinte (num.): epu mari.&lt;br /&gt;Velar sobre algo. Estar pendiente de algo: lliwatun. lliwatunien.&lt;br /&gt;Vello. Lana: kal.&lt;br /&gt;Vellón de la oveja (sust.): weke.&lt;br /&gt;Velludo, ser: kalnguen.&lt;br /&gt;Venado (el "pudú" del sur de Chile): püdu.&lt;br /&gt;Vencer. Vencer a alguien: yerpun.&lt;br /&gt;Vender. Dar. Entregar: wëln. ruln. /&lt;br /&gt; Vender. Ceder: wëltëkun.&lt;br /&gt;Veneno mortífero: languëmchewe.&lt;br /&gt;Venido muy cerca (adj.): fëlpa.&lt;br /&gt;Venir: küpan. /&lt;br /&gt;Venir de paso: nguepan. /&lt;br /&gt;Venir a dejar: elpan. /&lt;br /&gt; Venir muy cerca acá: fëlpan. /&lt;br /&gt; Venir en el último momento: iñalen. /&lt;br /&gt;Venir a ver: pepan. /&lt;br /&gt;Venir a encontrar. trafpan. /&lt;br /&gt;Venir cerca. pëllélepan.&lt;br /&gt;Ver. Mirar. Buscar: kintun. /&lt;br /&gt; Ver. Encontrar. Adquirir: pen. /&lt;br /&gt; Ir a ver: pemen.&lt;br /&gt;Haber visto algo: perpan. /&lt;br /&gt; Ver. Encontrar (en otra parte): pepun, perpun.&lt;br /&gt;Verano. Sol. Día. Haber sol. El Calor. El verano: antünguen.&lt;br /&gt;Verbo intransitivo: su raíz: af. / Terminarse. Además, prefijo de toda clase de vocablos: afn. / Por ejemplo: El último día: afantü. / Conclusión. Epílogo: afdëngu. / Límites del mar: aflafken. / Confínes de la tierra: afmapu. / Punto extremo de las cosas: afpeyüm.&lt;br /&gt;Verdad, la (sust.): mupiñ. /&lt;br /&gt;Decir la verdad: mupin. /&lt;br /&gt;En verdad (adv.): mupinkechi.&lt;br /&gt;Verdadero (adj.): mupiñ.&lt;br /&gt;Verde, Crudo. No maduro (adj.): karü. /&lt;br /&gt; Ser verde. Volverse verde: karün. karülen. karünkëlen. karünguen. /&lt;br /&gt; Medio verde: welang.&lt;br /&gt;Vergüenzas, las. Las pudendas (partes sexuales): yewel./&lt;br /&gt;Sin vergüenza (adv.). Desvergonzado (adj.): nguenóyewen.&lt;br /&gt;Verruga (sust.): pelleñ. pellken&lt;br /&gt;.Versar de. Tratarse: rumen.&lt;br /&gt;Vertical (adj.): retrü. /&lt;br /&gt; Vertical. Derecho (adj.): üngkü. /&lt;br /&gt;Estar vertical. Estar parado: retrülen.&lt;br /&gt;Vértigo, dar. Mareo, dar: uyüln.&lt;br /&gt;Vestido. Tapa: takun. /&lt;br /&gt; Los vestidos: tëkuluwn.&lt;br /&gt;Vestimenta de mujer mapuche: këpam. küpam. (Corresponde al "chamall" del hombre).&lt;br /&gt;Vestirse: tëkuluwn.&lt;br /&gt;Vez, la (sust.): naq.&lt;br /&gt;Vía láctea (sust.): rëpüapeu.&lt;br /&gt;Viajar: amukan. /&lt;br /&gt;Viajar al extranjero: nampëlkan.&lt;br /&gt;Viaje acá, en (en viaje acá): nguerpan. /&lt;br /&gt;En viaje. En trayecto por allá: nguerpun.&lt;br /&gt;Viajero (sust.): nampëlkafe.&lt;br /&gt;Vicios y mañas de las cosas: ad. / Tener todos los vicios: fillad nguen.&lt;br /&gt;Vida: monguen. /&lt;br /&gt; Dar su vida: lakonn.&lt;br /&gt;Vigilar. Fijarse bien en algo: llaituchen. llaitun.&lt;br /&gt;Viejo. Grande (adj.): füchá. /&lt;br /&gt; El viejo. El anciano (sust.): fücha. /&lt;br /&gt; Los ancianos: pu fücha. /&lt;br /&gt; Viejo, serlo: füchan. /&lt;br /&gt; Viejo (adj.), (nujeres y cosas): kudé. /&lt;br /&gt; Viejo añejo (de cosas) (adj.): wintu.&lt;br /&gt;Viento, el: küref.&lt;br /&gt;/ Viento sureste (puelche): puiwa. /&lt;br /&gt; Haber viento: kürefkëlen.&lt;br /&gt;Vientre. Cuerpo (sust.): angka. kalül.&lt;br /&gt;Vientre: pütra.&lt;br /&gt;Violar (una mujer): newenman.&lt;br /&gt;Violentar (mujer): nüntun. /&lt;br /&gt;Violentar. Forzar: newenman. newentun.&lt;br /&gt;Violín araucano: kangkürkawe, o kangkürwe.&lt;br /&gt;Vinagrilla (yerba): kulle.&lt;br /&gt;Visible, ser: pefaln. pefalnguen.&lt;br /&gt;Visión, la: perimontu. /&lt;br /&gt;Tener visiones: perimontun.&lt;br /&gt;Visita, hacer: llallitun. /&lt;br /&gt; Ir a visitas: llallituiawn. llallitumen.&lt;br /&gt;Vista, la: kintun. /&lt;br /&gt;Tener vista. Velar: pelolen. /&lt;br /&gt; Devolver la vista: peloltun. /&lt;br /&gt; Recobrar la vista: pelotun. /&lt;br /&gt;Tener vista. Tener a vista. Cuidar: penien. /&lt;br /&gt;Ofuscársele la vista a uno: tretrin. /&lt;br /&gt; Recobrar la vista: pukintutun. /&lt;br /&gt; Estar a la vista: tranálën. /&lt;br /&gt; Entrársele a uno algo en la vista: ütrofn. ütromn.&lt;br /&gt;Visto algo, haber: perpan.&lt;br /&gt;Víveres. Sustento: monguewe.&lt;br /&gt;Vivir. Sanar: monguen. /&lt;br /&gt; Vivir. Estar vivo, sano, bueno: monguelen. /&lt;br /&gt; Hacer vivir. Dar la vida, la salud. El sustento: mongueln.&lt;br /&gt;Viuda: lanpu domo. /&lt;br /&gt;Viudo: lanpu wentru. /&lt;br /&gt; los dos que se casan de nuevo: lanpuuma.&lt;br /&gt;Vocear: mëtrëmtun.&lt;br /&gt;Volar: mëpün. mëpütun. /&lt;br /&gt; Volar los pájaros: üpënn. /&lt;br /&gt;Pasar volando cosas que no tienen alas: pinüfn.&lt;br /&gt;Volcado, puesto al revés; estarlo: waichëfkëlen.&lt;br /&gt;Volcán: deqiñ.&lt;br /&gt;Volcar. Rodar: imeln. /&lt;br /&gt; Volcar. Dar vuelta: sëkülln.shëkülln. /&lt;br /&gt; Darse vuelta: shëkülluwi. / Volcarse. Volcar. Volver: waichëfn.&lt;br /&gt;Volteada, la. Cerco de árboles volteados: trantúntëku.&lt;br /&gt;Voltear (caerse árboles, sementeras): larn. larün. /&lt;br /&gt; Voltear árboles: trantun. trantúntëku.&lt;br /&gt;Voluntad. Orden. (sust.): pipiel. piel.&lt;br /&gt;Volver: waichëfn. amutun. /&lt;br /&gt; Volver a estar bien (lo deteriorado): kümetun. /&lt;br /&gt;Volver a verse: peútun. /&lt;br /&gt; Volver a irse: weñó amutun.&lt;br /&gt; Volverle la frente a alguno: puñman.&lt;br /&gt;Vomitar: rapin.&lt;br /&gt;Vomitivo, darle a uno: rapituln.&lt;br /&gt;Vómito, producirlo poniendo algo en la garganta: lolonn. /&lt;br /&gt; Producirse vómito a si mismo: rapilchen. rapiln.&lt;br /&gt;Voqui "negro" (enredadera): pëlaifoki. /&lt;br /&gt; Voqui "blanco" o Pilpil, enredadera: pülpül, o pëlpël (sacan de él "elixir de amor").&lt;br /&gt;Voz, dar su (dar su voz animales. Hablar. Cantar pájaros. Sonar cualquier cosa: dëngun. /&lt;br /&gt; La voz: déngun. /&lt;br /&gt;Son. Tono. Lengüa. Idioma: dëngun&lt;br /&gt;.Vuelta, darse: waichëfwn. /&lt;br /&gt;Andar haciendo vueltas y rodeos (gente, ríos): nguëñunguéñutiawn.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-5280031518386073632?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/5280031518386073632/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=5280031518386073632' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5280031518386073632'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5280031518386073632'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-v.html' title='PALABRAS CON LA LETRA V'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4319869699442700001</id><published>2009-11-11T00:44:00.000-08:00</published><updated>2009-11-11T00:47:26.876-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA U</title><content type='html'>U-&lt;br /&gt;Ubre. El pecho. La mama (sust.): moyo.&lt;br /&gt;Ulmo o Muermo (árbol de sur chileno de hermosas flores): ngulngu.&lt;br /&gt;Ulpo (harina tostada con agua): ullpéd. wilpëd. wilpud.&lt;br /&gt;Ultimo día: af antü. /&lt;br /&gt; Ultimos confines de la tierra: af mapu. /&lt;br /&gt;Venir el último, en el último momento. Ser atrasado: iñalen.&lt;br /&gt;Un. Uno. Una (numeral): kiñe. /&lt;br /&gt; Uno más: kákiñe. /&lt;br /&gt;Uno por uno: kiñe ketu. kiñeke. /&lt;br /&gt;Uno por uno. Aparte (adv.): wichuke. /&lt;br /&gt;Uno por uno. En fila (adv.): winwin. wiñwiñ.&lt;br /&gt;Ungir: nguëlfün.&lt;br /&gt;Unguënto, hacerlo entrar: nguëlfuntëkun.&lt;br /&gt;Unánimemente (adv.): kiñe kënu&lt;br /&gt;Unido (adj.): trapëm. /&lt;br /&gt;Unido a. Junto a. Al lado de (prep.): traf.Unir. Reunir. Juntar: trapëmn. / Unirse. Reunirse. Juntarse: trapëmuwn. /&lt;br /&gt;Unirse. Reunirse: trawëluwn. /&lt;br /&gt; Unirse. Pegar (cosas) con goma u otro pegamento: wilan.&lt;br /&gt;Untar: iwiñman. iwiñtun.&lt;br /&gt;Uña, la. El casco. (La vaina de las habas): wili.&lt;br /&gt;Urdimbre, la. El telar.&lt;br /&gt;Las hebras verticales: witral.&lt;br /&gt;Urdir. Extender la urdidura: witraln. witralün.&lt;br /&gt;Urgencia. Intención. Necesidad: duam.&lt;br /&gt;Usado (adj.): llud. /&lt;br /&gt;Haberse usado ya. Estar usado: lludn.&lt;br /&gt;Usar: lludn. dayen.&lt;br /&gt; Utensilios caseros de la mujer: fül. fël.&lt;br /&gt;Util. Apto. Bueno (adj.): küme. /&lt;br /&gt;Ser útil, apto, bueno: kümen.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4319869699442700001?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4319869699442700001/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4319869699442700001' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4319869699442700001'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4319869699442700001'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-u.html' title='PALABRAS CON LA LETRA U'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-655691965969911897</id><published>2009-11-11T00:33:00.000-08:00</published><updated>2009-11-11T00:44:18.990-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA T</title><content type='html'>-T-&lt;br /&gt;Tabaco: pëtrem. /&lt;br /&gt;Fumar tabaco: pëtremtun.&lt;br /&gt;Tal (adj.); Así (adv.): femnguechi. /&lt;br /&gt;Tal (partic. Pasivo): femnguelu.&lt;br /&gt;Talón. Calcañar: rüngkoinamun.&lt;br /&gt;Tallar piedras: rütrín.&lt;br /&gt;Tallo: foron.&lt;br /&gt;Tambalear: ngueikülln. ngueikëllün.&lt;br /&gt;Tambor, o Caja de la Machi usado en rituales religiosos: kultrung, o ralikultrung. /&lt;br /&gt; Tocar el tambor. Batir la caja: kultrungtun. /&lt;br /&gt;Palito con que se percute el tambor kultrún mapuche: trëpukultrungwe.&lt;br /&gt;Tangible, ser: fëlfan.&lt;br /&gt;Tanta distancia, a (adv.): fentépu. fentrépu.&lt;br /&gt;Tantear como ciego. Atentar: shumpatun.&lt;br /&gt;Tanto. Hasta tanto. Dar fin /(adv.): fenté. fentré. /&lt;br /&gt; Tanto. Mucho (adv.): fentén. fentrén. /&lt;br /&gt;Tanto tiempo (adv.): fentépu. fentrépu.&lt;br /&gt;Tapa. Vestido: takun.&lt;br /&gt;Tapar. Cubrir: takun. /&lt;br /&gt; Tapar: nguëdífün. nguëdífn. nguëdíftun.&lt;br /&gt;Tapón (sust.): nguëdifwe.&lt;br /&gt;Tartamudo. Obtuso (adj.): ketro. / këfüll. këfëll. /&lt;br /&gt; Ser tartamudo: ketro dëngun nguen.&lt;br /&gt;Tatuaje: kopawe.&lt;br /&gt;Tatuar: kopan.&lt;br /&gt;Techar con pajas: tronguëmn.&lt;br /&gt;Tejedora (sust.): düwekafe. / ngërékafe.&lt;br /&gt;Tejer: düwen. (nguërén). /&lt;br /&gt;"Huachicar" el tejido: asegurar su borde con un hilo en forma espiral, juntando los últimos hilos del tejido: wachin (De: wachin, coger con trampa). / tejer (no con lanas: ej. esteras): damin. (Ver: Tramar. Tejer).&lt;br /&gt;Tejido de las esteras: damitue.&lt;br /&gt;Telar, el. La urdimbre.&lt;br /&gt; Las hebras verticales: witral&lt;br /&gt;.Temblar la tierra: nüyün.&lt;br /&gt;Temer. Temor: llükan. /&lt;br /&gt; Temer algo: llükatëkun.&lt;br /&gt;Temible, ser. Dar miedo: yamn. yañn.&lt;br /&gt;Temor (temer): llükan.&lt;br /&gt;Tender. Dejar tendido a lo largo: kénün. kënükënun. /&lt;br /&gt;Tenderse. Acamarse las mieses: nguëtantun.&lt;br /&gt;Tendido,dejar. Dejar expuesto. Destapar. Desnudar: trañákënun. /&lt;br /&gt;Tendido, estar: tranálen. /&lt;br /&gt; Tendido, boca abajo, estar: kopëdkëlen. kopüdkëlen. /&lt;br /&gt; Estar tendido, contrapesado (ropa tendida lavada): renengkëlen. /&lt;br /&gt; Estar tendido por el suelo (gente, animales, mieses): ütrëfkëlen.&lt;br /&gt;Tendón. Nervio. Músculo: chüllfen.&lt;br /&gt;Tener. Poseer: nien. /&lt;br /&gt;Tener aún: niekan. /&lt;br /&gt; Volver a tener. Tomar de nuevo: nietun. /&lt;br /&gt; Tener en mano.Tener ocupado: ñunien. /&lt;br /&gt;Tener ahora lo que antes era de otro: welunien. /&lt;br /&gt;Tener tal éxito. Tomar tal postura. Partir. Salir: tripan. /&lt;br /&gt; Tener empleado a alguno: elnien. /&lt;br /&gt; Tener a uno al lado: kadilmanien. /&lt;br /&gt;Tener solicitud o compasión con uno o alguno: kutran duamn. /&lt;br /&gt; Tener derecho sobre terreno: mapun. /&lt;br /&gt;Tener guagua la mujer: metan nguen.&lt;br /&gt;Teñido (adj.): pürn. pürëm.&lt;br /&gt;Teñidura, la: pürn. /&lt;br /&gt;Tener azul. Ser azul: kallfün.&lt;br /&gt;Terminar. Llevar a cabo. Concluir: wechulkan. /&lt;br /&gt;Terminar allá: fentépun. fentrépun.&lt;br /&gt;Terreno. Tierra: mapu. /&lt;br /&gt; Terreno acuoso: idanmapu. /&lt;br /&gt; Terreno sin árboles. Pampa. Loma: lelfüm.&lt;br /&gt;Terrón: kepe.&lt;br /&gt;Testículo (compañón): këtrau.&lt;br /&gt;Tibio (adj.): allush. /&lt;br /&gt;Estar tibio: allushn, allushkëlen. allushnguen. /&lt;br /&gt;Tibio. Caliente (agua) (adj.): llaqkufün.&lt;br /&gt;Tiempo. Cielo. Clima (sust.): wenu. /&lt;br /&gt; Tiempo de brotes. Primavera: pewünguen. /&lt;br /&gt; Con el tiempo (adv.): angkantu. angkatu. mëlen antü. chumël antü. / Después de mucho tiempo: alün meu.&lt;br /&gt;A poco tiempo (adv.): pichitu.&lt;br /&gt;Tierno. Fino. Delgado (adj.): pëllüf. /&lt;br /&gt; Tierno (adj.): wellon. /&lt;br /&gt;Estar tierno, nuevo (ramas, tallos): welon.&lt;br /&gt;Tierra. Terreno. País. Patria. Región: mapu. /&lt;br /&gt; La tierra. El suelo. La champa: tue. /&lt;br /&gt; La tierra. El polvo: trüfur. /&lt;br /&gt;Tierra cultivable. Sementera: ketrawe. /&lt;br /&gt; Estar la tierra pelada, sin yerba: lawn. /&lt;br /&gt; Tierra colorada, erosionada: kumpülli.&lt;br /&gt;Tranquila, estar en paz, la tierra: pailalen.&lt;br /&gt;Tranquilamente. A buenas: külmelka. külmelkalechi.&lt;br /&gt;Tranquilizar. Sosegar: tünguëmn. /&lt;br /&gt; Tranquilizar ánimos: llakóduameln.&lt;br /&gt;Trasegar. Trasladar líquidos: rëfun. rëfün.&lt;br /&gt;Trasparente. Claro(adj.): ailiñ. /&lt;br /&gt; Tras: estar tras una persona o cosa: relmalen. relmantulen.&lt;br /&gt;Trasladar. Acarrear: wiñam. wiñamtum.&lt;br /&gt;Trasquila, la: kedin.&lt;br /&gt;Trasquilar: kedin. kedintun. keditun.&lt;br /&gt;Traspasar: katárumen. /&lt;br /&gt;Traspasar a otro: rultëkun.&lt;br /&gt;Transportar en brazos: metaiaweln. /&lt;br /&gt; Transportar allá: puwëln.&lt;br /&gt;Traro (ave), gritar él: taltaln.&lt;br /&gt;Traspiés, dar: tretraikiawn. trentrayüwn. trentrepëlkiawn.&lt;br /&gt;Tratar. Saber tratar las personas: adelchen. /&lt;br /&gt;Tratar. Negociar con uno: dëngutukënun. /&lt;br /&gt; Tratar con cariño: poyetun. /&lt;br /&gt;Tratar de "perro". Injuriar: trewalkan. /&lt;br /&gt; Tratarse. Versar de. Pasar allá: rumen. /&lt;br /&gt;Tratarse bien. Cuidarse. Conservarse: kuñültuwn.&lt;br /&gt;Travieso. Desobediente. Loco (adj.): wedwed. /&lt;br /&gt; Ser: travieso, desobediente, loco: wedwedn.&lt;br /&gt;Trenza (sust): chape. /&lt;br /&gt;Hacer las trenzas: chapetun.&lt;br /&gt;Trenzas. Moño: nguëtro. /&lt;br /&gt;Cintas que las envuelvan: nguétrowe.&lt;br /&gt;Trenzar: chapekan.&lt;br /&gt;Trepar (subir trepando): ekonpran. /&lt;br /&gt; Trepar rodeando (plantas): iwëlpran.&lt;br /&gt;Treinta: küla mari.&lt;br /&gt;Tres: küla.&lt;br /&gt;Trescientos: küla pataka.&lt;br /&gt;Trigal: kachillawe.&lt;br /&gt;Trigo: kachilla.&lt;br /&gt;Trillar con los pies: ñuwiñn.&lt;br /&gt;Tripas: küllche.&lt;br /&gt;Triste. Afligido. Disgustado (adj.): lladkünkeni. lladkünkechi. /&lt;br /&gt;Estar triste: chañiukëlen. /&lt;br /&gt;Estar triste, afligido: lladküduamn.&lt;br /&gt; Estar triste, apesadumbrado: kutran duamkëlen. /&lt;br /&gt;Ponerse triste. Tener pena. Venirle un deseo. Tener deseo por algo. weñang. weñangkün. weñangkëlen. weñangkülen.&lt;br /&gt;Trizarse: chillfun. (Hasta la madera y los huesos se trizan: chillfun kei mamëll foro).&lt;br /&gt;Trompeta racial araucana: trutruka. /&lt;br /&gt;Tocarla: trutrukan. trutrukatun. /&lt;br /&gt; El tocador de la trutruca en las ceremonias rituales: trutrukatun kamañ.&lt;br /&gt;Tronar. Estallar la escopeta: tralkan.&lt;br /&gt;Tronchar: watronentun.&lt;br /&gt;Tronco: mutrung.&lt;br /&gt;Tropezar: mëtrórün. mëtrúrün. /&lt;br /&gt;Tropezar con algo: mëtrurkonn.&lt;br /&gt;Trotar: trelpongkëlen. tralpongün.&lt;br /&gt;Trote (sust.). Al trote (adv.): trelpong.&lt;br /&gt;Trueno. Escopeta (sust.): tralka. /&lt;br /&gt; Tronar. Estallar la escopeta: tralkan.&lt;br /&gt;Trutruca: (Ver: "Trompeta" racial araucana...).Tu (pron. Posesivo); tu, tus, tuyo, a, tuyos, tuyas: mi.Tú (pron. pers.): eimi.&lt;br /&gt;Tuerto. Ciego (adj.): trauma.Tullirse: waifüng.&lt;br /&gt;Tupidas, estar muy (frutas, etc.): nguënkúdkëlen. nguënkúlen.&lt;br /&gt;Tupido. Denso (adj.): trongue. /&lt;br /&gt; Estar: tupido, denso, poblado: trongn.&lt;br /&gt;Turbarse: chürwawn. / ngoimán.&lt;br /&gt;Turbio: trufün.&lt;br /&gt;Tuza del caballo (crin colgante del cogote) (sust.): kerfü.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-655691965969911897?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/655691965969911897/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=655691965969911897' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/655691965969911897'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/655691965969911897'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-t.html' title='PALABRAS CON LA LETRA T'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-6307031792080297420</id><published>2009-11-11T00:15:00.000-08:00</published><updated>2009-11-11T00:33:29.416-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA  S</title><content type='html'>S-&lt;br /&gt;Saber. Conocer.Aprender: kimn. /&lt;br /&gt; Saber todavía: kimniekan. /&lt;br /&gt;Saber ganar la vida. Defender sus intereses. Ser poderoso: pepiukëlen. pepiwn.&lt;br /&gt;Sabido. Entendido (adj.): kim.&lt;br /&gt;Sabor. Aliño (sust.): ünel.&lt;br /&gt;Sacar. Quitar a viva fuerza, con engaño: mëntunentun. /&lt;br /&gt;Sacar las raíces. Dentroncar: foliltun. /&lt;br /&gt;Sacar escarbando: kaipünentin. keipünentun. /&lt;br /&gt;Sacar a puñados: trunanentun.&lt;br /&gt;Sacerdotisa. Machi. Chaman. Médica. Curandera: Machi (Ver: Machi).&lt;br /&gt;Sacudir: mëtrün. mëtrürun. /&lt;br /&gt;Sacudirse: mëtroutun. mëtrown.&lt;br /&gt;Saeta. Flecha: pëlki. pülki.&lt;br /&gt;Sagaz: lliwafe. lliwatufe.&lt;br /&gt;Sahumar. Ahumar: fëchotun.&lt;br /&gt;Sal, la (sust.): chadi. /&lt;br /&gt; Mortero para moler la sal: traná chadiwe.&lt;br /&gt;Salado. Agrio (adj.): kotrü. /&lt;br /&gt;Ser salado, agrio: kotrün.&lt;br /&gt;Salar: chadiñman. chaditun.&lt;br /&gt;Salero (sust.): elchadiwe.&lt;br /&gt;Salir. Partir. Tener tal éxito. Tomar tal postura: tripan. /&lt;br /&gt;Salir bien con su asunto: norduamn. /&lt;br /&gt;Salir de madre. Avenir: manguikonn. manguitripan. /&lt;br /&gt; Salir bien, como su original: adtripan. /&lt;br /&gt;Salir de.. Proceder de. Empezar: tuwn. /&lt;br /&gt; Salir acá. Salir hacia allá: tripapan. tripapun. /&lt;br /&gt; Salir a vista. Presentarse. Producirse. Aparecer: wefn. /&lt;br /&gt; Salirse. Escurrirse (líquidos): weyun. weyun nguen. weyutripan. /&lt;br /&gt;Salirse solo (p. ej. El botón del ojal dilatado): witëfn. witëfün.&lt;br /&gt;Saliva (sust.): kowën. /&lt;br /&gt; Mezclar con saliva: kowëmn.&lt;br /&gt;Salpicar. Rociar. Aspergar: pëtéfeln. pëtéfman. /&lt;br /&gt;Salpicarse. Salpicar a otro: widpüñman.&lt;br /&gt;Saltar: chefkün. / rüngkün. rüngkütun. /&lt;br /&gt;Saltar como pelota: chefkülen. /&lt;br /&gt; Saltar (chispas, pulgas): püfn. /&lt;br /&gt; Andar a saltos: püfkiawn. /&lt;br /&gt; Saltar. Andar en pie. Cojear: küntrotun.&lt;br /&gt;Salteador. Rapaz (adj.): mëntufe.&lt;br /&gt;Salto (sust.): rüngkü. /&lt;br /&gt;Salir de salto, de golpe (alguna cosa): chefkütripan. /&lt;br /&gt; A saltos (adv.): rüngküwn.&lt;br /&gt;Salud (sust.): mongueln. /&lt;br /&gt; Hacer vivir. Dar la salud, la vida, el sustento: mongueln.&lt;br /&gt;Saludar: Chalin.&lt;br /&gt;Saludo, el: chalichén. /&lt;br /&gt;Saludo mapuche general (el antiguo): mari mari. (Etimológicamente vendría de "mari": diez. Mari mari, duplicación de "diez", es "cien": "mucho". Lo que correspondería al saludo castellano, "mil saludos...". / Actualmente el mapuche se saluda: "Te saludo hermano...": mai mai. (¡hola!). / Variantes de saludos: Tú, hermano: eimi peñi./ Tú, cuñado: eimi nguillañ. Tú, primo: eimi mëna. / El hombre, a mujer anciana: eimi papay. A la joven o niña: eimi ñañay, o deya. / Las mujeres al hombre: eimi chacha. / Al forastero desconocido: marimari, o: maimai ñañ.Salvador de los hombres: montulchefe.&lt;br /&gt;Salvar. Libertad. Redimir: montuln. /&lt;br /&gt;Salvarse. Librarse. Escapar: montun.&lt;br /&gt;Sanado, haber: llaftun.&lt;br /&gt;Sanar. Vivir: monguen. /&lt;br /&gt;Sanar: llapëmn.Sangrar: mollfun. mollfüñn.&lt;br /&gt;Sangre, la: mollfüñ. /&lt;br /&gt;Mancharse con sangre: mollfüñtun. /&lt;br /&gt;Beber sangre: mollfüñtun. /&lt;br /&gt;Sangre cuajada y cruda de cordero (comida mapuche con sal y ají): ñachi.&lt;br /&gt;Sano. Hermoso. Sin defecto: tremo. /&lt;br /&gt;Estar sano: llafkëlen. /&lt;br /&gt; Estar: sano, vivo, bueno: monguelen.&lt;br /&gt;Saqueo. Malón. Ataque sorpresivo: malon. /&lt;br /&gt; Hacer un saqueo o malón a alguien: malokontun. maloñman.&lt;br /&gt;Sarna, la: pitru.&lt;br /&gt;Satisfacer. Hartar: wedaln.&lt;br /&gt;Savia. Jugo. Caldo (sust.): korü.&lt;br /&gt;Sazonarse. Estar en sazón (los productos del campo): trewn.&lt;br /&gt;Secar. Enjutar: piwemn. /&lt;br /&gt;Volver a secar: piwemtun. /&lt;br /&gt; Sacar: ñipëmn.&lt;br /&gt;Secarse. Enjutarse: ñifn. piwen. piwn. piwün. /&lt;br /&gt;Secarse. Estar seco: angkülen. angkelen. /&lt;br /&gt;Estar seco, enjuto: piwelen.&lt;br /&gt;Seco (adj.): angken. angkün. / piwën. piwémn. / piwn. piwún.&lt;br /&gt;Sed, la: wiwün. /&lt;br /&gt;Tener sed: wiwün. /&lt;br /&gt;dar sed: wiwüln.&lt;br /&gt;Sedimento. Lo espeso de la chicha. Toda borra de uva, etc.: koncho. (Ver: Título de amistad al regalarse corderos, en ceremonia: koncho)&lt;br /&gt;.Seguidamente. Muy cerca (expr. adv.): inau.&lt;br /&gt;Seguir. Seguir a uno: inán. /&lt;br /&gt; Seguir una dirección: rëpüyen. /&lt;br /&gt; Seguir en un trabajo, o negocio: petulkan. petuln. /&lt;br /&gt; Seguir los rastros: inápënonn. /&lt;br /&gt;Seguir atrás de: ináiawëln.&lt;br /&gt;Seis (número): kayu.&lt;br /&gt;Semblante. Cara. Rostro: angue.&lt;br /&gt;Sembrador, el (sust.): ngankonguife.&lt;br /&gt;Sembrar. Hechar. Meter adentro. Poner (vestidos). Colocar: tëkun. /&lt;br /&gt; Sembrar esparciendo la semilla: ngann. /&lt;br /&gt;sembrar: ngankonguin. /&lt;br /&gt; Sembrar a trechos (maíz, papas: nguëdëfn. /&lt;br /&gt; Sembrar maíz: awëdn. /&lt;br /&gt;Sembrar algo en hileras. Matear: winwinn. wiñwiñn.&lt;br /&gt;Sementera. Tierra cultivable: ketrawe.&lt;br /&gt;Semilla. Fruto: fén. /&lt;br /&gt; Echar semilla. Cuajar flores y frutas: tëkufënn.&lt;br /&gt;Sentado, estar una persona: anülen.&lt;br /&gt;Sentar. Plantar: anümn. /&lt;br /&gt;Sentar. Echarse encima de algo o alguien: trañman. /&lt;br /&gt; Sentarse. Establecerse. Echar raíces: anün.&lt;br /&gt;Sentimiento del corazón: piuke. /&lt;br /&gt; Sentimientos: duam. /&lt;br /&gt;Expresar sentimiento o enfado (interj.): ¡ewem nai!: ¡cáspita! ¡caramba!&lt;br /&gt;.Señal. Agüero. Presagio malo: perimol. /&lt;br /&gt;Hacer señales con la mano: maichikuqn. /&lt;br /&gt; acompañarlas en la conversación: maichitun.&lt;br /&gt;Señalado. Contado (adj.): rakin.&lt;br /&gt;Separar. Apartar: pëntüln. /&lt;br /&gt;Separar. Destetar: wichuln. /&lt;br /&gt; Separar. Repudiar (al consorte): wëdakënun. /&lt;br /&gt;Separarse: pëntün. /&lt;br /&gt;Separarse de alguien: pëntüwn. /&lt;br /&gt; Separarse. Partirse. Dividirse: wëdan.&lt;br /&gt;Separados, estar. Haber distancia, espacio entre personas o cosas: wëdalen.&lt;br /&gt;Sepultar (dar sepultura): eln.&lt;br /&gt;Ser Supremo. Dios. Dominador de los hombres: nguënéchén. /&lt;br /&gt; Dios. Dominador de la tierra: nguënémapun.&lt;br /&gt;Ser: nguen. / Ser. Estar: nguen. ngueln. len. / Ser. Estar con: nguen. /&lt;br /&gt;Ser igual. Coincidir: kiñentrür. / kiñentrürkëlen. /&lt;br /&gt; Ser llevado por la corriente: manguiamun. /&lt;br /&gt;Ser locuaz: dëngunten. Nen. /&lt;br /&gt;Ser necesario: duamfaln. duamfalnguen.&lt;br /&gt;Ser así. Estar así: felen.&lt;br /&gt; Ser.Estar todavía así. Ser lo mismo: felekan. /&lt;br /&gt;Ser así en adelante: felerpun. /&lt;br /&gt;Ser, suceder así: femnguen. /&lt;br /&gt;Ser tan grande: fentenn. /&lt;br /&gt; Ser tan alto: fentépran. fentrépan. /&lt;br /&gt; Ser conseguible: fitufaln. fitufalnguen. /&lt;br /&gt; Ser capaz para algo: fituwn. fituwnnguen. /&lt;br /&gt; Ser azul. Teñir de azul: kallfün. /&lt;br /&gt; Ser otra cosa: kanguen. /&lt;br /&gt;Ser bien intencionado: kúme duamnguen. /&lt;br /&gt; Ser solo, solitario, retirado: üwelen. /&lt;br /&gt; Ser más. Sobrar: yafn.&lt;br /&gt;Serio. Formal (adj.): nguenel.&lt;br /&gt;Serpiente: filu. vilu. /&lt;br /&gt; Serpiente mitológica dueña del mar: kaikaifilu. /&lt;br /&gt; Idem de la tierra: Trengtrengfilu.&lt;br /&gt;Servicial. Complaciente: serlos: puwënfaln.&lt;br /&gt;Sesenta (nu.): kayu mari.&lt;br /&gt;Sesos. Cerebro: mëllo.&lt;br /&gt;Sí. Pues (adv.): mai. /&lt;br /&gt;Pues bien: ya mai. /&lt;br /&gt;Sí. El es. Eso es: feille mai. /&lt;br /&gt; Sí, así es: itrólle ka.&lt;br /&gt;Sien, las sienes: umaqwe.&lt;br /&gt;Siete (num.): reqle. relqe. /&lt;br /&gt;Siete mil: reqle warangka.&lt;br /&gt;Silbar (el aire por el viento, la varilla): férfërün. /&lt;br /&gt;Silbar o bramar el viento. Gruñir el chancho: würwün. würwüün. würwürn. würwürün. /&lt;br /&gt;Silbar a alguien: üweñüln.&lt;br /&gt;Silueta. Imagen producida por la sombra: aiwiñ.&lt;br /&gt;Sin (prep.): ngueno. /&lt;br /&gt; Sin cesar. Casi sin cesar (adv.): afkentun.&lt;br /&gt;Siquiera. Sumamente. Sobremanera. A lo menos: rume.&lt;br /&gt;Sirvienta (esclava): Antiguo nombre de las sirvientes: china. /&lt;br /&gt; La sirviente: dëngupeye.&lt;br /&gt;Situar. Crear. Emplear. Poner. Dejar: eln.&lt;br /&gt;Sobar. Amasar. Masajear (enfermo): ilürn. ülërün.&lt;br /&gt;Sobrar: puchun.&lt;br /&gt; Dejar sobras: puchuln. ("Puchuncaví").&lt;br /&gt;Sobre. Arriba. Encima de la parte superior o exterior, la superficie: wente. wenche.&lt;br /&gt;Sobrellevar. Sufrir con paciencia: kúmelkayen. /&lt;br /&gt;Sobrellevar. Llevar algo. Sufrir. Aceptar: yen.&lt;br /&gt;Sobremanera. Siquiera. Sumamente. A lo menos: rume.&lt;br /&gt;Sobrino. Sobrina del tío materno: chokëm&lt;br /&gt;.Sociedad (de trabajo). Reducción: lof.&lt;br /&gt;Socio. Aliado (sust. y adj.): wichan.&lt;br /&gt;Sodomía. Pederestía: weyetun.&lt;br /&gt;Sofocado, asfixiado (por humo, bebida), estarlos: trëfn. trëfün.&lt;br /&gt;Sofocar. Ahogar: nguëtrün.&lt;br /&gt;Soga (sust.): def. / Soga de plantas ciperáceas: mau. /&lt;br /&gt; Hacer sogas: maumawn.&lt;br /&gt;Sol. Día: antü. /&lt;br /&gt; Haber sol. El calor. El verano: antünguen. /&lt;br /&gt;Quemarse con sol. Insolarse: antütun. /&lt;br /&gt; Radiar el sol: dechíngantü. /&lt;br /&gt;Con mucho sol (tarde): alüantü. /&lt;br /&gt; Sol ladeado (poco después mediodía): këlün antü.&lt;br /&gt;Solamente (adv. suf.): mëtén.&lt;br /&gt;Solitario, solo, retirado: serlos: üwelen.&lt;br /&gt;Sólo. De mí mismo (adv.): kidutu.&lt;br /&gt;Soltar. Desatar: ñaitun. /&lt;br /&gt; Soltar. Libertad. Despedir: mëñaln. mëñalntün. /&lt;br /&gt; Soltar. Largar: neln. nelëmn. neltun. /&lt;br /&gt; Soltar: lelëmn. leikümn.&lt;br /&gt;Soltero. Soltera: kauchu.&lt;br /&gt;Solterón, a: füchápëra. füchápra.&lt;br /&gt;Solución, dar. Manejar. Saber manejar. Imponerse: pepiln.&lt;br /&gt;Sollozar. Gemir: nëkürün. nikürn. nikürün.&lt;br /&gt;Sombra: llaufeñ. /&lt;br /&gt;Estar en la sombra: llaufeñtulen. llaufütulen.&lt;br /&gt;Sombrero (sust.): chumpiru.&lt;br /&gt;Son. Tono. Ruido. Voz. Lengua. Lenguaje. Idioma: dëngun&lt;br /&gt;Sonar (cualquier cosa). Hablar. Cantar (pájaros). Dar su voz (animales): déngun. /&lt;br /&gt; Sonar ruidos: traipin. /&lt;br /&gt; Sonar las narices: nguinulümerunn. /&lt;br /&gt;Hacer sonar algo. Chasquear: trofntropëmn.&lt;br /&gt;Soñador (adj. y sust.): péumafe.&lt;br /&gt;Soñar. Soñar con algo: péuman.&lt;br /&gt;Soplar: pimun. /&lt;br /&gt;Soplar adentro: pimuntëkun.&lt;br /&gt;Soplo, lazarse un: pimuruln. pimuwëln.&lt;br /&gt;Sorber algo (caldo): ofëln. ofüln. /&lt;br /&gt; Sorber fuerte y ruidosamente: ofëlkëtuyen. ofülkétuyen./&lt;br /&gt;Sorber por las narices: nguinúfn. nguinúftekun. nguinúftun.&lt;br /&gt;Sordo (adj.): pilu.&lt;br /&gt;Sordera, la: pilunguen. /&lt;br /&gt;Fingir sordera: piluufaluwn.&lt;br /&gt;Sorprender: lloftun. /&lt;br /&gt; Sorprender en flagrante: túntëkun.&lt;br /&gt;Sorpresa, de: lloftukechi.&lt;br /&gt;Sortija. Anillo: iwëlkuq.&lt;br /&gt;Sosegado observando, estarse: nguenelkëlen. ngüenelkëlewen.&lt;br /&gt;Sosegar: llakóln. /&lt;br /&gt;Sosegar. Tranquilizar: tünguëmn. /&lt;br /&gt;Sosegarse: llakónaqtun. llakón. llakónaqn. /&lt;br /&gt;Sosegarse: naqduamn.&lt;br /&gt;Sosiego, tener. Darse el descanso: tünguëmuukëlen. /&lt;br /&gt; Estar en sosiego: tüngn.&lt;br /&gt;Sostén. Bastón: retrüpeyüm.&lt;br /&gt;Suave. Blando (de ropa): pañud.&lt;br /&gt;Subir. Levantar: përamn. /&lt;br /&gt; Subir. Montar: përan. pran. /&lt;br /&gt; Subir enroscado. Recoger (las trenzas): iwëlpramn.&lt;br /&gt;Sublevarse: aukan.&lt;br /&gt;Suceder. Ocurrir: rupan.&lt;br /&gt;Sucedido, después de haber (sucedido tal hecho): rupamon. rupamoyün.&lt;br /&gt;Suciedad. Mancha de barro: pod.&lt;br /&gt;Sucio (adj.): pod. / Sucio. Asqueroso (adj.): ükaipue (dicen a los niños sucios). /&lt;br /&gt; Andar sucio: podkiawn.&lt;br /&gt;Sudadero de caballo: chañu.&lt;br /&gt;Suegro. Yerno: chedkui. /&lt;br /&gt;El suegro de una mujer y la nuera de un hombre: püñma.&lt;br /&gt;Suelo, el. La tierra. La champa: tue. /&lt;br /&gt; El suelo de la casa: tafü. /&lt;br /&gt; El suelo:pülli. /&lt;br /&gt; El cementerio: püllil. /&lt;br /&gt; Suelos húmedos con vegetación salvaje: ñadi. /&lt;br /&gt; Dar con el suelo. Derribar. Voltear: trantun.&lt;br /&gt;Sueño (ganas de dormir): umaq. umau. /&lt;br /&gt; Sueño (soñar): péuma.&lt;br /&gt;Sufrir necesidad, escasez: afman. /&lt;br /&gt;Sufrir maldad: awünguellan. /&lt;br /&gt;Sufrir sin culpa con otros: ináchafngueikonpëdan. ináchafkakonpëdan. / Sufrir con paciencia. Sobrellevar: kümelkayen. /&lt;br /&gt; Hacer sufrir mucho: awün.&lt;br /&gt;Sugerir: tëkuduamn.&lt;br /&gt;Sujetar comprimiendo: nguëtrarn. nguëtrarün. nguëtrawn.&lt;br /&gt;Sujeto, quedarse. Quedarse fiel a alguno: tangkünien.&lt;br /&gt;Sulfato de cobre: kallfülawen.&lt;br /&gt;Sumamente. Siquiera. Sobremanera. A lo menos: rume.&lt;br /&gt;Sumergido, estar. Estar: perdido, caído en el olvido: ñamkëlen. /&lt;br /&gt;Estar sumergido en algo: rëmukonkëlen.&lt;br /&gt;Sumergido. Caer. Perderse. Desaparecer, un objeto: llangkün.&lt;br /&gt;Superficie, sobre la; encima de; la parte superior o exterior (la superficie). (pref. de sust.): wente. wenche.&lt;br /&gt;Superior. Primer (adj.): wënén.&lt;br /&gt;Supervivencia de los grandes antepasados. El alma, el espíritu del muerto, que siguen recordando sus deudos y que se ubica en las alturas (cielo: wenu): es el espíritu protector. En cambio, si es olvidado, se radica en los volcanes, convirtiéndose en el dios de: las calamidades, del fuego, de las erupciones volcánicas, del rayo, del trueno, de los sismos. Es cuando toma el nombre de: pillán o pilláñ. / Para calmar a este dios de calamidades, se celebran los ritos de Pillatunes y Nguillatunes...)Suplicar. Rogar: nguellipun. nguelliputun. / llellipun.Suplir. Integrar: puümtun.Sur: willi. / Gente del sur: williche (huilliches). /&lt;br /&gt; Hacia el sur (expr. adv.): willi kechi pële.&lt;br /&gt;Surcar. Hacer surcos. Barbechar: wirilüm. /&lt;br /&gt;Surcarse. Acanalarse: loln.&lt;br /&gt;Surcos. Hoyos en el camino: lolëmrëpü.&lt;br /&gt;Sustento. Víveres: monguewe. /&lt;br /&gt;Dar el sustento, la vida, la salud. Hacer vivir: mongueln.&lt;br /&gt;Suspirar. Tener pena. Tener arrepentimiento: afkiduamn. afküduamn.&lt;br /&gt;Suyo. Suya. Suyos. Suyas. Mío. Mía. Míos. Mías: ñi.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-6307031792080297420?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/6307031792080297420/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=6307031792080297420' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6307031792080297420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6307031792080297420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-s.html' title='PALABRAS CON LA LETRA  S'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2275783737238621185</id><published>2009-11-11T00:00:00.000-08:00</published><updated>2009-11-11T00:15:17.877-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA R</title><content type='html'>-R-&lt;br /&gt;Rabiar, hacer. Encolerizar: illkuln.&lt;br /&gt;Rabioso. Enojón: (adj.): illkufe./&lt;br /&gt;Rabioso. Recio. Porfiado (adj.): roi.&lt;br /&gt;Rabo. Cola (sust.): Kélen.&lt;br /&gt;Racionar: rakiduamn&lt;br /&gt;Radal (árbol, nogal silvestre sur de Chile): radal. raral.&lt;br /&gt;Raer.Raspar. Rascar: rueln. ruen.&lt;br /&gt;Raíz, la: folil. / Prender (las raíces): foliln./&lt;br /&gt;Sacar las raíces. Destroncar: folitun.&lt;br /&gt;Rajar. Rajarse: chafodün./&lt;br /&gt;Rajar. Hender: witráfun./&lt;br /&gt;Rajarse (salirse solo, como un botón de un ojal dilatado): witëfn. Witëfün.&lt;br /&gt;Releado, estar (el bosque): tralüngkëlen.&lt;br /&gt;Rama. Pierna. Gancho: chang./&lt;br /&gt;La rama: rou./&lt;br /&gt;Pequeña rama: pichi rou./&lt;br /&gt;La rama del árbol: roumamëll.&lt;br /&gt;Ramaje del árbol: changkiñ.&lt;br /&gt;Ramillete de flores: ketrün rayen, y: jëtrung rayen./&lt;br /&gt;Ramillete: këtrün, y: këtrüng.&lt;br /&gt;Rapar (pelo): nguedunentun.&lt;br /&gt;Rapaz. Salteador (adj.): mëntufe.&lt;br /&gt;Rascar. Raspar. Raer: ruefn. Ruen.&lt;br /&gt;Reconsiderar: kimkimtun.&lt;br /&gt;Recordar: kimniekan./&lt;br /&gt;Recordar algo: konëmpamnien .konümpanien.&lt;br /&gt;Recostar y fajar (la guagua) en la cuna: kupëln.&lt;br /&gt;Rectamente. Derechamente (adv.): norkechi.&lt;br /&gt;Recto. Derecho (adj.): itró./&lt;br /&gt;Recto. Derecho. Derechamente (adj. adv.): nor.&lt;br /&gt;Rechazar. Lanzar. Tirar algo: ütrefn.&lt;br /&gt;Rechinar. Crujir: tritürún.&lt;br /&gt;Red para pescar: ñeweñ./&lt;br /&gt;El que sabe hacer red (sust.): ñeweñfe.&lt;br /&gt;Rededor en. En todas partes (adj.): wallke. wallkechi./&lt;br /&gt;Pasar alrededor de algo: wallkentun./&lt;br /&gt;Alrededor (adv.): wallpa. wallórupa./&lt;br /&gt;El rededor, contorno, circuito, o redor (sust.): wallke.&lt;br /&gt;Redimir. Salvar. Liberar: montuln.&lt;br /&gt;Redondo. Hemisférico: chingked. chüngkëd.&lt;br /&gt;Reducción. Sociedad (de trabajo): lof.&lt;br /&gt;Reducirse. Retirarse. Encogerse: witrakonn./&lt;br /&gt;Reducirse a ceniza (exterminar): cheupëdün.&lt;br /&gt;Referir. Contar. Revelar: nütramentun/&lt;br /&gt;Referir algo: rulpan.&lt;br /&gt;Reflejarse: aiwiñ alewn.&lt;br /&gt;Reflexionar. Guardar en el corazón: piukentëkun.&lt;br /&gt;Refregar: këtoyün. këtrodün. Ketrorün.&lt;br /&gt;Refregar, frotar (ropa): nguënkün. /&lt;br /&gt;Refregar hierbas medicinales: këchodn. Këchódün. K¨chüdün. /&lt;br /&gt;Refregar. Estregar: pingüedün.&lt;br /&gt;Refrescar: firkümn. /&lt;br /&gt;Refrescarse: firkü luwn.&lt;br /&gt;Regar. Humedecer: üremn.&lt;br /&gt;Región. Terreno. Tierra. Patria. País: mapu.&lt;br /&gt;Registrar. Palpar. Probar. Reconocer. Inquirir. Mirar con toda atención: malün./&lt;br /&gt;Hacer lo anterior más rigurosamente: malütun.&lt;br /&gt;Regresar: akutun.Reir: ayen./&lt;br /&gt;Reir siempre: ayekan./&lt;br /&gt;Reirse de alguien: ayetun./&lt;br /&gt;Hacer reir a la gente: ayelchen.&lt;br /&gt;Relámpago: llëfke. Lüfke./&lt;br /&gt;Brillar. Relumbrar: lüfkümn.&lt;br /&gt;Relampaguear: llëfken.&lt;br /&gt;Relato. Narración. Conversación. Palabra. Historia. Leyenda: nütram.&lt;br /&gt;Relinchar: ngaingáyün.&lt;br /&gt;Relumbrante. Brillante (adj.): wilëf.&lt;br /&gt;Relumbrar: alofn. Alofkëlen. Alofün./&lt;br /&gt;Relumbrar. Brillar: lüfkümn.&lt;br /&gt;Remangar para arriba: mëchampramn.&lt;br /&gt;Remar : kawen.&lt;br /&gt;Remecer. Mecer el Rewe: ngueikurewen.&lt;br /&gt;Remedar (hacer burla de alguien): inárumen./ kochimtuln.&lt;br /&gt;Remedio cualquiera. Yerba medicinal: lawen./&lt;br /&gt;Tomar remedios: lawenn./&lt;br /&gt;Purgarse con remedios, tomarlos: orkülawenn.&lt;br /&gt;Remendar: ñidëttun.&lt;br /&gt;Remo: kawewe.&lt;br /&gt;Remolino de agua. Corriente muy rápida: wichor./ peulko.&lt;br /&gt;Remover (el tostado de la comida). Limpiar: chiwülln. chiwülltun. diwülln.&lt;br /&gt;Renacuajo: kolchau.&lt;br /&gt;Rendirse. Darse. Prestarse: wëluwn.&lt;br /&gt;Repasar con la vista: inárumen.&lt;br /&gt;Repartir. Distribuir. Mandar. Gobernar. Atribuir algo a alguien: trokin.&lt;br /&gt;Repeler. Rechazar. Corretear. Ahuyentar: wemun. Wemün.&lt;br /&gt;Repetir lo que se ha dicho: iná fei pin.&lt;br /&gt;Replicar. Contradecir. Contrariar. Hacer frente: traftun.&lt;br /&gt;Representarle. Estar en lugar de otro: welukonkëlen.&lt;br /&gt;Repudiar (al consorte): wëdakënun.&lt;br /&gt;Repugnancia, tener: wënun.&lt;br /&gt;Repugnar. Dar asco (cosa o persona): ünun.&lt;br /&gt;Resaca. Ola: reu.&lt;br /&gt;Resbalar: melkain. Melkaün. Melkayün./&lt;br /&gt;Resbalarse: kaipëdn.&lt;br /&gt;Resbaloso (adj.): kaipëd. Melkai.&lt;br /&gt;Rescoldo: awiñkütral. Awiñtrufken.&lt;br /&gt;Resguardarse. Pararpetarse detrás de algo: relmantuñmawn./&lt;br /&gt;Resguardarse de la lluvia, bajo techo, muro: chütulen.&lt;br /&gt;Resistente. Fuerte: yafün. /&lt;br /&gt;Ser resistente, duro, fuerte: yafün.&lt;br /&gt;Resistir. Forcejar. Forzar a alguno: newentun.&lt;br /&gt;Resolana: pañu. Pañüaq./&lt;br /&gt;Buscar la resolana: pañütun.&lt;br /&gt;Resolver: elduamn.&lt;br /&gt;Resollar. Respirar: neyün.&lt;br /&gt;Resonar. Dar eco: aukin. Aukiñn.&lt;br /&gt;Respetable. Venerable (adj.): ekufal.&lt;br /&gt;Respetar: ekun./ yeweltun./&lt;br /&gt;Respetar. Apreciar. Honrar: shakin. Rakin.&lt;br /&gt;Respeto, ser digno de. Ser digno de aprecio: shakinguen.&lt;br /&gt;Respirar. Resollar: neyün.&lt;br /&gt;Resplandecer. Relumbrar. Brillar: wilëfn. Wilëfün.&lt;br /&gt;Responder. Contestar: llowdëngun. Lloudëngun.&lt;br /&gt;Restablecerse uno completamente: trürtun.&lt;br /&gt;Restallar. Estallar (armas de fuego): trofn.&lt;br /&gt;Restituir: wëltun. Weñóltun.&lt;br /&gt;Resucitar. Hacer revivir: mongueltun.&lt;br /&gt;Resuelto, estar: ad duamkëlen.&lt;br /&gt;Resuello. Hálito: neyen.&lt;br /&gt;Resultar bien, como su original: adtripan.&lt;br /&gt;Retar insultando: lukatun.&lt;br /&gt;Retener. Tener aún: niekan.&lt;br /&gt;Retirado, solo, solitario: serlos: üwelen.&lt;br /&gt;Retirar algo: weñówitrarun./&lt;br /&gt;Retirarse (las olas): kontun.&lt;br /&gt;Retornar algo: weñóln.&lt;br /&gt;Retratar: adentuln./&lt;br /&gt;Rretratar a alguien: ináadentun.&lt;br /&gt;Retumbarse. Zumbar: pomomün. Ponomün.&lt;br /&gt;Reunión: kawiñ./&lt;br /&gt;La reunión. La junta (sust.): trapëmuwn.&lt;br /&gt;Reunir: nguëlëmn./&lt;br /&gt;Reunir. Unir. Juntar: trapëmn.&lt;br /&gt;Reunirse. Unirse. Juntarse: trapëmuwn./&lt;br /&gt;Reunirse (gente, cosas): trawn. Trawëln./&lt;br /&gt;Juntarse. Reunirse: ngüeln./&lt;br /&gt;Reunir. Juntar: nguëlëmn./&lt;br /&gt;Reunirse. Unirse: trawëluwn./&lt;br /&gt;Reunirse. Juntarse. Caber. Cerrarse (heridas). Obstruirse (canales): trafn.&lt;br /&gt;Reventar. Moler (al caballo): chefküln./&lt;br /&gt;Reventar (p. ej.): una postema): pafn.&lt;br /&gt;Revés, en el: ká ad meu./&lt;br /&gt;Puesto al revés. Estar volcado: waichëfkëlen./&lt;br /&gt;Estar: al revés, cambiado. Ser incorrecto: welulen. /&lt;br /&gt;Hacer algo al revés: welulkan./&lt;br /&gt;Al revés (expr. adv.): weluñma.&lt;br /&gt;Revisar. Repasar. Repetir: iñamtu. Iñamtu femn./&lt;br /&gt;Revisar. Advertir: ngueneltun.&lt;br /&gt;Revivir, hacer. Resucitar: mongueltun.&lt;br /&gt;Revolcarse. Andar rodando: imelkanun. Imelkiawn./&lt;br /&gt;Revolcarse (los chiquillos): imeluwn.&lt;br /&gt;Revolver. Desordenar. Confundir (muchas cosas): reifütun.&lt;br /&gt;Reyerta. Pelea: kewán.&lt;br /&gt;Rezongar. Interrumpir la conversación: inádëngun.&lt;br /&gt;Rico. Noble (adj.): ülmen. (Cacique en tiempo de paz).&lt;br /&gt;Rio. La corriente (sust.): leufü.&lt;br /&gt;Rincon. Recodo. Ensenada (sust.): nguión.&lt;br /&gt;Risa, la (sust.): ayén. Ayé./&lt;br /&gt;Estar con risa: ayelen.&lt;br /&gt;Risco. Rocar (sust.): lil.&lt;br /&gt;Robada. La recién casada ("robada", o no (adj. y sust.): ngapiñ.&lt;br /&gt;Robar una niña para casarse con ella (antigua forma racial de casamiento mapuche): ngapin. Ngapitun./&lt;br /&gt;Robar: chukin. Weñen./&lt;br /&gt;Robar animales: wingkün.&lt;br /&gt;Roble chileno (hualle, pellin (sust.): koyam./&lt;br /&gt;Roble (árbol y su madera rojiza vieja): pelliñ.&lt;br /&gt;Roca. Risco (sust.): lil.&lt;br /&gt;Rociar con cosas oloríferas. Perfumar: nümüln.&lt;br /&gt;Rocio, el: mëlfem, mëlfen. mëlum.&lt;br /&gt;Rodar. Volcarse: imeln./&lt;br /&gt;Rodar. Menearse de un lado a otro: sëkullkiawn. Shëküllkiawn.&lt;br /&gt;Rodear. Cercar: walloñman. wallontun.&lt;br /&gt;Rodilla, la: luku./&lt;br /&gt;De rodillas (exp. adv.): lukutu.&lt;br /&gt;Roer. Corroer: üngalün.&lt;br /&gt;Rogar. Suplicar: llellipun./ nguellipun. / nguelliputun. /&lt;br /&gt;Rogar. Pedir algo: ngillatun.&lt;br /&gt;Rogativa, hacer celebrar ceremonia de rogativa solemne del pueblo mapuche, en que la Machi-chamán invoca a Nguenechén, el ser Suypremo: Nguillatun.&lt;br /&gt;Rojo oscuro, ferrugíneo: kum./&lt;br /&gt;Rojo colorado: kelü./&lt;br /&gt;Ser rojo, colorado: këlün.&lt;br /&gt;Romaza (yerba para teñir negro): lëfolëfo.&lt;br /&gt;Romper. Comprimir. Aplastar: nguëtrálün./&lt;br /&gt;Romper. Romperse. Rasgar: wikër. wkür./&lt;br /&gt;Romperse en carne (la nariz): waqn.&lt;br /&gt;Roncar: traltalün./&lt;br /&gt;Roncar. Estar ronco. Gritar el traro: taltaln./ traltraln./ traltralün.&lt;br /&gt;Ronco, sin voz (adj.): kafir./&lt;br /&gt;Estar ronco, sin voz: kafir nguen.&lt;br /&gt;Rondar. Girar: wallotiawn.&lt;br /&gt;Rostro, el: angue.&lt;br /&gt;Rotación, estar en: chiwëd. Chiwëdnen.&lt;br /&gt;Roto. Rasgado (adj.): wikër. wikür.&lt;br /&gt;Rozar con algo: fëlman./&lt;br /&gt;Rozar. Hacer roces: kulfen. Kulfün. Kulfentun./&lt;br /&gt;El hombre que hace roces (adj.y sust.): kulfefe./&lt;br /&gt;Rozar un matorral: rétronn. rëtrontun.&lt;br /&gt;Ruborizarse: kelü tripan. kelü ripañman. (ponerse colorado).&lt;br /&gt;Ruca. Casa. Vivienda: ruka.&lt;br /&gt;Ruido. Tono. Son. Voz. Idioma. Lengua: dëngun./&lt;br /&gt;Ruido confuso: wakeñ./&lt;br /&gt;Hacerlo ruido confuso: ngoingóyün./&lt;br /&gt;Hacer ruido (mar, viento, arroyo, gente): rarakün.&lt;br /&gt;Rumiar. Mascar detenidamente: kaimutun.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2275783737238621185?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2275783737238621185/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2275783737238621185' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2275783737238621185'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2275783737238621185'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-r.html' title='PALABRAS CON LA LETRA R'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-6268230948476972926</id><published>2009-11-10T23:57:00.000-08:00</published><updated>2009-11-11T00:00:41.191-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA Q</title><content type='html'>Q-&lt;br /&gt;¿Qué? ¿Qué cosa?: chem?.&lt;br /&gt;¿Qué hacer?: chumn?&lt;br /&gt;¿Qué hacer con alguien o algo?: chumkënun?&lt;br /&gt;Quebrado (adj.): trafon./ watron./&lt;br /&gt; Quebrado. Montañoso: wingkulentu.&lt;br /&gt;Quebrar. Quebrarse: trafon./ watron.&lt;br /&gt;Quedar atrás por descuido (un animal): llaikëlen. llaiyün./&lt;br /&gt;Quedarse. Estar todavía: mëlekan.&lt;br /&gt;Quemar. Quemarse: pëtren./&lt;br /&gt; Quemar. Incendiar: kulan./&lt;br /&gt;Quemar: kütraln./&lt;br /&gt; Quemar. Hacer fuego: kütraltun./&lt;br /&gt; Quemar roces aún verdes. Chamuscar: kuipëdn. kuipëln./&lt;br /&gt;Quemar mucho (la piel): lëfün./&lt;br /&gt; Quemarse. Arder: lëfn. lëfkëlen.&lt;br /&gt;Querer. Desear. Necesitar: duamn./&lt;br /&gt; Querer: maín./&lt;br /&gt;Querer con más intensidad: duamnien.&lt;br /&gt;Queule (el árbol): keuli.&lt;br /&gt;Quien (pron. interrog. e indeterm.): inei. iñei./&lt;br /&gt; Quien será? No lo conozco: ineipeichi mai?./ kimlafiñ.&lt;br /&gt;.Quijada, la: trangatranga./&lt;br /&gt; Quijadas: këliwen.&lt;br /&gt;Quilas, coligües, arreglados (como antorchas) para alumbrar: küde. küdetúe. küdetuwe.&lt;br /&gt;Quilineja: raicillas trepadoras del alerce (valioso árbol chileno): paupauweñ.&lt;br /&gt;Quillay (árbol): küllai. këllai./&lt;br /&gt; Lavar con quillay: küllaitun.&lt;br /&gt;Quinos. La quinos o quinua; cereal americanos de gran valor y uso por los indígenas (chepodium quinoa): dawe. sawe. sawe. zawe.&lt;br /&gt;Quitar: entun. nentun./&lt;br /&gt;Quitar raspando: yifédentun. yifëdnentun. yifëdünentun. yüfkünentun./&lt;br /&gt; Quitar quebrando: watronentun.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-6268230948476972926?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/6268230948476972926/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=6268230948476972926' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6268230948476972926'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6268230948476972926'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-q.html' title='PALABRAS CON LA LETRA Q'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-654965703997823456</id><published>2009-11-10T23:22:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T23:57:04.238-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA P</title><content type='html'>-P-&lt;br /&gt;Pacer: ütan./&lt;br /&gt; Pacer andando: ütatuyekümn.&lt;br /&gt;Paciencia, con. A buenas. Sosegadamente. Tranquilamente (adv.): kümelka./ kümelkalechi./ kümelkakechi.&lt;br /&gt;Paciente. Dulce. De genio dulce. Apacible: nochiduamnguen. nochiduamkëlen.&lt;br /&gt;Pactar: dakeltun.&lt;br /&gt;Padrastro: malle chau.&lt;br /&gt;Padre. Hijo mayor: chau./&lt;br /&gt;Padre y su hijo: fotëmwen./&lt;br /&gt;El padre del hijo: nguenfótëm./&lt;br /&gt;Padre celestial (cristiano): ranguiñwenu chau./&lt;br /&gt;Madre celestial (cristiana): ranguiñwenu ñuke.&lt;br /&gt;Pagar. Pagar algo: kullin./&lt;br /&gt; Pagar por la mujer al padre de ella: mafün./&lt;br /&gt;Se pagó por la mujer: mafüñmanguëi kure.&lt;br /&gt;Pago, o paga: Todo lo que se da o acepta en pago (animales, dinero): kulliñ.&lt;br /&gt;Palco (yerba medicinal): pichëng.&lt;br /&gt;País. La patria. Terreno. Tierra. Región: mapu.&lt;br /&gt;Paisano. Persona de la misma tierra: admapu.&lt;br /&gt;Paja, la paja gramínea: ichu./&lt;br /&gt;Pajas para techar (en especial la "ratonera"): küna.&lt;br /&gt;Pájaro selvático, agorero de los caminantes, el chucao: chukau.&lt;br /&gt;Palabra, la: nemël./&lt;br /&gt;Palabra. Narración. Relato. Conversación. Historia: nütram.&lt;br /&gt;Paladar (sust.): fidáfida. (El paladar duro).&lt;br /&gt;Palería (palos): mamëllentu.&lt;br /&gt;Palito con pompon de lana con que la machi percute su cultrún, tambor mágico: trëpukultrungwe.&lt;br /&gt;Palma de la mano: pëlaikuq.&lt;br /&gt;Palo. Madera. Arbol: mamëll. (Ver tronco)./&lt;br /&gt; Palo para escarpar el fuego: maipill.&lt;br /&gt;Paloma torcaza: kono.&lt;br /&gt;Palpa. Registrar. Probar. Reconocer. Inquirir. Mirar con toda atención: malün./&lt;br /&gt; Palpar y hacer todo lo anterior, más rigurosamente todavía: malütun.&lt;br /&gt;Pampa. Loma. Terreno sin árboles: lelfüm.&lt;br /&gt;Pan (sust.): kofke./&lt;br /&gt;Hacer pan: kofken./&lt;br /&gt;Comer pan: kofketun.&lt;br /&gt;Panadero: kofkefe.&lt;br /&gt;Pantalón mapuche: chiripa./ chamall: (el antiguo vestido tipo pantalón, que era un paño cuadrado con que se cubrían desde la cintura inferior).&lt;br /&gt;Pantano: fotra./ kulpad./&lt;br /&gt;Pantano. Ciénaga: wengko.&lt;br /&gt;Pantanoso, ser: fotranguen./ kulpadnguen.&lt;br /&gt;Papa, la (sust.): poñu./&lt;br /&gt; Cosechar las papas: poñün./&lt;br /&gt;Comer papas: poñütun./&lt;br /&gt;Papas podridas (guiso propio de los mapuches): funal poñu. funan poñu./&lt;br /&gt; Rastrojo de papas: poñulwe./&lt;br /&gt;El papal: poñülwe.&lt;br /&gt;Papera. Coto.&lt;br /&gt; Papo: pëka.&lt;br /&gt;Papita nuevas en la mata: këched.&lt;br /&gt;Papito (nombre cariñoso al papá): chacha. chachai.&lt;br /&gt;Par, el (sust.): mür./&lt;br /&gt;Formar un par con otro: mürëmn.&lt;br /&gt;Parado, estar. Estar vertical: retrülen.&lt;br /&gt;Para siempre. Desde siempre (adv.): rumel.&lt;br /&gt;Parálisis, entrarle la. Tullirse: waifüng.&lt;br /&gt;Paralítico (adj.): waifü.&lt;br /&gt;Parapetarse. Resguardarse, detrás de algo: relmantuñmawn.&lt;br /&gt;Pararse: witrawn.&lt;br /&gt;Parchar: kupetun.&lt;br /&gt;Parecido a. Como. Cuasi (adv. suf.): reke.&lt;br /&gt;Parejo. Llano (adj.): lür./&lt;br /&gt; Estar parejo: lürkëlen./ kengkürkëlen.&lt;br /&gt;Pares (las pares).&lt;br /&gt;La placenta: këdiñ./&lt;br /&gt;A pares: mürkechi.&lt;br /&gt;Pariente: mongueyel./ kiñeche./&lt;br /&gt;Parientes entre sí: mongueyelwen./&lt;br /&gt;Parientes cercanos entre sí: adwen.&lt;br /&gt;Parir: koñün./&lt;br /&gt;Parir gemelos: küñen./&lt;br /&gt;Parir dar a luz: lleqëmn.&lt;br /&gt;Parlamentar en reuniones solemnes. Hacer oraciones fúnebres: weupin.&lt;br /&gt;Parlamentario. Orador (sust.). Elocuente (adj.): weupife.&lt;br /&gt;Parpadear: umérkëlentun. Umértun.&lt;br /&gt;Parte, la. Articulación. Coyuntura. Nudillo. El detalle: trío./&lt;br /&gt; Parte. Pedazo: wëdkan./&lt;br /&gt; La parte superior o exterior. La superficie. Sobre. Arriba de (pref. de sust.): wente. wenche./&lt;br /&gt; Por parte. En partes: wellke. wellkechi./&lt;br /&gt; En todas partes. En alrededor: wallke. wallkechi./&lt;br /&gt;Por todas partes: mungku./&lt;br /&gt;En ninguna parte: cheu no rume./&lt;br /&gt;En parte: llaqkechi./&lt;br /&gt; En partes: trokitu. trokitroki.&lt;br /&gt;Partidarios, de juego o pelea: ingkawen.&lt;br /&gt;Partido: wëdkan (adj.).&lt;br /&gt;Partir. Salir. Tener tal éxito. Tomar tal postura: tripan. /&lt;br /&gt; Partir. Distribuir: wëdamn./&lt;br /&gt;Partir. Dividir: wëdkan./&lt;br /&gt;Partir (leña): iran. Iratun./&lt;br /&gt; Partirse. Dividirse. Separarse: wëdan./&lt;br /&gt;Partirse. Henderse: trelan. truran.&lt;br /&gt;Parrillas: kawitu pañilwe.&lt;br /&gt;Particularidad de las cosas: ad.&lt;br /&gt;Párvulo. Niñito: pichiche.&lt;br /&gt;Pasado mañana. En dos días (adv.): epuwe.&lt;br /&gt;Pasar. Ir: wn (run).&lt;br /&gt;Pasar algo. Dar. Entregar: ruln. weln./&lt;br /&gt; Pasar la palabra. Traducir. Referir algo: rulpan./&lt;br /&gt; Pasar algo a otra mano: traqn./&lt;br /&gt;Pasar allá: rumen./&lt;br /&gt; Pasar el tiempo, la ocasión de hacer algo: rupan./&lt;br /&gt;Haber pasado allá al venir: rupan./&lt;br /&gt;Pasar al otro lado (adv.): nopun. nome. nometu./&lt;br /&gt; Pasar algo extendiendo la mano: nüufün./&lt;br /&gt;Pasar agachado por un agujero: shiñül. shiñull. shiñum. shiñulrupan./&lt;br /&gt;Al pasar (en la ida), llevar consigo. Lo mismo en la vuelta: yerpan. yerpun.&lt;br /&gt;Paso, el. La marcha: trekan./&lt;br /&gt;Dar pasos. Marchar: trekan.&lt;br /&gt;Pasto. Yerba: kachu./&lt;br /&gt;Cubrirse de pasto: kachutun.&lt;br /&gt;Pastor. El guía (el que tiene alguna función, oficio o cargo): kamañ.&lt;br /&gt;Pastorear: kamañ kiawëln. kamañ yen./&lt;br /&gt;Pastorear. Cuidar ganado: weñimn.&lt;br /&gt;Pata, la: namun./&lt;br /&gt;Pata anterior. Brazo: lipang.&lt;br /&gt;Patada. Coz: mangkün.&lt;br /&gt;Patear. Pegar patadas a uno. Dar coces: mangkün.&lt;br /&gt;Patente, estar. Estar claro: tranálen.&lt;br /&gt;Patilla. Barba: payun.&lt;br /&gt;Pato, el (sust.) (el "pato cague"): kaqe.&lt;br /&gt;Patrón del trabajo: nengküdau.&lt;br /&gt;Payaso, el: ayekafe.&lt;br /&gt;Pecado: werilkan.&lt;br /&gt;/ Cometer pecado, delito, falta: werineluwn.&lt;br /&gt;Pecar: werilkan./&lt;br /&gt; Pecar. Ofender: yafkan.&lt;br /&gt;Pecho: rëku. ruku./&lt;br /&gt;Pecho. La mama. Ubre: moyo.&lt;br /&gt;Pedazo: trelëf (trëlëf)./ pëntü.&lt;br /&gt;Pedarastia. Sodomía: weyetun.&lt;br /&gt;Pedernal negro (con que se hacian las hachas primitivas): kéupü.&lt;br /&gt;Pedir. Buscar. Comprar los alimentos: wüfkün. wifkün./&lt;br /&gt;Pedir: puñmatun./&lt;br /&gt;Pedir ayuda: ingkatun./&lt;br /&gt; Pedir algo. Rogar: nguillatun (Ver Rogativas)./&lt;br /&gt;Pedir prestado: welutun.&lt;br /&gt;Pedregal, el: kurantu./&lt;br /&gt;El guiso sureño chilote: kurantu.&lt;br /&gt;Peedor (sust.): perküfe.Peer: perkün.&lt;br /&gt;Pedo: perkü.&lt;br /&gt;Pegadizo (adj.): ñipëd. ñüpëd.&lt;br /&gt;Pegado dentro de algo, ser: úpekonn.&lt;br /&gt;Pegamento. Sustancia glutinosa para pegar (pez, goma, cola): üpe.&lt;br /&gt;Pegar. Unirse (cosas) con goma o cualquier pegamento: wilan./&lt;br /&gt; Que pega a, o en una cosa: wilantëkun.&lt;br /&gt;Pegar. Azotar con muchos varillazos: wima këtuyen. wima këtyen./&lt;br /&gt; Pegar. Castigar: wirafn. wirafün./&lt;br /&gt; Pegar. Aporrear: trëpun. trawawn./&lt;br /&gt; Pegar: kewan. kewatun./&lt;br /&gt; Pegar patadas. Patear. Dar coces: mangkün./&lt;br /&gt;Pegar: pënan, pënantëkun.&lt;br /&gt;Peinarse con peineta de quilinejas (raicillas de alerce): rënatun.&lt;br /&gt;Peine, Peineta (típicos mapuches de raicillas de alerce): rëña&lt;br /&gt;.Pejerrey grande: kauke. mallche.&lt;br /&gt;Pelada (sin yerba), estar la tierra.&lt;br /&gt; Perder el pelo. Ponerse calvo: lawn.&lt;br /&gt;Pelar. Quitar la corteza: chafn. chafnentun./&lt;br /&gt; Pelar papas: chaf poñün./&lt;br /&gt;Pelar. descascarar. descascararse: shollkin. dollkün./&lt;br /&gt;Pelar trigo: lawëmn./&lt;br /&gt;Pelar a uno. Cortarse el pelo de la cabeza: kupiln./&lt;br /&gt; Pelarse. Salirse en pedazos el cuero: türkun.&lt;br /&gt;Pelea. Reyerta (sust.): kewan, kewa./&lt;br /&gt;Peleador, malo, pícaro: serlos: adkawn nguen.&lt;br /&gt;Pelear. Batirse. Guerrear: weichan./&lt;br /&gt; Pelear. Altercar. Pegar. Castigar: kewan. kewatun./&lt;br /&gt;Pelear por diversion: kewatun /&lt;br /&gt; Pelear con alguien. Pegar. Castigar. Agredir: naln./&lt;br /&gt;Pelear. Picotear las aves: pitrongün.&lt;br /&gt;Pelo. Cabellos. Cabeza. Jefe. Cacique: longko./&lt;br /&gt;Pelo en órganos sexuales: kalcha.&lt;br /&gt;Peligro, el: kuñiwn.&lt;br /&gt;Peligroso, ser: kuniunguën.&lt;br /&gt;Pellejo. Cuero: trelke.&lt;br /&gt;Pellizcar: rutrëtun. Rutrütun. Rütrütun.&lt;br /&gt;Pena (sust.): afiduam. (afkiduam). afuduam.&lt;br /&gt;Penas: plumas mayores de las aves: lëpi.&lt;br /&gt;Pena, arrepentimiento: tenerlos.&lt;br /&gt; Suspirar: afkiduamn. afküduamn./&lt;br /&gt;Causar pena: awün./&lt;br /&gt;Tener pena. Ponerse triste. Venirle un deseo. Tener por algo: weñangn. weñangkun. weñangkëlen. weñankülen.&lt;br /&gt;Penacho (de las aves): menki. meñki.&lt;br /&gt;Pendencia. Asunto. Novedad. Cosa. Fallo. Negocio. Pleito: dëngu.&lt;br /&gt;Pendiente de algo, estar: lliwatun. lliwatunien.&lt;br /&gt;Pensamiento. Mente. Inteligencia. Intención: rakiduam.&lt;br /&gt;Pensar: rakiduamn./&lt;br /&gt;Pensar hacer algo: duamtunien.&lt;br /&gt;Peñasco (sust.): lil.&lt;br /&gt;Peñascoso, un lugar: lilentu mapu.&lt;br /&gt;Pepas, los huesos o cuescos de frutas: utrar.&lt;br /&gt;Pequeño. Chico. Menudo (adj.): pichi, pechi. püchi. pútrü./&lt;br /&gt;Ser pequeño: pichin.&lt;br /&gt;Perder. Borrar. Deshacer: ñamëmn./&lt;br /&gt;Perder pelo. Ponerse calvo: lawn./&lt;br /&gt; Perderse. Caerse. Sumergirse. Desaparecer, un objeto: llangkun./&lt;br /&gt;Perderse. Desaparecer. Borrarse. Venir en olvido: ñamn./&lt;br /&gt; Perderse. Acabarse: pesan. pëdan.&lt;br /&gt;Perdido. Sumergido. Caído en olvido o desuso, estarlos: ñamkëlen.&lt;br /&gt;Perdiz, la (sust.): fëdü.&lt;br /&gt;Perecedero, ser: ñarrifaln. ñamfalnguen.&lt;br /&gt;Pereza. Flojera: chofünguen./&lt;br /&gt;Trabajar con pereza, flojera. Obedecer: chofün. chofünguen.&lt;br /&gt;Perezoso. Flojo: chofü./&lt;br /&gt;Perezoso, lerdo: nape./&lt;br /&gt; Ser: perezoso, flojo: chofün. chofünguen./&lt;br /&gt;Ponerse perezoso, flojo: chofükënuwn.&lt;br /&gt;Perfecto (adj.): trür.&lt;br /&gt;Perforar algo: katan.&lt;br /&gt;Perfumar. Rocear con cosas adoríferas: nümüln.&lt;br /&gt;Perjudicar. Herir: allfüln.&lt;br /&gt;Pero. Mas (conj.). En cambio. En lugar de (Pref.. de verbo). Otro (pref. de sust.): welu.&lt;br /&gt;Perro, el (sust.): trewa./&lt;br /&gt; Tratar de "perro". Injuriar: trewalkan.&lt;br /&gt;Persona. Ser humano. Hombre. Gente: ché./&lt;br /&gt; Persona de la misma tierra. Paisano: admapu.&lt;br /&gt;Perverso. Corrompido. Malhechor. Muy malo: wedáñma. weráñma. washáñma.&lt;br /&gt;Pervertir: ngoimáln./&lt;br /&gt;Pervertir. Destruir. Dañar: teyëmn.&lt;br /&gt;Pesado, ser: fanen.&lt;br /&gt;Pesar: fanen./&lt;br /&gt;Pesar algo: fanetun.&lt;br /&gt;Pescado. Pez: challwa. /&lt;br /&gt; Comer pescado: challwatun.&lt;br /&gt;Pescador, el: challwafe.&lt;br /&gt;Pescar: challwan./&lt;br /&gt; Pescar con anzuelo: küli challwan.&lt;br /&gt;Pestañear. Parpadear: nëminëmitun.&lt;br /&gt;Peuco (pájaro): okori.&lt;br /&gt;Pez. Pescado: challwa.&lt;br /&gt;Pezón del pecho: longko moyo.&lt;br /&gt;Piar: pirpirün. pishpíshün.&lt;br /&gt;Picaflor (pajarito): pinda.&lt;br /&gt;Picante. Agrio: mutrü. füré./&lt;br /&gt;Ser picante: fürén.&lt;br /&gt;Picar (los insectos): üpirn. üpünn.&lt;br /&gt;Picardías, hacer: adkawn.&lt;br /&gt;Pícaro. Traicionero. Malo. Agrio de genio: üñfi./&lt;br /&gt; Ser: pícaro, peleador, malo: adkawn nguen.&lt;br /&gt;Picotear. Pelear (las aves): pitrongün./&lt;br /&gt; Picotear: shikon. dikon.&lt;br /&gt;Pie: namun./&lt;br /&gt;A pie (adv.): namuntu./&lt;br /&gt;Ir a pie: namuntun.&lt;br /&gt;Piedra: kura./&lt;br /&gt;Piedra solar. Pedernal.&lt;br /&gt; Pidras volcánicas que usa la machi, dentro de su Kultrún, tambor ritual. Nombre de tales piedras ceremoniales: Likan.&lt;br /&gt;(Los mapuche las llamaban "solares", pues despiden chispas al rozarlas entre sí)./ Piedras semipreciosas, azules, verdes; que, junto a las likanes colocan dentro del tambor kultrún. También perforaban para collares: llangka. (Collares "llankatos").&lt;br /&gt;Piedras de hígado y bilis: kurafuñápue.&lt;br /&gt;Piedra para moler: kudi./&lt;br /&gt; La "mano" de esta piedra: kudiñam./&lt;br /&gt;Labrar piedras: rütrín.&lt;br /&gt;Piel. Cutis. Cáscara: trawa.&lt;br /&gt;Pierna. Ramo. Gancho: chang./&lt;br /&gt; Estar pierniabierta: rekalen.&lt;br /&gt;Pieza de una casa. Departamento. Alcoba. Pieza: katrüntëku.Pillán: pillañ. (Gran mito araucano: supervivencia de los grandes antepasados. El Pillán, espíritu, alma de un antepasado y que reside en los volcanes, provoca calamidades climáticas, epidemias, temblores. En el Nguillatún, se invoca al supremo dios mapuche, Nguenechén, contra las desgracias del Pillán (Pillañ).&lt;br /&gt;Pino araucano-chileno (araucaria imbricata): pewen. peweñ. (Hermoso árbol de hasta 50 mts, de gran valor en la economía alimentaria de los mapuches, principalmente su tribu "Pehuenches", de cuyos frutos "pehuenes" o "piñones", aún se alimentan, en región andina).&lt;br /&gt;Pinta. Mancha (sea natural o adquirida): tropa./&lt;br /&gt;El tabaco del diablo (planta: lobelia tupa): tropa./&lt;br /&gt; Pinta blanca (en el cuerpo): wirka.&lt;br /&gt; Wishka.Pintar. Rayar. Dibujar. Escribir. Lista de color: wirin.&lt;br /&gt;Piñón: pehuen. peweñ.&lt;br /&gt;Piojo (de la cabeza): tën. tün./&lt;br /&gt; Buscar piojos: tënn.&lt;br /&gt;Pirhuín (gusano): Molusco.&lt;br /&gt; Sanguijuela: lëkai. pëdwiñ.&lt;br /&gt;Pisar: peñón./&lt;br /&gt;Pisar dentro de algo: pënokonn.&lt;br /&gt;Pisotear. Hollar. Conculcar: pënokëtuyen.&lt;br /&gt;Pito, el. La flauta mapuche: pifëlka. pifëllka. pifilka.&lt;br /&gt;Placenta, la: këdiñ.&lt;br /&gt;Planicie. Llanura. Mar. Lago: lafken.&lt;br /&gt;Plano. Llano (adj.): laf./ llünguëd./&lt;br /&gt; Ser plano: lafkëlen./ Ser plano.&lt;br /&gt;No tener declive: llüpülen.&lt;br /&gt;Planta del pie: pënowe-namun./&lt;br /&gt;Plantas que crecen espontáneamente, después del cultivo anterior (cercales, papas): fuchen.&lt;br /&gt;Plantar. Asentar adecuadamente una cosa en otra (mango): anüm.&lt;br /&gt;Plata (metal): lien.&lt;br /&gt;Platero. Joyero. Diestro en trabajar la plata. Herrero: rëtrafe.&lt;br /&gt;Plato mapuche, de madera: rali./&lt;br /&gt; El artesano que hace platos de madera: ralife.&lt;br /&gt;Playa, la: inal-lafken. (inal: orillas; lafken: mar).&lt;br /&gt;Pleito. Asunto. Novedad. Cosa. Fallo. Pendencia. Negocio: dëngu.&lt;br /&gt;Plumas de las aves: pichun. pichuñ.&lt;br /&gt;Poblado. Denso. Tupido (adj., adv.): trongue./&lt;br /&gt;Estar: poblado, denso o tupido: trongn.&lt;br /&gt;Pobre. Huérfano. Desvalido. Desgraciado (adj.): kuñifal. Kuñifall.&lt;br /&gt;Poco, pequeño; serlos: pichin./&lt;br /&gt;Poco. Un poco (adv.): pichi./&lt;br /&gt;Un poco. No mucho. No muy (adv.): aimeñ. aimün./&lt;br /&gt; Poco tiempo (adv.): pichitu./&lt;br /&gt;(Ver: Pequeño).Poder levantar cargas pesadas: lemn.&lt;br /&gt;Poderoso, ser. Saber ganar la vida. Defender sus intereses: pepiukëlen. pepiwn.&lt;br /&gt;Podrido (adj.): funa. funan./ pifun.&lt;br /&gt;Podrirse: funan./&lt;br /&gt; Podrirse los palos: pifunn.&lt;br /&gt;Poesía. Canción: ül.&lt;br /&gt;Poeta. Orador: nguenpin.&lt;br /&gt;Polvo, el. La tierra: trufür.&lt;br /&gt;Polvillo. Tizón: kodüu./&lt;br /&gt; Apolvillado: kodüu.&lt;br /&gt;Poncho del hombre mapuche: Manta (sust.): makuñ.&lt;br /&gt;Poner atención: allkütun./&lt;br /&gt; Poner. Dejar: eln./&lt;br /&gt; Poner. Dejar al borde: inalkënun./&lt;br /&gt; Poner en apuro: fiñmau eln./&lt;br /&gt;Poner de costado: kadikënun./&lt;br /&gt;Poner (una prenda de vestir) encima de otra: wenteltëkun./&lt;br /&gt;Poner. Aplicar. Hacer entrar a golpes: traiaitëkun./&lt;br /&gt; Poner (vestidos). Echar. Meter adentro. Colocar. Sembrar: tëkun./&lt;br /&gt; Poner. Dejar puesto: tëkukënun./&lt;br /&gt; Poner: kënun. (compone otros verbos). /&lt;br /&gt;Poner huevos: kuramn./&lt;br /&gt;Ponerse de puntillas: empifkenuwn./&lt;br /&gt;Ponerse en pie. Levantarse: witran./&lt;br /&gt; Ponerse. Llevar puesto (vestido): tëkuiawëln.&lt;br /&gt;Popa (de la canoa): kélen.&lt;br /&gt;Por. Hacia. En. A un lado (adv.): kiñepële.&lt;br /&gt;Por. Por causa de A. A. casa de. Con. De. De casa de . En. En casa de: meu./or casualidad: adno.&lt;br /&gt;Por qué. Con qué instrumento: chem meu?/&lt;br /&gt;Por qué, con qué intención. Por cual motivo?: chem ñi duam?/&lt;br /&gt;Por qué pues?: chumnguelu kam?/&lt;br /&gt;Por eso: lei meu./&lt;br /&gt;Por ahí mismo: fei tié pële. /&lt;br /&gt; Por la tarde: ináiantü./&lt;br /&gt; Por todas partes: mungku./&lt;br /&gt;Propagar por todas partes: ungkun.&lt;br /&gt;Porción. Parte. División. Clase. Medidas y semejantes: trokiñ.&lt;br /&gt;Porfiado. Recio. Rabioso: roi.&lt;br /&gt;Porfiar con uno. Disputar. Embromarle: nótukan.&lt;br /&gt;Poroto. Fréjol: dengüll./ külwi.&lt;br /&gt;Poseer. Tener: nien.&lt;br /&gt;Posible, ser: pepilfaln.&lt;br /&gt; Pepilnguen.Poste. Estaca: üngko./&lt;br /&gt;Hacer postes: üngkon.&lt;br /&gt;Postema, la: paf.&lt;br /&gt;Posterioridad, la: iñanguechi che.&lt;br /&gt;Posterior (adj.): iñanguechi.&lt;br /&gt;Posteriormente. Atrasadamente (adv.): iñangue. iñangueichi. iñanguechi.&lt;br /&gt;Postura, tomar tal: tripan.Pozo, el: réngalnko.&lt;br /&gt;Precisamente (adv.): ménguelkechi.&lt;br /&gt;Precisar. Apremiar. Insistir: ngueñikan.&lt;br /&gt;Preguntar. Consultar. Cobrar: ramtu.&lt;br /&gt;Premiar. Recompensar. Agradecer: mañumn. mañumtun.&lt;br /&gt;Premio. Recompensa: mañum.&lt;br /&gt;Prendedor (de palito o espino): retriñ./&lt;br /&gt; El prendedor: rëtriñtuwe./&lt;br /&gt;Prendedor (de un vestido): chülltuwe.&lt;br /&gt;Prender: chülltun./&lt;br /&gt;Prender (raíces). Arraigar: foliln./&lt;br /&gt; Prender. Atar. Amarrar: trarün./&lt;br /&gt;Prender un vestido: rëtriñtukënun. rëtriñtun./&lt;br /&gt; Prender fuego. Encender: lëpëmn.&lt;br /&gt;Preparar. Poner en orden: pepi. Pepikan.&lt;br /&gt;Presagio malo. Señal. Agüero: perimol.&lt;br /&gt;Presentar acusación ante una persona: dalfuln./&lt;br /&gt; Presentarse. Salir a vista. Producirse. Aparecer: wefn.&lt;br /&gt;Presentimiento (latido de un músculo): wüta.&lt;br /&gt;Prestada, cosa (sust.): arétu /&lt;br /&gt; Pedir prestado. Tomar en arriendo: aretun./&lt;br /&gt;Prestado (adj.): aré.&lt;br /&gt;Prestar algo: arenguelëmn./&lt;br /&gt;Prestar algo a alguien: areln./&lt;br /&gt; Prestarse. Darse. Rendirse: wëluwn.&lt;br /&gt;Primavera tiempo de brotes: pewünguen.&lt;br /&gt;Primer. Primera. Superior (adj.): wënén/&lt;br /&gt;En primer lugar (adv.): wënél.&lt;br /&gt;Poner en primer lugar: wënintékun.&lt;br /&gt;Primeramente: wënétu.&lt;br /&gt;Primero. Primeramente. De antemano: wema./&lt;br /&gt;Primero (adv.): wëné./&lt;br /&gt;Ser el primero. Ir adelante: wënélen. wënélkëlen.&lt;br /&gt;Primos. Ciertos primos, primas: mëna./&lt;br /&gt;Ciertos primos respecto del hombre solamente: peñi. (Como "hermano" = peñi).&lt;br /&gt;Hermanos-primos, entre sí: peñiwen.&lt;br /&gt;Principiar: yechin./ ñidoln./&lt;br /&gt;Principiar algo. Avanzar en algo: tuwëln.&lt;br /&gt;Principio de algo: ñidolpeyüm./&lt;br /&gt;Dar principio: yechilkan. yechiln.&lt;br /&gt;Prisa, tener. Estar en apuro: ngueñikaukëlen.&lt;br /&gt;Privarse de algo: katrütuwn.&lt;br /&gt;Probar: pepilpepitun.&lt;br /&gt;Proceder de. Salir de. Empezar: tuwn.&lt;br /&gt;Producirse. Presentarse. Aparecer. Salir a vista: wefn.&lt;br /&gt;Profundidad: llufü.&lt;br /&gt;Profundo: llufü.&lt;br /&gt;Prohibir: katrün.&lt;br /&gt;Prometer. Designar. Indicar algo con señas: üwëmn.&lt;br /&gt;Prometido, tener. Tener dicho algo: pinien.&lt;br /&gt;Pronto (adv.): awe./ peqka. Peqkachi.&lt;br /&gt;/ Pronto. Ligero (adv.): matu. matumatu./&lt;br /&gt;Pronto. Ligero. Corredor (adj.): nekul.&lt;br /&gt;Pronunciar bien. Explicar. Expresar: tranánentun.&lt;br /&gt;Propagarse. Extenderse. Desparramarse. Cundir: püdn./&lt;br /&gt; Propagar por todas partes: mungkun.&lt;br /&gt;Propósito, a (adv.): wif.&lt;br /&gt;Proveerse de víveres: rokiñtun.&lt;br /&gt;Provisión para el viaje: rokiñ.&lt;br /&gt;Provocar: rumeduamn.&lt;br /&gt;Prudente (adj.) : nguenduam.&lt;br /&gt;Púa, la. El diente: waillil.&lt;br /&gt;Pubis. La ingle: llawëputra. llaweanka.&lt;br /&gt;Pueblo, el. El poblado. La ciudad: kara./&lt;br /&gt; El pueblo mapuche. La gente de una región, del país de una región. Los de la misma: iñ mapuñmaniel ché./&lt;br /&gt;El indígena mapuche de Chile: mapunche.&lt;br /&gt;Puente (uno o varios troncos sobre una corriente): kuikui./&lt;br /&gt; Puente de tierra subcavado por una corriente: kuikui pülli./&lt;br /&gt; Hacer un puente: kuikuitun.&lt;br /&gt;Pues. Sí (adv.): mai./&lt;br /&gt; Pues bien: yamai.&lt;br /&gt;Pugilato: chope.&lt;br /&gt;Pujos del parto: kon pakutran.&lt;br /&gt;Pulga: nerém. Nerüm.&lt;br /&gt;Pulido. Liso. Lustroso: luyëf. luyüf.Pulir: iyúdün.Pulmón. Bofes: pinu. ponon.Pulseras (joyas mapuches de plata, en las muñecas): trarükuq. Trarükuqwe./&lt;br /&gt; Pulseras de piedras-chaquiras: chakira trarükuqwe.&lt;br /&gt;Puma (el león de Chile, felis concolor) que los mapuches llaman: pangui./&lt;br /&gt; Sus cachorros: pangküll./&lt;br /&gt;La tribu mapuche los Pehuenches, llaman al león chileno: trapial.&lt;br /&gt;Pus, la: trar./&lt;br /&gt;Echar pus. Aapostemarse: trarn.&lt;br /&gt;Punta de lanza. Aguijón: waiki.&lt;br /&gt;Punta. Cumbre. Extremidad: wechu. wechun.&lt;br /&gt;Puntiagudo (adj.): yung.&lt;br /&gt;Punto extremo de las cosas: af peyüm.&lt;br /&gt;Puñado a dos manos: truna./&lt;br /&gt; Sacar a puñados: trunanentun.&lt;br /&gt;Pupila, o niña de los ojos: shushungue. Shuyaukuralngue. Shushukuralngue.&lt;br /&gt;Punzadas en los oídos: ringülpilun.&lt;br /&gt;Punzón (sust.): katáwe.&lt;br /&gt;Puro, lo. Sin mezcla. Auténtico. Genuino: ré./ Mapuche genuino: réche.-&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-654965703997823456?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/654965703997823456/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=654965703997823456' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/654965703997823456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/654965703997823456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-p.html' title='PALABRAS CON LA LETRA P'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-8584112983287671969</id><published>2009-11-10T23:14:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T23:22:29.111-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA O</title><content type='html'>O-&lt;br /&gt;Obedecer: yedëngun./ main./ méngueltun./ feyentun./&lt;br /&gt;Obedecer. Hacer caso: tangkün.&lt;br /&gt;Obediente: maife.&lt;br /&gt;Objeto. Cosa. Bienes. Mercadería. Plantas, etc.: weshakelu./&lt;br /&gt; Caer un objeto; perderse; sumergirse; desaparecer: llangkün./&lt;br /&gt;Caérsele a uno un objeto: llangkümn.&lt;br /&gt;Observar. Notar. Reconocer: nengduamn.&lt;br /&gt;Obstruido. Muy angosto (adj.): ngëf.&lt;br /&gt;Obstruir: nguëpemn./&lt;br /&gt;Obstruirse (canales). Juntarse. Reunirse. Cerrarse (herida): trafn.&lt;br /&gt;Obstuso (adj.): ketro./&lt;br /&gt;Ponerse obstuso (perder filo): trungn.&lt;br /&gt;Ocultar: elkaltun. elkan. (Esconder).&lt;br /&gt;Ocupar (cosas ajenas): dayen./&lt;br /&gt; Ocupar algo momentáneamente: tutun./&lt;br /&gt;Ocupar gastando, consumiendo: pënen./ (Fornicar): pënen)./&lt;br /&gt;Ocuparse en algo: konn.&lt;br /&gt;Ocurrir. Suceder: rupan./&lt;br /&gt;Ocurrírsele algo: koriman.&lt;br /&gt;Odiar. Aborrecer: üden. üdenentun. üdewëin.&lt;br /&gt;Ofender. Pecar: yafkan.&lt;br /&gt;Ofertas, hacerle a uno: manaln.&lt;br /&gt;Oficiante. El que tiene algún oficio: kamañ. (El oficiciante del nguillatún kamañ).&lt;br /&gt;El guía, pastor: kamañ.&lt;br /&gt;Ofuscar. Causar ofuscación. Deslumbrar la vista: tretin nguen./&lt;br /&gt;Ofuscársele la vista a uno: tretrin.&lt;br /&gt;Oído, el (sust.): allküpeyün./&lt;br /&gt;Zumbar (el oído). Llamar: metrëmn. mëtrëmün./&lt;br /&gt;Hacerle zumbar los oídos. Ensordecer: trëmëmeln.&lt;br /&gt;Oir: allkün./&lt;br /&gt;Oir. Escuchar. Aplicar la atención: allkütun./&lt;br /&gt; Escuchar novedades (ser novelero): allkükadëngun.&lt;br /&gt;Ojalá (expres. De deseo): péumanguen.&lt;br /&gt;Ojo, el: kuralngue. ngué./&lt;br /&gt; Ojo de la aguja: pilun./&lt;br /&gt; Estar con los ojos cerrados: umérkëlen./&lt;br /&gt;Tener los ojos espasmódicamante cerrados: omiñomiñnen./&lt;br /&gt;Darse señas con los ojos: umérkëlen tuluwn.&lt;br /&gt;Ojota. Abarca (zapato de cuero o madera): trañu. tranu.&lt;br /&gt;Ola. Resaca: reu./&lt;br /&gt;La ola: foche./&lt;br /&gt; Cubrir las olas una embarcación: oflun./&lt;br /&gt; Levantar olas: reweln. reuëmn.&lt;br /&gt;Oler. Oler mal: nümün.&lt;br /&gt;Olvidadizo, ser: ngoimánten nguen./ upénten nguen.&lt;br /&gt;Olvidar: upén./ unguen. ungueln./ rumeduamn./&lt;br /&gt;Olvidar. Irsele de la memoria: upéduamn./&lt;br /&gt;Olvidar algo. Turbarse: ngoiman./&lt;br /&gt;Hacer olvidar. Pervertir: ngoiwáln.&lt;br /&gt;Olvido (sust.): ngoimákon./&lt;br /&gt;Perderse en algo con sus pensamientos (olvido): ngoimákonn./&lt;br /&gt;Por olvido (adv.): ngoimákechi./&lt;br /&gt;Venir en olvido. Perderse: ñaman./&lt;br /&gt; Ver otros en PERDERSE). /&lt;br /&gt;Estar caído en olvido: ñamkelen.&lt;br /&gt;Olla, la: challa.&lt;br /&gt;Ollejo. Piel. Cáscara. Cutis: trawa.&lt;br /&gt;Ollero: challafe.&lt;br /&gt;Ombligo, el: fedo.&lt;br /&gt;Omitir (echar a un lado): kiñepelekenun.&lt;br /&gt;Opinión, hacer cambiar de: káduameln.&lt;br /&gt;Oponerse a alguno. Contradecirle: traqtun.&lt;br /&gt;Oprimir: trañmanakemn.&lt;br /&gt;Oraciones fúnebres, hacerlas. Parlamentar en reuniones solemnes: weupin&lt;br /&gt;.Oráculo: peútuwe.&lt;br /&gt;Orador. Parlamentario (en ocaciones solemnes y fúnebres): weupife.&lt;br /&gt;Orden. Voluntad: pipiel.&lt;br /&gt;Oreja (de la cabeza). El asa de los vasos. El ojo de la aguja: pilun.&lt;br /&gt;Orgulloso: kauchu.&lt;br /&gt;Oriente, el: tripawe antü.(De "tripan": salir, tomar tal postura; y "antü": El sol).&lt;br /&gt;Orilla. Canto (de cosas tableadas): üllef./&lt;br /&gt; Orillas. Margen. Borde: üpel./&lt;br /&gt; Estar a orillas: üpelkëlen./&lt;br /&gt; Orillas, las: inal./&lt;br /&gt;A orillas: inalmeu./&lt;br /&gt;Llegar a orillas: inalpun.&lt;br /&gt;Orín. Moho: meñmau./&lt;br /&gt;Criar, cubrirse de orín: meñmawn.&lt;br /&gt;Orina. Orines: willeñ.&lt;br /&gt;Orinar: willün.&lt;br /&gt;Oro, el: milla./&lt;br /&gt; De oro. Dorado: millan.&lt;br /&gt;Ortiga chilena: kuri./&lt;br /&gt; Toparse con ortigas: kurituwn.&lt;br /&gt;Oruga. Concuna: pëtreu. /&lt;br /&gt;Convertirse en oruga: pëtreuutun.&lt;br /&gt;Orzuelo (del ojo): pedingué.&lt;br /&gt;Osar, no. No atreverse: yofün.&lt;br /&gt;Oscilar: ñungkün.&lt;br /&gt;Oscuridad: dumiñ. /&lt;br /&gt;Sorprenderle a uno la oscuridad: dumiñman.&lt;br /&gt;Oscuro (adj.): dumiñ. /&lt;br /&gt; Estar oscuro: dumiñnguen. / dumiñkëlen.&lt;br /&gt;Otoño: chomünguen.&lt;br /&gt;Otro. Otra (adj.): kanguelu. / kánguechi. /&lt;br /&gt; Otro (adj).: ká. /&lt;br /&gt; Otros. Todos: kaké (plural de "ká"). /&lt;br /&gt;Otra persona (sust.): kanguelu. /&lt;br /&gt; De otra manera (adv.): kánguechi. /&lt;br /&gt;Otro (pref. De sust.): welu.&lt;br /&gt;Ovario (de las gallinas): këched.&lt;br /&gt;Oveja. Carnero. Vellón. Lanudo: weke.&lt;br /&gt;Oveja: ofida. ofisa. ofisha.&lt;br /&gt;Ovejero: ofisha kamañ&lt;br /&gt;Ovillarse: trëkown.&lt;br /&gt;Ovillo, el (sust.): trëko. /&lt;br /&gt; El ovillo. La laringe: trëko.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-8584112983287671969?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/8584112983287671969/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=8584112983287671969' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8584112983287671969'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8584112983287671969'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-o.html' title='PALABRAS CON LA LETRA O'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-5560584270666670218</id><published>2009-11-10T23:13:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T23:14:50.360-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA Ñ</title><content type='html'>Ñ-&lt;br /&gt;Ñachi. La comida mapuche: sangre cuajada cruda con sal y ají: ñachi.&lt;br /&gt;Ñocha (plantas ciperáceas y bromeliáceas).&lt;br /&gt;Materia prima en la artesanía de la cestería de los araucanos mapuches y campesina austral (sogas, canastos, esteros, sombreros): ñocha&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-5560584270666670218?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/5560584270666670218/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=5560584270666670218' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5560584270666670218'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5560584270666670218'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-n_10.html' title='PALABRAS CON LA LETRA Ñ'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-8885265853334754853</id><published>2009-11-10T23:07:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T23:13:28.718-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA N</title><content type='html'>N-&lt;br /&gt;Nacer: choyin. choyün./&lt;br /&gt; Nacer (también vegetales): lleqn/&lt;br /&gt;Nacerle (un hijo, pelo, etc.): lleqman.&lt;br /&gt;Nacido, recién: lludu.&lt;br /&gt;Nadador: weyelfe.&lt;br /&gt;Nadar: weyeln.&lt;br /&gt;Nadie: ineino rume.&lt;br /&gt;Nalca (pecíolos del pangue): ngalka, o: pangke.&lt;br /&gt;Nalgas: paftraanüwe.&lt;br /&gt;Nariz, la: yüu./&lt;br /&gt; Nariz chata: chapëdyün.&lt;br /&gt;Narración. Relato. Conversación. Palabra. Historia. Leyenda: nütram.&lt;br /&gt;Narrador: nütramkafe.&lt;br /&gt;Nata: iwiñlichi.&lt;br /&gt;Natri (arbusto): natrëng. natri.&lt;br /&gt;Natural (adj.): yalltëku./&lt;br /&gt;Hijos naturales: yalltëku.&lt;br /&gt;Neblina: chiwai./&lt;br /&gt; Neblina. Niebla: trakür./&lt;br /&gt;Haber neblina, niebla: traküm. trakümguen.&lt;br /&gt;Nebuloso, el día (sust.): chiwal antü.&lt;br /&gt;Necesario, ser. Ser deseable. Convenir: duamfal nguen&lt;br /&gt;.Necesidad. Intención. Urgencia: duam.&lt;br /&gt;Necesitar. Amar. Amado. Amor. Amante: ayün./&lt;br /&gt; Necesitar: duamn. duamyen./&lt;br /&gt;Necesitar. Querer. Desear con más intensidad: duamnien.&lt;br /&gt;Necio. Tonto. Estupido (adj.): ñoi.&lt;br /&gt;Negociar. Tratar con alguno: waichëfkawn. dëngutukënun.&lt;br /&gt;Negocio. Asunto. Cosa. Novedad. Fallo. Pendencia. Pleito: dengü./&lt;br /&gt; Negocio con uno: dëngutukënun.&lt;br /&gt;Negro (adj.): küru./&lt;br /&gt; Negro y blanco alternado, el bordado: pürül. Püshül./&lt;br /&gt; Ser negro: kürün./&lt;br /&gt;Teñir de negro: kurütun.&lt;br /&gt;Nervio: chüllfën.&lt;br /&gt;Nevar: piren.&lt;br /&gt;Nido, el: dañe. dañeüñëm./&lt;br /&gt;Hacer su nido: dañeñ./&lt;br /&gt; Hacerle nido: dañeln.&lt;br /&gt;Nietos del abuelo materno (y él mismo): cheche./&lt;br /&gt; Nietos, nietas de la abuela materna (y ella misma): chuchu.&lt;br /&gt;Nieve. Granizo: pire.&lt;br /&gt;Ninguna parte, en: cheun rume.&lt;br /&gt;Niña, y toda persona del sexo femenino: malen./&lt;br /&gt; Niña joivén. La virgen: üllcha.&lt;br /&gt;Ñiña del ojo. Pupila: shushungue. shuyaukuralngue.&lt;br /&gt;Niñito. El párvulo: pichiche.&lt;br /&gt;Niño. Muchacho: weñi.&lt;br /&gt;No: keno./&lt;br /&gt;No vengas (imperativo): küpakenongue./&lt;br /&gt; No (partic. Intercalar de negación): no. un.&lt;br /&gt;Noble. Rico. (sust. afj.): ülmen./&lt;br /&gt;Cacique. Jefe en tiempo de paz: ülmen.&lt;br /&gt;Noche, la (sust.): pun./ trafuya./&lt;br /&gt; Muy de noche: alüpun./&lt;br /&gt;Ser de noche: punkëlen./&lt;br /&gt;Entrar la noche. Ser de noche: pun./&lt;br /&gt;Hacerse de noche. Anochecer: punman. trafuyan. Trafuyañman./ Sorprenderle la noche a uno: trafuyañman.&lt;br /&gt;Nombrar. Indicar. Mentar. Aludir: üitun. ümtun.&lt;br /&gt;Nombre, el (sust.): üi./&lt;br /&gt; Poner nombre. Bautizar: üieln. üieltun.&lt;br /&gt;Normas de una casa o club: ngülam.&lt;br /&gt;Norte, el (sust.): piku./&lt;br /&gt;Hacia el norte: pikumpële. piku pële.&lt;br /&gt;Nortinos (araucanos nortinos): pikumche&lt;br /&gt;.Notar Advertir algo: lliwan./&lt;br /&gt;Reconocer. Notar. Observar: nguenduamn./&lt;br /&gt;Notar la diferencia: kangueltun.&lt;br /&gt;Noticia. Carta. Libro: chillka.&lt;br /&gt;Notro. Ciruelillo (árbol selvático austral de hermosa madera): notru.&lt;br /&gt;Novedad. Asunto. Cosa. Fallo. Pendencia. Negocio. Pleito: dëngu.&lt;br /&gt;Noventa (núm.): ailla mari.&lt;br /&gt;Nube, la (sust.): tromü./&lt;br /&gt; La nube en la córnea: trirka./&lt;br /&gt;Tener una nube en la vista: trirkan. trirkanguen.&lt;br /&gt;Nublarse: tromün.&lt;br /&gt;Nudillo. Articulación: troi.&lt;br /&gt;Nudo (sust.): përon./&lt;br /&gt; Hacer nudo. Anudar: përonn.&lt;br /&gt;Nuera, la; y su suegra (sust.): nanëng./&lt;br /&gt;Nuera con suegra: nanëngwen./&lt;br /&gt;Nuera de un hombre: püñma.&lt;br /&gt;Nuestro. Nuestros (pron poses): iñ.&lt;br /&gt;Nueve (núm.): ailla./&lt;br /&gt; Noventa: ailla mari.&lt;br /&gt;Nuevo. Reciente (adj.): wé./&lt;br /&gt;Estar nuevo, tierno (ramas, tallos): wellon./&lt;br /&gt; Tierno (adj.): wellon./&lt;br /&gt;El joven: weche.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-8885265853334754853?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/8885265853334754853/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=8885265853334754853' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8885265853334754853'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8885265853334754853'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-n.html' title='PALABRAS CON LA LETRA N'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4072332608192814038</id><published>2009-11-10T22:44:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T23:06:59.216-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA M</title><content type='html'>M-&lt;br /&gt;Machacar: tranán.&lt;br /&gt;Machi mapuche (médicos o médicas, expertos en curar mediante yerbas medicinales y algunas artes míticas de gran incidencia en la legendaria religión de la raza mapuche, como "shamán" admirable, a juicio de estudiosos antropólogos mundiales): machi./&lt;br /&gt; Apoderarse de una machi su arte: küimin./&lt;br /&gt; Estar bajo el influjo de su arte: küiminkëlen./&lt;br /&gt;Hacer machi a una persona: machiln./&lt;br /&gt; Iniciar como machi a una persona: machiluwn./&lt;br /&gt;Pedir su intervención a una machi: machipin./ machipifi./&lt;br /&gt;Negocio con la persona para que hiciera las curaciones de machi./ La ceremonia en que la machi cura a los enfermos: machitun./&lt;br /&gt;El intérprete del lenguaje chamánico de la machi, en trance hipnótico: dengun machife.&lt;br /&gt;Macho (sexo): alka./&lt;br /&gt;El gallo: alka achawall./&lt;br /&gt;El zorro: alka nguërü.&lt;br /&gt;Macollar: choyin. Choyün.&lt;br /&gt;Madera: mamëll./&lt;br /&gt;Madera. Palo. Arbol: mamëll. mamëll. mamill./&lt;br /&gt;Madera dura, rojiza del roble viejo; el árbol mismo: pelliñ.&lt;br /&gt;Madrastra: ñeñeñuke.&lt;br /&gt;Madre, la. La tía materna. La hija del tío materno. La mujer del tío paterno. La madre en general: ñuke./&lt;br /&gt;Madre de los niños: nguenpëñeñ./&lt;br /&gt;Madre. Mamá. Mamita: nombre cariñoso: papai./&lt;br /&gt;Madre padre celestial (nombres que se dan a Dios): Madre celestial: ranguiñwenu chau.&lt;br /&gt;Madrugador (adj.): liwen witrafe.&lt;br /&gt;Madurar. Cocer: afuln. Afün. Afümn.&lt;br /&gt;Maduro. Cocido. Digerido (adj.): afün./&lt;br /&gt; No maduro (adj.): karü.&lt;br /&gt;Maiz: üwa. uwa. wa.&lt;br /&gt;Mal, el (sust.): Malo (adj.): Mal (adv.): wedá./ werá./ wedá che./&lt;br /&gt;Males. Desgracias: wedáke dëngu.&lt;br /&gt;Malamente. A malas (adv.): wedákechi.&lt;br /&gt;Maldad (un mal, una maldad) (sust.): wedádëngu./&lt;br /&gt;Males. Desgracias: wedáke dengü./&lt;br /&gt; Hacer maldad: awüllan.&lt;br /&gt;Maldecir a sí mismo: weledëngun&lt;br /&gt;.Malhechor (sust.) Muy malo. Perverso. Corrompido (adj): wedáñma.&lt;br /&gt;Malo. Picaro. Traicionero. Agrio de genio (adj.): üñfi./&lt;br /&gt; Malo, el. El demonio: wekufü./&lt;br /&gt;Un malo: wedá ché./&lt;br /&gt;Ser malo, pícaro, peleador: adkadwn nguën./&lt;br /&gt;Hacerse malo. Corromperse: wedawn.&lt;br /&gt;Malón (voz araucana (sust.): Guerrilla. Correría para saquear las casas o llevarse animales: malón./&lt;br /&gt;Hacerle malón a alguien: malónkontun. maloñman. malótun (saquearle su casa).&lt;br /&gt;Maltratar: adkan./ awükan.&lt;br /&gt;Mama. Teta. Pecho. Ubre: moyo.moyu.&lt;br /&gt;Mamá. Mamita. Madre, nombre cariñoso: papai.&lt;br /&gt;Mamar: moyon.&lt;br /&gt;Manantial de agua. Fuente: wüfko. Wëfko.&lt;br /&gt;Mancebo: üñam.&lt;br /&gt;Mancha. Pinta. La planta "tabaco del diablo" (lobelia tupa): tropa.&lt;br /&gt;Manchar. Ensuciar: podëmn.&lt;br /&gt;Mantar. Repartir: trokin./&lt;br /&gt;Mandar. Enviar: werkün./ werküln./ werkülün./&lt;br /&gt;Mandar. Gobernar. Disponer. Cuidar: nguenn./&lt;br /&gt;(Dominador de los hombres: nguenëchen)./&lt;br /&gt; Mandar. Enviar. Despedir: nguiyun. nguiyuln./&lt;br /&gt;Mandar decir algo: pin.&lt;br /&gt;Mando, tener el: nguendëngun.&lt;br /&gt;Manejar, saber. Imponerse. Dar solución: pepiln.&lt;br /&gt;Mango. Manubrio.Asa. Agarradera: tunguepeyüm. tupeyüm. nüpeyüm./ Mango. Puño. Astil: anüm.&lt;br /&gt;Manifestar: entun. nentun./&lt;br /&gt; Manifestar. Enseñar algo: kimëln.&lt;br /&gt;Manifiesto, ser. Ser claro, desnudo: chañalen. Tranalen.&lt;br /&gt;Mano, la (sust.): kuq./ Levantar la mano hacia algo: nüufünpramen./&lt;br /&gt;Irsele de la mano. Deslizársele: ungúltripan. ungúlün.&lt;br /&gt;Manojo. Atado (sust.): kéchüng.&lt;br /&gt;Manso. Amansado (adj.): ñom.&lt;br /&gt;Manta. Poncho del hombre: makuñ./&lt;br /&gt; Hacer mantas, ponchos: makuñn./&lt;br /&gt;Ponerse la manta, el poncho: makuñtun.&lt;br /&gt;Manubrio. Asa. Mango: tunguepeyüm. tupeyüm. nüpeyum.&lt;br /&gt;Manteca: iwiñ.&lt;br /&gt;Mantener .Dar de comer: ileln&lt;br /&gt;.Manzanillón: chiñqe kachu.&lt;br /&gt;Mañas. Vicios de las cosas: ad.&lt;br /&gt;Mañana, la (sust.): liwen./&lt;br /&gt; En la mañana: pu liwen./&lt;br /&gt; Muy de mañana, muy temprano: rëf pu liwen./&lt;br /&gt;De mañana. Por la mañana (adv.): liwen./&lt;br /&gt;Mañana (adv.): wüle/&lt;br /&gt;Al día siguiente: wüle meu./&lt;br /&gt; Pasado mañana, en dos días (adv.): epuwe.&lt;br /&gt;Mañio (árbol de rica madera): mañíu.&lt;br /&gt;Mapuche genuino: "ré che"./&lt;br /&gt; No mapuche. Gringo. Huinca: wingka.&lt;br /&gt;Maqui (arbusto): këlon./&lt;br /&gt;El maquial: këlonentu.&lt;br /&gt;Mar. Lago. Llanura. Planicie: lafken. /&lt;br /&gt;Crecida del mar: tripanko.&lt;br /&gt;Marcar, los animales: chilkan.&lt;br /&gt;Marcha, la. El paso: trekan.&lt;br /&gt;Marchar. Dar pasos: trekan.&lt;br /&gt;Marearse. Aturdirse: ayün./&lt;br /&gt; Dar mareo. Vértigo: ayüln.&lt;br /&gt;Margen. Borde. Orillas: üpël.&lt;br /&gt;Maricón. Hombre afeminado: weye./&lt;br /&gt;Tratar con un maricón: weyetun (ver: Sodomia. Pederastia).&lt;br /&gt;Marido y Esposa. Matrimonio: fétawen.&lt;br /&gt;Mariposas: llamkellamke/ llampëdken.&lt;br /&gt;Mariscos: kufüll.&lt;br /&gt;Martillar. Golpear. Forjar: tránan.&lt;br /&gt;Martillazos, dar. Dar golpes: traiain. traiaiün. traiaiyün.&lt;br /&gt;Más (adv.): doy. doi. yom./&lt;br /&gt; Más de... (con números) (adv.): yaf (ej.: yafkiñe = más de uno). /&lt;br /&gt; Hacer más. Aumentar: doikënun./&lt;br /&gt;Ser más. Sobrar: yafn./&lt;br /&gt;Más (conj.): welu.&lt;br /&gt;Mascar. Rumiar: kaimutun./&lt;br /&gt;Mascar, mezclando con saliva en la boca: kowëmn./&lt;br /&gt; Mascar, como el maíz al hacer la chica: ülan. ülann.&lt;br /&gt;Máscara: takuanguewe.&lt;br /&gt;Masculino. Hombre: wentru.&lt;br /&gt;Mata, de cualquier yerba: kallwe.&lt;br /&gt;Matar: languëmn./&lt;br /&gt;Mandar matar a una persona: languëmfaln.&lt;br /&gt;Matico (palguin o pañil, arbusto medicinal): palnguiñ.&lt;br /&gt;Matorral: rëtronentu. rëtrontu./&lt;br /&gt; Rozar un matorral: rëtronn. rëtrontun.&lt;br /&gt;Matrimonio. Marido y esposa: fëtawen.&lt;br /&gt;Mecer: nguikun. nguikülln. ngueikëllün./&lt;br /&gt; Mecer, remecer el " rewe" (ceremonia de inauguración de una nueva machi: ngueikurewen./&lt;br /&gt;Mecerse. Estremecerse: ngueikufün.&lt;br /&gt;Mediador. Medianero. Abogado: ranguiñelwe.&lt;br /&gt;Medianamente. No muy. Poco a poco ( adv.): allwe.&lt;br /&gt;Mediano (adj.): ellá.&lt;br /&gt;Medianoche, la. A medianoche: ranguipun.&lt;br /&gt;Mediar: katrü dëngun.&lt;br /&gt;Médicos, médicas mapuches, por medio de yerbas y otras artes: machi.&lt;br /&gt;Medicinar a la gente: dan. dachen. datun./&lt;br /&gt; Medicinar a alguno: lawenman. lawentun.&lt;br /&gt;Medidas y semejantes: División. Porción. Parte clase: trokiñ./&lt;br /&gt; Medida equivalente a un largo de los dos brazos extendidos: nüfkü (un "nüfkü)./&lt;br /&gt;Medir en tal forma: nüfkütun.&lt;br /&gt;Medio (sust. adj.): ranguiñ./&lt;br /&gt; El medio. La mitad: ranguiñ./&lt;br /&gt;En el medio. Por la mitad. A medias. Por mitades: ranguiñma. Ranguiñtu.&lt;br /&gt;Mediodía. A mediodía: ranguiantü.&lt;br /&gt;Mejillas. Carrillos: paltraangue.&lt;br /&gt;Melga (sust.): dillu./&lt;br /&gt;Hacer melgas: dilluln. Dillul.Mella. La mella por falta de undiente: úngull. Ünguñ.&lt;br /&gt;Mellizos: küñe.&lt;br /&gt;Menear: mëlpüwn./&lt;br /&gt;Menearse. Rodar de un lado a otro: sheküllkiawn.&lt;br /&gt;Menguar la luna: pürnaqn./&lt;br /&gt;Menguarse: konmen.&lt;br /&gt; Menos, a lo: (a lo menos). Siquiera. Sumamente. Sobremanera: rume.&lt;br /&gt;Mensaje: werken.&lt;br /&gt;Mensajero: werken. werkün.&lt;br /&gt;Menstruación, tener la: küyentun.&lt;br /&gt;Mentar. Nombrar. Indicar. Aludir: üitun. ümtun./&lt;br /&gt;Mentar: konëmpan. konümpan.&lt;br /&gt;Mente. Pensamiento. Inteligencia. Intención: rakiduam.&lt;br /&gt;Mentir: koilatun.&lt;br /&gt;Mentira: kolia./&lt;br /&gt; Mentira. Astucia. Engaño: nguënén.&lt;br /&gt;Mentón. Barba: ketre.&lt;br /&gt;Menudo. Pequeño (adj.): pichi.&lt;br /&gt;Mercaderias. Objeto. Cosa. Bienes. Plantas, etc.: wéshakelu&lt;br /&gt;Merecer. Ganar: weunentun. Weunien. Wewn./&lt;br /&gt;Merecer la muerte: lafaln. languëmfaln.&lt;br /&gt;Mes, el. La luna (sust.): küyen.&lt;br /&gt;Metal. Fierro: pañilwe./&lt;br /&gt; Caldear metales: kofilln. kofilmn. kofilman. kofilñn.&lt;br /&gt;Meter. Encajar. Introducir: nguëdëfkenün./&lt;br /&gt; Meter adentro. Ehar. Poner (vestidos). Colocar. Sembrar: tëkun./&lt;br /&gt; Meter. Dejar metido: tëkukënun./&lt;br /&gt;Meter algo. Encajarlo en algo: shüñul. shüñum. shiñultëkun./&lt;br /&gt; Meterse. Tomar parte. Asociarse. Tratar con: trafkonn.&lt;br /&gt;Mezclado, estar. Estar revuelto: reyilen.&lt;br /&gt;Mezcla, sin. Puro. Exclusivamente (adv.): ré (mapuche genuino, puro, réche).&lt;br /&gt;Mezclar. Entreverar: relfün./&lt;br /&gt;Mezclar. Juntar: reyiln. reyimn. reyimkënun./&lt;br /&gt;Mezclarse: reyin. reyün.&lt;br /&gt;Mezquino. Cicatero (adj.): rëku. reküfe.&lt;br /&gt;Miedo: llükan./&lt;br /&gt;Dar miedo. Ser temible: yamn. yañn.&lt;br /&gt;Miedoso (adj.): llükanchen. llükanten.&lt;br /&gt;Mierda. Excremento: mé./&lt;br /&gt; Del hombre: porche. nguenchinche./&lt;br /&gt;De la vaca: méwaka.&lt;br /&gt;Mieses; tenderse, acamarse las mieses: nguëtantun.&lt;br /&gt;Mil (número): warangka.&lt;br /&gt;Mío. Mía. Míos. Mías. Suyo. Suya. Suyos. Suyas: ñi.&lt;br /&gt;Minorar. Aminorar. Minorarse (un dolor): llaufütun.&lt;br /&gt;Mirada: leliruln.&lt;br /&gt;Mirar: kintun. kintunien. kintuñmanien./ lelin./&lt;br /&gt;Mirar. Echar mirada: kinturuln. kintuwëln./&lt;br /&gt; Mirar bien, con atención: lelinien./&lt;br /&gt; Mirar o tocar con curiosidad: fiñmatun./&lt;br /&gt;Mirar con toda atención. Registrar. Palpar. Probar. Reconocer. Inquirir: malün /&lt;br /&gt;Mirar adoptar. Considerar como hijo: koñintun.&lt;br /&gt; Mirar con agrado: komütun./&lt;br /&gt;Mirar como madre: ñukeyen./&lt;br /&gt;Mirar a lo lejos: adkintulen. adkintumeken./&lt;br /&gt;Mirar por atrás: weñokintun.&lt;br /&gt;Mirarse en su propia sombra: aiwiñtuwn.&lt;br /&gt;Mirto. Arrayán (árbol): kétri. kolli. mamël.&lt;br /&gt;Mismo. Propio. Solo (adj. sust.): kidu. kishu.&lt;br /&gt;Mitad, la. El medio( sust. adj.): ranguiñ./&lt;br /&gt; Mitad. La media parte: llaq. /&lt;br /&gt;Por mitades (adv.): ranguiñma. ranguiñtu./&lt;br /&gt;En la mitad de: angka./&lt;br /&gt; En la mitad del camino: angka rëpü./&lt;br /&gt;En la mitad del cielo: angka wenu.&lt;br /&gt;Mocetón. Mozo: kona.&lt;br /&gt;Moco, el (sust.): merun.&lt;br /&gt;Mocho. Orin: meñmau. perkañ.&lt;br /&gt;Mojado, estar muy: këltrafkëlen.&lt;br /&gt;Mojar. Humedecer: narfümn./&lt;br /&gt;Mojarse mucho. Destilar: wilfodün.&lt;br /&gt;Molde (ejemplo, para sastre): adentu.&lt;br /&gt;Moler bien: chad. /&lt;br /&gt;Moler el maiz para hacer chicha ("mudar"): kekün./&lt;br /&gt; Moler a palos. Azotar fuerte: wirafkanentun /&lt;br /&gt;Moler reventar al caballo: chefküln. chefkülün.&lt;br /&gt;Molestar: piawëln.&lt;br /&gt;Molido (adj. sust.): kekün./&lt;br /&gt;Bien molido: chad.&lt;br /&gt;Molinero, o fontanela: llafkëñ.&lt;br /&gt;Montañoso. Quebrado: wingkulentu.&lt;br /&gt;Montar. Subir: përan. pran.&lt;br /&gt;Montón (de cosas sueltas): wëtrun./&lt;br /&gt;Montón de cosas (granos, papas, frutas) sueltas: trumau./&lt;br /&gt; Montón: wirko./ futrul.&lt;br /&gt;Montura (la cubierta de la montura del caballo): chañuntëku.&lt;br /&gt;Moño. Trenzas: nguëtro.&lt;br /&gt;Mordeduras, llenar a uno de: wütroñn. wütroñketuyen.&lt;br /&gt;Morder. Dar comezón: ünan. ünatun.&lt;br /&gt;Morir. Perder el conocimiento: tullirse: Ian.&lt;br /&gt;/ Morir, estarse muriendo: lalen.&lt;br /&gt;/ Morir de hambre: entrin.&lt;br /&gt;Mortero para moler la sal: traná chadiwe.&lt;br /&gt;Mosca: pëlü.&lt;br /&gt;Moscardón. Abejón: diulliñ.&lt;br /&gt;Moscón azul: kallfü pëllomeñ.&lt;br /&gt;Mostrar algo: pekënun. pengueln.&lt;br /&gt;Mover: nenguëmn./&lt;br /&gt;Moverse: nenguen./ ñüngkün./&lt;br /&gt;Moverse dando vueltas: chiwëd kiawn.&lt;br /&gt;Mozo fuerte. Valiente (sust.): wentrukona./&lt;br /&gt; Ser mozo: konan.&lt;br /&gt;Mucha distancia (a mucha distancia): alüpu.&lt;br /&gt;Muchacho Niño: weñi.&lt;br /&gt;Muchísimo. En sumo grado (adv.): kadel. kadeltu.&lt;br /&gt;Mucho (adv.): alü./&lt;br /&gt;Con mucho sol: alü antü./&lt;br /&gt; Mucho (adj. y adv.): alün./&lt;br /&gt; Después de mucho tiempo: alün meu. alüntu. alüñma./&lt;br /&gt;Ser: mucho, grande, intensivo: alün./&lt;br /&gt;Mucho. Muy. Bien: mëná./&lt;br /&gt; Mucho. Muy: mëté./&lt;br /&gt; No mucho. No muy: aiméñ. aimün. aimuñ./&lt;br /&gt;Mucho. En abundancia: petrü./&lt;br /&gt; No mucho. No muy (con el verbo en forma negativa: newé./&lt;br /&gt; Mucho. Muchos (adj. y adv.): fentén (fentrén)./&lt;br /&gt;(Ver Muy). Mudarse. Mandarse cambiar: welukënuwn.&lt;br /&gt;Muela. Cada diente: ülnga.&lt;br /&gt;Muerte, ir a la. Dar su vida: lakonn./&lt;br /&gt; Merecer la muerte (que se le mate): lafaln. languëmfaln./&lt;br /&gt;Lo que causa la muerte: lapeyüm.&lt;br /&gt;Muerto (adj. sust.): la./&lt;br /&gt; Muerto. Alma del muerto: alwe.&lt;br /&gt;Multiplicarse. Engendrar. Dar Intereses el dinero: yalln./&lt;br /&gt; Multiplicarse (familia, animales): yillëmn. yillümn. yillün.&lt;br /&gt;Mujer. Persona femenina: domo che. /&lt;br /&gt;La mujer: domo./&lt;br /&gt; Mujer joven: wé domo./&lt;br /&gt;La hembra: domo kulliñ./&lt;br /&gt; Usar de la mujer: kuretun./&lt;br /&gt;Tomar por mujer: kureyen./&lt;br /&gt;Muñeca, de la mano: troikup.&lt;br /&gt;Murciélago: piñüike.&lt;br /&gt;Murmullo de las corrientes. Zangolotear el ciénago, el hualve o hualhue: walwalün.&lt;br /&gt;Murmurar: dëngúyen.&lt;br /&gt;Murta (arbusto mirtáceo): üñü./&lt;br /&gt; Murtal, matorral de murtas: üñüntu./&lt;br /&gt;Murta blanca: llangllang.&lt;br /&gt;Músculo: fën./&lt;br /&gt;Músculo. Tendón. Nervio: chúllfën./&lt;br /&gt; Latir un músculo: wütan.&lt;br /&gt;/ Latir un músculo: wüta./&lt;br /&gt;Presentimiento: wüta.&lt;br /&gt;Musgos: poñpoñ.&lt;br /&gt;Músico (adj.): mushántufe (del castellano).&lt;br /&gt;Mutilado. Imperfecto. Defectuoso. Incompleto. Sin el compañero: well.&lt;br /&gt;Mutuamente. Alternativamente: weluke. welukon. welukontu./ Mutuamente: epuñpële.&lt;br /&gt;Muy. Mucho. Bien: mëná./ mëté./&lt;br /&gt; No muy. No mucho: newé./ aimén. aimuñ. aimün./&lt;br /&gt;Muy de noche: alüpun./&lt;br /&gt; No muy de noche: ellapun./&lt;br /&gt; Muy de mañana: we liwén./&lt;br /&gt;Muy de cerca. Serguidamente: inau./&lt;br /&gt; Muy cerca de: ináfel./&lt;br /&gt; No muy medianamente: ellá./&lt;br /&gt; Muy grande (adj.): fúchañma. (Ver mucho).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4072332608192814038?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4072332608192814038/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4072332608192814038' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4072332608192814038'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4072332608192814038'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-m.html' title='PALABRAS CON LA LETRA M'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1620739908165192890</id><published>2009-11-10T22:41:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T22:44:25.674-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA LL</title><content type='html'>LL-&lt;br /&gt;Llaga: allfen.&lt;br /&gt;Llama de fuego: weiwiñkütral./&lt;br /&gt;Echar llamas el fuego: weiwiñpran kütral.&lt;br /&gt;Llamado, el. El invitado ( sust.): metrëm.&lt;br /&gt;Llamar. Zumbar (el oído): mëtrëmn. mëtrëmün./&lt;br /&gt;Vocear: mëtrëmtun.&lt;br /&gt;Llamarada, la (sust.): keulun./&lt;br /&gt;Echar muchas llamaradas: keulukéulunguen.&lt;br /&gt;Llano. Plano (adj.): laf. Llüngued./&lt;br /&gt; Llano. Parejo: lür.&lt;br /&gt;Llanura. Lago. Mar. Planicie: lafken.&lt;br /&gt;Llegar (acá): akun./&lt;br /&gt; Llegar allá. Llegar a su fin. Llegar el momento, la época para algo (la meta): puwn. pun./&lt;br /&gt;Hacer llegar allá: puwëln./&lt;br /&gt;Hacer llegar. Traer: akuln.&lt;br /&gt;Llegar cerca allá; cerca acá: lleküllepan. llekülepun./&lt;br /&gt;Llegar cerca allá: fëlpun./&lt;br /&gt; Llegar muy cerca: ináfëlpun.&lt;br /&gt;Llegar a tiempo para algo: tren./&lt;br /&gt;Llegar a tiempo acá, allá. Alcanzar: trepan. trepun.&lt;br /&gt;Llegar de regreso: akutun.&lt;br /&gt;Llegarle el sueño a uno: aku umaqn.&lt;br /&gt;Llenarse. Estar lleno: apolen.&lt;br /&gt;Lleno (adj.): apon.&lt;br /&gt;Llevar algo. Sobrellevar. Sufrir. Aceptar: yen./&lt;br /&gt; Llevar consigo: yenien./ miawëln.&lt;br /&gt;Llevar a cabo. Concluir. Terminar: wechulkan./&lt;br /&gt; Llevar a cabo: deumanentun. (ejecutar).&lt;br /&gt;Llevar fruto: fënn.Llorar: këlleñutun./ ngüman./&lt;br /&gt;Llorar la huala (pato) su grito lastimero: ngüman./&lt;br /&gt;Llorar amarga seguidamente: ngümangümangüen./&lt;br /&gt;Llorar. Deplorara algo: ngümayen./&lt;br /&gt;Hacer llorar a otro: ngümaln.&lt;br /&gt;Llover: mawënn./&lt;br /&gt;Lloverle a uno: mawënman./&lt;br /&gt;Lloverse la casa. Romperse en sangre (la nariz): waqn./&lt;br /&gt; Me llovió: naqman majen./&lt;br /&gt; Nieve con agua (sust.): ilkupire./&lt;br /&gt;Llueve y nieva a la vez: ilkupirei./&lt;br /&gt; Llover con granizo: ilkupiren.&lt;br /&gt;Lluvia, la: majen./ maun.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1620739908165192890?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1620739908165192890/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1620739908165192890' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1620739908165192890'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1620739908165192890'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-ll.html' title='PALABRAS CON LA LETRA LL'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2536322554856356860</id><published>2009-11-10T22:30:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T22:40:57.873-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA L</title><content type='html'>L-&lt;br /&gt;Labio: mëllfü. Mellfüwen./&lt;br /&gt;Labio superior: wentemellfü./&lt;br /&gt;Labio inferior: minchemellfü.&lt;br /&gt;Labores de mano: La mujer baquiana en tales labores: nëmife. /&lt;br /&gt;Labor de bordar dibujos: ñemin.&lt;br /&gt;Labrado (adj.): kaf.&lt;br /&gt;Labrador, el (sust.): ketrafe.&lt;br /&gt;Labrar. Desbastar: kafn./&lt;br /&gt;Labrar la tierra (cavar con azadón): kaikün./&lt;br /&gt;Labrar un palo, quitándole la redondez: mayáfnentun./&lt;br /&gt;Labrar con hachazos: repukëtuyen./&lt;br /&gt; Labrar piedras: rütrin. (Ver lapidar piedras).&lt;br /&gt;Lacre (color): liqkelü.&lt;br /&gt;Ladeado, estar: këlün./&lt;br /&gt;Ladeado el sol (poco después del medio día: kelün antü.&lt;br /&gt;Lado y cara de las cosas: ad. ( "ka ad meu" = en el revés)./&lt;br /&gt;Lado. El lado de una persona (sust.): ad. /&lt;br /&gt; Al lado del mar: ad lafken./&lt;br /&gt;Al otro lado (adv.): nopun. nome .nometu./&lt;br /&gt;Un lado de cualquier cosa: kadil./&lt;br /&gt;El costado (lado): kadi./&lt;br /&gt;Tener a uno al lado: kadilmanien. /&lt;br /&gt; En, o al otro lado del agua (río, lago, mar) (adv.): karku.&lt;br /&gt;Ladrar: warkün./&lt;br /&gt;Ladrar a uno: warküln.&lt;br /&gt;Ladrón: chukife. Weñefe.&lt;br /&gt;Lagartija: fillkun.&lt;br /&gt;Lagarto: kirke.&lt;br /&gt;Lago. Llanura. Planicie. Mar: lafken.&lt;br /&gt;Laguna: dawüll. Dawüllko.&lt;br /&gt;Lágrima: këlleñu.&lt;br /&gt;Lagrimar: kelleñumeken&lt;br /&gt;Lámpara. Fuente de luz: pelomtuwe (lámpara mapuche de greda; funciona con cebo).&lt;br /&gt;Lana. Vello: kal./&lt;br /&gt;El copo de lana (sust.): wüto./&lt;br /&gt; Lana gruesa: wentrukal.&lt;br /&gt;Langosta: chori.&lt;br /&gt;Lanudo (adj.): kalki./ weke.&lt;br /&gt;Lanza. Coligüe (sust.) (coligue): rëngui.&lt;br /&gt;Lanzar. Tirar algo. Rechazar: ütrëfn.&lt;br /&gt;Lapidar piedras: rütrín.&lt;br /&gt;Largar. Soltar: neln. nelëmn. neltun.&lt;br /&gt;Largo tiempo (después de largo tiempo) (adv.): kuifiwëla.&lt;br /&gt;Largo. Derecho (adj.): wif./&lt;br /&gt;Largo, el (sust.): wif.&lt;br /&gt;Larguero de la casa (sust.): winkülruka.&lt;br /&gt;Laringe: trëkotrëko./&lt;br /&gt;Laringe con tráquea y bronquios: këlolkëlol.&lt;br /&gt;Lastimado (adj.): allfen.&lt;br /&gt;Latido de un músculo (sust.): wüta.&lt;br /&gt;Latir fuerte y seguido el corazón: treftrëfun./&lt;br /&gt; Latir un músculo: wütan.&lt;br /&gt;Laurel (árbol): triwe.&lt;br /&gt;Lautaro (el gran cacique mapuche): lawlau. ("traro calvo").&lt;br /&gt;Lavativa, ponerla a alguno: ngautun./&lt;br /&gt; Introducir remedio mediante lavativa: ngaututëkun.&lt;br /&gt;Lavandera, la (sust.): kechakafe. kechatufe.&lt;br /&gt;Lavar: kechan. kechakan. /&lt;br /&gt;Lavarse la cara: këllumtun./&lt;br /&gt; Lavar con quillay: küllaitun./&lt;br /&gt;Lazo, blandirlo (igual, las armas): wifüyün./&lt;br /&gt;Lazo (sust.): küñall, lashu.&lt;br /&gt;Lechuza: chiwëd.&lt;br /&gt;Leer. Escribir: chillkatun./&lt;br /&gt; Leer: dënguln.&lt;br /&gt;Lejano. Lejos (adj. adv.): alümapu./&lt;br /&gt; Desde lejos: alütripa.&lt;br /&gt;Lengua. Lenguaje. Idioma. Voz. Son. Tono. Ruido. Hablar. Cantar (los pájaros). Dar su voz (animales). Sonar cualquier cosa: dëngun. Düngun.Lengua, la (órgano) (sust.): kewen.&lt;br /&gt;Lengua araucana. El idioma mapuche. Hablar en lengua araucana: mapudëngun. mapudungun. Mapudungun./&lt;br /&gt;Lenguaje mapuche: id.&lt;br /&gt;Leña. Buscar, hacer leña: mamëlln.&lt;br /&gt;León de Chile: pangui. ("puma: nombre quechua "trapial", así lo llaman tribus pehuenches, cordillera de araucarias)./&lt;br /&gt;Los cachorros del Pangui, León chileno: panguiküll.&lt;br /&gt;Lerdo. Perezoso (adj.): nape&lt;br /&gt;.Levadura (sust.): podkol.&lt;br /&gt;Levantable, es: lemfaln.&lt;br /&gt;Levantar. Subir: përamn./&lt;br /&gt; Levantar cosas caídas. Tirar de algo: witrakënun./&lt;br /&gt;Levantar falsedades en contra de alguno: trürem dëngun./&lt;br /&gt;Poder levantar cargas pesadas): lemn./&lt;br /&gt;Levantarse. Ponerse en pie: witran.&lt;br /&gt;Leyenda. Narración. Relato. Historia. Conversación. Palabra: nutram.&lt;br /&gt;Lezna, la: damituwe.&lt;br /&gt;Libertad. Independencia: kidungüneun./&lt;br /&gt;Andar en libertad: mënalkiawn./&lt;br /&gt; Dejar o poner en libertad: menalkenun./&lt;br /&gt;Vivir en libertad, en independencia: kidunguenewn nguen.&lt;br /&gt;Libertad. Soltar. Despedir: meñaln. meñaltun./&lt;br /&gt;Libertar. Salvar. Redimir: montuln.&lt;br /&gt;Librarse. Salvarse. Escapar: montun.&lt;br /&gt;Libro. Carta. Noticia: chillka.&lt;br /&gt;Licor. Aguardiente: wingkapülku.&lt;br /&gt;Liendre, la (sust.): ütren.&lt;br /&gt;Ligero (adj. adv.): lef./&lt;br /&gt;Ligero. Pronto. Corredor (adj.): nekul./&lt;br /&gt;Ligero. Diestro. Alentado (adj.): turf./&lt;br /&gt;Ligero (adv.): awe./&lt;br /&gt;Ligero. Pronto (adv.): matu. matumatu./&lt;br /&gt;Ligero. Apresuradamente (adv.): ngueñika.&lt;br /&gt;Limite final de las cosas, punto extremo: afpeyüm./&lt;br /&gt;Límites del mar: aflafken./&lt;br /&gt;Límites de la tierra: afmapu.&lt;br /&gt;Limpiar. Limpiarse: liftun./ lipëmn.&lt;br /&gt;Limpio. Despejado (el cielo): lif&lt;br /&gt;.Linaje. Familia. Apellido: künga./&lt;br /&gt;Linaje. Antepasados de uno: mü tre mü tren.&lt;br /&gt;Lingue, árbol: lingue.&lt;br /&gt;Liquido, ser: konguen./&lt;br /&gt;Escurrirse. Salirse liquidos: weyutripan. weyun.weyun nguen.&lt;br /&gt;Liso. Lustroso. Pulido (adj.): luyëf. luyüf./&lt;br /&gt;Liso. Pulido (adj.): meyud, meyush./&lt;br /&gt;Liso (adj.): yud.&lt;br /&gt;Listo, estar: pepiukëlen. pepiwn./&lt;br /&gt;Estar listo, dispuesto: pilelkaukëlen./&lt;br /&gt; Tener listo, preparado: trürëmnien.&lt;br /&gt;Lo, las (part. Pref.. pluraliza los nombres de pers. o cosas: pu./&lt;br /&gt; Lo mismo (adv.): minchetu.&lt;br /&gt;Lobo marino: lame.&lt;br /&gt;Locamente, de una manera loca (adv.): wedwedkechi.&lt;br /&gt;Loco. Travieso. Desobediente: wedwed./&lt;br /&gt;Volverse loco: wedwedn.&lt;br /&gt;Locuaz, ser: dëngunten nen.&lt;br /&gt;Locura: ñuakutran.&lt;br /&gt;Locutor (el locutor en el nguillatun): nguenpin.&lt;br /&gt;Lodo. Barro: chapad./ pele.&lt;br /&gt;Loma. Pampa. Terreno sin árboles: lelfüm.&lt;br /&gt;Lombriz de tierra: dellwi.&lt;br /&gt;Loro verde, el choroy: choroi.&lt;br /&gt;Lucero de la mañana: wünyelfe.&lt;br /&gt;Luche (el alga marina comestible. "ulva lactua"): luche.&lt;br /&gt;Luciérnaga. Candelilla (la que vuela): küdellkiñ. küdellkiñ../&lt;br /&gt;La candelilla que no vuela: kudemallu.&lt;br /&gt;Luego (adv.): müchai.&lt;br /&gt;Lugar de la junta: trafwe./&lt;br /&gt;En lugar de otro, estar. Representarle: welukonkëlen.&lt;br /&gt;Luna, la (sust.):&lt;br /&gt; El mes: küyen./&lt;br /&gt; Luz de la luna: ale /&lt;br /&gt;Hay luna. La luna alumbra: alenguei./&lt;br /&gt; Llenarse la luna: pürn./&lt;br /&gt; Menguarse la luna: pürnaqn&lt;br /&gt;.Luz. Claridad: pelo./&lt;br /&gt;Luz de la luna: ale./&lt;br /&gt;Fuente de luz. Lampara mapuche de greda (usa cebo): pelomtuwe./&lt;br /&gt; Haber luz . Estar claro: pelónguelen./&lt;br /&gt; Iluminar algo: pelongueln.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2536322554856356860?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2536322554856356860/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2536322554856356860' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2536322554856356860'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2536322554856356860'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-l.html' title='PALABRAS CON LA LETRA L'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-9063185740910357935</id><published>2009-11-10T22:27:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T22:30:48.775-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA J</title><content type='html'>J-&lt;br /&gt;Jabalí. Cerdo salvaje: kütrekütre.&lt;br /&gt;Jactancioso, ser: málmanguen.&lt;br /&gt;Jactarse. Vanagloriarse: malmakawn. Malmawn.&lt;br /&gt;Jadear: karkárün.&lt;br /&gt;Jarro de barro (greda) ceremonial: metawe.&lt;br /&gt;Jefe: longko./&lt;br /&gt;Jefe. Superior. El pricipal. Quien tiene el mando: ñidol./&lt;br /&gt; Jefe de guerra (cacique): Toki. /&lt;br /&gt; El hacha sagrada de piedra, símbolo de jerarquía de este jefe de guerra: toki./&lt;br /&gt;Jefe. Cacique de paz ("noble", "rico"): ülmen./&lt;br /&gt; Jefe de un trabajo en común o "mingaco": külla.Jiba.&lt;br /&gt;Joroba: nguëtrufuri&lt;br /&gt;.Joven, el (sust.): weche.&lt;br /&gt;Jote (pájaro): kanin.&lt;br /&gt;Joya pectoral mapuche (hermosa alhaja pendiente del collar, parecida a la chapelakucha" o "trapelacucha"); confeccionada por los famosos plateros mapuches, así como la infinidad de piezas del arte platero araucano: tal pectoral lo llaman: shikill. ( Viene de "chikull" = cosquillas. Hoy se le nombra: sikel o sekil.&lt;br /&gt;Joyero mapuche; artesano joyero en plata: rétrafe.&lt;br /&gt;Juego (cualquier juego): kudewe./&lt;br /&gt;Juego mapuche de la chueca: pali./&lt;br /&gt; Los dos jugadores de la chueca que inician el partido: shüngullife.&lt;br /&gt;(Ver chueca).Jugada, la (en ciertos juegos): utrëfn.&lt;br /&gt;Jugar. Apostar (en carrera): kuden./&lt;br /&gt; Jugar traveseando: aukantun.&lt;br /&gt;Jugo: korü.&lt;br /&gt;Junco, planta ciperácea: rëme.&lt;br /&gt;Junquillar: rëmentu.&lt;br /&gt;Junta, la (sust.): trawn. trawëln./&lt;br /&gt; Junta, la. Reunión: trapëmuwn./&lt;br /&gt;Lugar de la junta: trafwe.&lt;br /&gt;Juntamente. Juntos (adv.): kiñerun. Kiñewn.&lt;br /&gt;Juntar: nguelëmn./&lt;br /&gt;Juntarse. Unirse. Reunirse: trapëmuwn./&lt;br /&gt;Juntarse. Cerrarse (heridas). Obstruirse (canales). Caber: trafn.&lt;br /&gt;Junto a (pref.. de sust.): iná./&lt;br /&gt;Junto a. Unido a. Al lado de: (traf) Igualmente. Al mismo tiempo (adv.): chaq. üiaq./&lt;br /&gt;Juntos. Ambos, as (sust.): chaq. üiaq./&lt;br /&gt;Juntos . Juntamente (adv.): kiñerun. kiñewn.&lt;br /&gt;Justificado, encontrarlo. Encontrar razonablemente un asunto: kümentun.&lt;br /&gt;Juzgar para sí de algo: trokiukëlen.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-9063185740910357935?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/9063185740910357935/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=9063185740910357935' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/9063185740910357935'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/9063185740910357935'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-j.html' title='PALABRAS CON LA LETRA J'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4758608841193742734</id><published>2009-11-10T22:18:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T22:27:07.211-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA I</title><content type='html'>I-&lt;br /&gt;Idea: duam. (Ver: Intención, idea, necesidad, urgencia, sentimiento).&lt;br /&gt;Idioma. Lengua. Voz. Son. Tono. Ruido: dëngun.&lt;br /&gt;Idioma mapcuhe. Lengua araucana. Hablar en ella mapudëngun. (mapudungun).&lt;br /&gt;Ignorante, tonto, demente (adj.): kimno.&lt;br /&gt;Igual. Igualmente. Perfecto. Cabalmente (adj. adv.): trür./&lt;br /&gt;Ser igual: trüm.&lt;br /&gt;Igualar: chaqëmn.&lt;br /&gt;Igualmente (adv.): chaq./ trafme.&lt;br /&gt;Iluminar algo: pelongueln./&lt;br /&gt;Haber luz; estar claro: pelónguelen&lt;br /&gt;Imagen. Silueta: aiwiñ.&lt;br /&gt;Imaginarse, personas o cosas: peikiñn. Peikuñn. Peikiñtun.&lt;br /&gt;Imitar. Copiar: inádentun. (iná = junto a la cercanía. Antecede a toda clase de vocablos).&lt;br /&gt;Impacientar: ningayüln./&lt;br /&gt;Impacientarse: ningayün./&lt;br /&gt;Impacientarse, alborotarse el caballo: üñan.&lt;br /&gt;Impaciente (adj.): ningayüfe. ningayüluufe.&lt;br /&gt;Impedir: katüdëngun.&lt;br /&gt;Impeler. Empujar: rëtren.&lt;br /&gt;Imperfecto. Defectuoso. Incompleto. Mutilado. Sin su compañero: web.&lt;br /&gt;Imponerse. Dar solución. Saber manejar: pepiln.&lt;br /&gt;Impúdico: ñua.&lt;br /&gt;Imputar. Acriminar a alguno un robo: weñafaln.&lt;br /&gt;Incendiar: kulan./ pëtrentëkun.&lt;br /&gt;Incendios, hacer: kulatun.&lt;br /&gt;Incitar. Instigar. Azuzar: nguëchaln. nguëdaln.&lt;br /&gt;Inclinado, estar: këlün.Inclinar: këlüruln. këlüwëln./&lt;br /&gt;Inclinar, empinar el vaso al beber: waitron, maitrintëkun./&lt;br /&gt;Inclinarse: pitrongnaqn.&lt;br /&gt;Incorrecto, ser: welulen.&lt;br /&gt;Incurrir. Cometer un delito, pecado, una falta: werineluwn.&lt;br /&gt;Indeciso, estar: ñuin.&lt;br /&gt;Independencia. Libertad: kidungüneun./&lt;br /&gt;Vivir en independencia, en libertad: kidunguënewn nguen.&lt;br /&gt;Independiente, ser: kidunguë neukëlen. kishunguëneukëlen.&lt;br /&gt;Indicar. Mentar. Aludir. Nombrar: üitun. ümtun./&lt;br /&gt;Indicar algo con señas. Designar. Prometer: üwëmn.&lt;br /&gt;Indígena. Indio: mapuche./ Indio argentino: puelche. /&lt;br /&gt; Indio chileno: nguluche./&lt;br /&gt;Indio españolizado: winkañma./&lt;br /&gt;Indio guerrero: kona./&lt;br /&gt; Indio pacifico: ufchinche./&lt;br /&gt;Indio pampa: mamüllche. chadiche./&lt;br /&gt;Indio puro: reche./&lt;br /&gt; Indio valiente: konawentru.&lt;br /&gt;Indiscretamente. Incorrectamente: pekan. pekankechi. pengam .&lt;br /&gt;Infiltrarse (agua en el suelo): trurmun.&lt;br /&gt;Ingle. Pubis: llawepütra. Llaweangka.&lt;br /&gt;Injuriar. Tratar de "perro": trewalkan.&lt;br /&gt;Inquirir. Registrar. Reconocer: malün.&lt;br /&gt;Insecto. Grillo: kuningkuning.&lt;br /&gt;Inseguro (adj.): ran.&lt;br /&gt;Insistir. Precisar. Apremiar: nguenñikan./&lt;br /&gt; Insistir. Acomodar. Acostumbrar. Apurar. Apremiar: përëmn./&lt;br /&gt;Insistir. Molestar. Enojar: piawëln.. pérëmn./&lt;br /&gt;Insistir mucho. Andar apurado: yayün./&lt;br /&gt;Insistir en alcanzar algo: nganguewn.&lt;br /&gt;Insolarse: antütun.&lt;br /&gt;Inspirar. Aspirar: neyüntëkun&lt;br /&gt;Instigar. Incitar. Azuzar: nguëchaln. nguëdaln.&lt;br /&gt;Instigar contra alguien: aukañpen.&lt;br /&gt;Instruir: trürëm dëngu./&lt;br /&gt;Instruir. Formar. Educar: yimmn./ mumëln. mëmëln.&lt;br /&gt;Instrumento musical de calabaza: wada./&lt;br /&gt; Tocar este instrumento: wadatun.&lt;br /&gt;De viento: pilöilo.&lt;br /&gt;Insultar: pimuntëkun.&lt;br /&gt;Insultar. Retar insultando: lukatun.&lt;br /&gt;Inteligencia. Intención. Mente: rakiduam.&lt;br /&gt;Inteligible: kimfal.&lt;br /&gt;Integrar. Suplir: puümtun.&lt;br /&gt;Integro, ser: trüm.&lt;br /&gt;Intención. Idea. Necesidad. Urgencia. Sentimientos. Afectos y otras actividades y modalidades del alma: duam./&lt;br /&gt; Intención: rakiduam.&lt;br /&gt;Intencionado, ser bien: küme duamnguen.&lt;br /&gt;Interceder a favor de alguno: dënguñpen./&lt;br /&gt;Interceder por alguien: nguillañpen.&lt;br /&gt;Intereses, darlos el dinero. Engendrar. Multiplicarse: yall.&lt;br /&gt;Interior, en el (adv.): ponwitu.&lt;br /&gt;Interlocutor. Interprete del lenguaje chamánico de la Machi, en el trance hipnótico de ésta (sust.): dëngu machifé./ nguëchalmachifé./&lt;br /&gt;El hombre que anima a la Machi con alocuciones, por ej. en el Rewetun (curar a un enfermo bajo el Rewe).&lt;br /&gt;Interrogatorio, (hacerlo en cualquier asunto): ramtudëngun.&lt;br /&gt;Interrumpir la conversación: inádëngun./&lt;br /&gt;Interrumpir hacer divisiones: katrüntëkun.&lt;br /&gt;Intestinos. Tripas: küllche.&lt;br /&gt;Intimidar a uno: llükatuln.&lt;br /&gt;Introducir. Meter. Encajar: nguëdëfkënun.&lt;br /&gt;Inútilmente: nguenópëda./ nguëllunguëman./ réantü.&lt;br /&gt;Invalido (adj.): añken./ Cicatriz (sust.): añken.&lt;br /&gt;Invertir: waichëfrulpan.&lt;br /&gt;Invierno (sust.): pukem./&lt;br /&gt;Ser invierno: pukemn. pukemnguen.&lt;br /&gt;Invitado, el. El llamado (sust.): mëtrém.&lt;br /&gt;Ir. Irse. Andar. Avanzar: amun./&lt;br /&gt; Ir a dejar : elmen./&lt;br /&gt; Ir también: ináamun./&lt;br /&gt; Ir a entrar: konman./&lt;br /&gt;Ir de mal en peor: inautun. (tener desgracia). /&lt;br /&gt; Ir de paso. Ir a dar: ngueman./&lt;br /&gt; Ir a encontrar: trafmen. /&lt;br /&gt; Ir. Pasar: run. Wn./&lt;br /&gt; Ir a dejar (una persona en cierto lugar): yentëkun./&lt;br /&gt;Irse a brincos: chongkatuamun./&lt;br /&gt; Irse abajo. Hundirse: lann. lannaqn./&lt;br /&gt; Irse al fondo. Aconcharse: llidn. Llidnaqn.&lt;br /&gt;Iris del ojo (sust.): relmungué.&lt;br /&gt;Isla, la. El recodo limpio en el monte: wapi.&lt;br /&gt;Izquierdo (adj.): wele.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4758608841193742734?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4758608841193742734/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4758608841193742734' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4758608841193742734'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4758608841193742734'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-i.html' title='PALABRAS CON LA LETRA I'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2474321365776330125</id><published>2009-11-10T22:07:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T22:18:12.535-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA H</title><content type='html'>-H-&lt;br /&gt;Haber. Estar: mëlen./&lt;br /&gt;Haber varias clases: kákeumen./&lt;br /&gt;Haber pasado allá al venir: rupan./&lt;br /&gt; haberle conocido todavía: kimpan&lt;br /&gt;.Habitación. Pieza: mëlewe.&lt;br /&gt;Hablador (adj. y sust.): dëngufe.&lt;br /&gt;Hablar. Cantar (pájaros). Dar su voz (animales). Sonar (cualquier cosa: dëngun./&lt;br /&gt; (Hablar): Idioma. Lengua. Voz. Son. Tono Ruido (sust.): dëngun.&lt;br /&gt;Hablar correcta, oportunamente: addëngun./&lt;br /&gt;Hablar, interceder a favor de alguno: dënguñpen./&lt;br /&gt; Hablar con palabras selectas, elevadas: dullindenun./&lt;br /&gt; Hablar correctamente: nordëngun./&lt;br /&gt; Hablar consigo mismo: dënguluwn./&lt;br /&gt; Hablar de otro. Murmurar: dënguyen./&lt;br /&gt;Hablar a uno al oido: kafkün. Kalkü dëngun./&lt;br /&gt;Hacer hablar: dënguln.&lt;br /&gt;Hace rato: tayi. Chay. (Ver Rato).&lt;br /&gt;Hacer. Concluir. Construir. Realizar: deuman./&lt;br /&gt; Hacer. Dejar. Poner (Compone muchos verbos): kënun.&lt;br /&gt; (tranakënun: dejar botado. Pailakënun: poner de espaldas). /&lt;br /&gt;Hacerse: nguetun./&lt;br /&gt;Hacer algo con mucho empeño: deumadeuman.deumatun. deumayen. Hacer algo con diferente modo: kákënun/&lt;br /&gt;Hacer con uno de todo lo que se le antoja: fill adkan./&lt;br /&gt;Hacer así, en la forma indicada: femn./&lt;br /&gt;Hacer bien una función: kümelkan./&lt;br /&gt; Hacer brujerías a uno: kalkutun./&lt;br /&gt;Hacer calvo. Pelar: lawëmn./&lt;br /&gt;Hacerle el favor: fërénen./&lt;br /&gt; Hacer fuego primitivamente (friccionando dos palitos): repun. Reputun./ Los dos palitos con que se ejecuta tal maniobra: repu./&lt;br /&gt;Hacer frente. Contrariar. Contradecir. Replicar: traftun./&lt;br /&gt; Hacer gastos. Expensas: afmayewn./&lt;br /&gt;Hacer hablar: denguln./&lt;br /&gt;Hacer harina: rëngorl. rëngun./&lt;br /&gt;Hacer harina tostada: mürken./&lt;br /&gt;Comerla: mürketun./&lt;br /&gt;Hacerle nido a: dañeln./&lt;br /&gt; Hacer su nido: dañen./&lt;br /&gt;Hacer oración. Hacer rogativa: dënguñpewn./&lt;br /&gt;Hacer pan: kofken./&lt;br /&gt;Hacer pasar: rulpan./&lt;br /&gt;Hacer rabiar. Encolerizar: illkuln./&lt;br /&gt;Hacer sogas: defn./&lt;br /&gt; Hacer señales con la mano a algo: mefüm.mefürün./&lt;br /&gt; Hacer sufrir. Atormentar: kutrankan.&lt;br /&gt;Hacia. Por En. A un lado: kiñepële.&lt;br /&gt;Hacia donde: cheu pële./&lt;br /&gt;Hacia allá: eyepële./&lt;br /&gt; Hacia acá: tefá pële. chi pële./&lt;br /&gt;Hacia arriba: wentepële.&lt;br /&gt;Hacha de piedra, el (sust.): toki. tokikura./&lt;br /&gt;El jefe de guerra o toqui: toki.&lt;br /&gt;Hálito. Resuello: neyen.&lt;br /&gt;Hambre: nguëñün./&lt;br /&gt;Tener hambre: nguëñün./&lt;br /&gt;Dar hambre: nguëñüin. nguëñulchen.&lt;br /&gt;Hambruna: (escacez de víveres): filla.&lt;br /&gt;Harina cruda: rëngo./&lt;br /&gt; Hacer harina: rëngon. rëngun./&lt;br /&gt; Harina tostada: mürke./&lt;br /&gt;Harina tostada con agua (refresco): diwillko. ullpëd. (ulpo).&lt;br /&gt;Hartar. Satisfacer: wedaln./&lt;br /&gt;Hartarse: wedan.&lt;br /&gt;Hasta. Aún. Así como (prep.): keyü. kei. kenü.&lt;br /&gt;(Hombres con mujeres: wentru keyüdomo)./&lt;br /&gt; Hasta tanto (dar fin): fente. fentré./&lt;br /&gt;Hasta la muerte (expr. adv.): lanpu&lt;br /&gt;.Hastiarse (de un manjar). Fastidiarle un asunto: ñon.&lt;br /&gt; Hebra sencilla de hilo (sust.): wiñu füu (sencilla = wiñu; hilo: füu). / Hebras verticales. La urdimbre. El telar: witral.&lt;br /&gt;Hechicero. Hechicera (sust.): kalku.&lt;br /&gt;Helada, la (sust.): piliñ. Trangliñ.&lt;br /&gt;Helado, estar. Tener frío: wëten. wëtrenguen.&lt;br /&gt;Helado. Frío (adj.): wëtré.&lt;br /&gt;Helar. Caer heladas: piliñn. Trangliñ./&lt;br /&gt; Helarse: trangliñman.&lt;br /&gt;Helecho. (el "ampe" o "palmita": lophosoria quadripinnata): añpe.&lt;br /&gt;Hembra (mujer): domo kulliñ.&lt;br /&gt;Hemisférico. Redondo: chingked. chüngked.&lt;br /&gt;Henderse. Partirse: trëlan. Trüran.&lt;br /&gt;Hendedura. Grieta: trou.&lt;br /&gt;Herida. Llaga (sust.): allfen./&lt;br /&gt;Ser herido o lastimado: allfün&lt;br /&gt;.Herir. Perjudicar: allfüln./&lt;br /&gt;Herir con arma cortante: chungarün.&lt;br /&gt;Hermano: peñi./ "Hermano, hermana": ¡lamnguen! así llama el hombre a sus hermanas, primas, hijos de tios, y a solteras; y la mujer a sus hermanas y primos. También "¡Lamnguen!", al saludar, a cualquier persona con quien tengan relación de parentesco, o no, más sin embargo, la considera persona, ser humano. Hermano y hermana, hermanas entre sí, y primos y primas, también se llaman: lamnguenwen./&lt;br /&gt;Hermanos, primos, entre sí: peñiwen.&lt;br /&gt;Hermoso. Sano. Sin defecto (adj.): tremo.&lt;br /&gt;Herrero. Joyero. Platero: rétrafe.&lt;br /&gt;Hervido (adj.): wadkün./&lt;br /&gt;Haber hervido: wadkün.&lt;br /&gt;Hervir. Fermentar: faiyëmn./&lt;br /&gt;Hervir. Espumar. Estar en efervescencia: fülfülkëlen./&lt;br /&gt; Hervir: wadkümn /&lt;br /&gt;Hervir a borbotones. Borbollar: truftrúfn. truftrúfün.&lt;br /&gt;Hijito (diminutivo de cariño): fóchëm.&lt;br /&gt;Hijo. Vástago (sust.): choyin. choyün./&lt;br /&gt;Hijo: fótëm./ Hijo mayor.&lt;br /&gt;Padre (sust.): chau./&lt;br /&gt;Hijo de pecho. Guagua: moyolpeëñen./&lt;br /&gt;Hijos. Hijas: koñünkoñi. Koñintu./&lt;br /&gt;Hija (solo respecto al padre: nawe. ñawe./&lt;br /&gt; Hija del tío materno: ñukentu./&lt;br /&gt;Hijo. Hija, respecto a la madre; sus propios hijos, los de su hermano, del hermano de su marido; y, los primos, primas, hijos de su tía paterna: pëñeñ./&lt;br /&gt;Hijo o Hija y Madre: pëñeñwén./&lt;br /&gt; El primer hijo de una mujer: üllchapëñeñ./&lt;br /&gt;Hijos de distinta madre: wëdan lamnguen, peñi./&lt;br /&gt; Hijo. Hija, respecto al padre: yall./&lt;br /&gt;Hijos naturales: yalltëku.&lt;br /&gt;Hilandera (sust.): füufe. Füwefe.&lt;br /&gt;Hilar: füun.Hilo (sust.): füu.&lt;br /&gt;Hipar. Tener hipo: witrorün.&lt;br /&gt;Hincharse: poin.&lt;br /&gt;Historia. Narración. Relato. Conversación. Palabra: nütram.&lt;br /&gt;Hogar, el (sust.) (hueco dentro de la casa o ruca, donde se mantiene el fuego, fogón): kütralwe.&lt;br /&gt;Hoja vegetal: tapël./ Caerse las hojas, flores, frutas: llangkon.&lt;br /&gt;Hollar. Pisotear. Conculcar: pënokëtuyen.&lt;br /&gt;Hombre (sust.). Masculino. Duro (adj.): wentru.&lt;br /&gt;Homicida. Asesino (sust.): languëmchefe.&lt;br /&gt;Hondo. Profundo (adj.): llufü.&lt;br /&gt;Hondura: llufü.&lt;br /&gt;Hongo comestible (con "dedos" en vez de "sombrero"): changdi./&lt;br /&gt;Hongos ("mariscos de tierra"): mapu küfull.&lt;br /&gt;Honrar. Respetar. Apreciar: shakin. Rakin.&lt;br /&gt;Hormiga (sust.): kollella, o kollalla./&lt;br /&gt; Tener la cintura angosta; ser como la hormiga: kollallalen. Kollelalen.&lt;br /&gt;Horrible, ser. Ser espantoso: yamn nguen/ yañn nguen.&lt;br /&gt;Hospitalario, ser: poyéwitrann nguen.&lt;br /&gt;Hostilizar: kaiñetun.&lt;br /&gt;Hoy. Denantes. Hace rato. Poco antes o después: tayí. tayilen. pichi tayilen. tayiwela./ chayí. chayilen./ müchaiwela./&lt;br /&gt;Hoy. Este día: fachantü. Fachiantü.&lt;br /&gt;Hoyo. Cueva subterránea: lolo./&lt;br /&gt; Hoyos. Surcos en el camino: lolëmrëpü.&lt;br /&gt;Hueco (adj. y sust.): trotol.&lt;br /&gt;Huérfano (adj.): kulme./&lt;br /&gt;Huérfano. Pobre. Desgraciado. Desvalido (adj.): kuñifal. kuñifall.&lt;br /&gt;Hueso. Diente: foro.&lt;br /&gt;Huevo: kuram./&lt;br /&gt;Poner huevos: kuramn.&lt;br /&gt;Huir. Correr: lefn. leftripan.&lt;br /&gt;Huitrin (sust.) (colgajo de choclos o mazorcas de maíz): wütrün üwa./ Poner el maíz en huitrines acolcharlo): wütrün.&lt;br /&gt;Humanitario, filántropo, serlos: poyéchen nguen.&lt;br /&gt;Humedecer. Mojar: narfümn./&lt;br /&gt;Humedecer. Regar: üremn./&lt;br /&gt; Humedecerse: üren.&lt;br /&gt;Humedo, estar: narfülen.&lt;br /&gt;Humilde, dócil: Serlos (como párvulo): pëñeñwn.&lt;br /&gt;Humillado, haberse: llellipufen.&lt;br /&gt;Humillarse: nguillawn.&lt;br /&gt;Humo: fitruñ.&lt;br /&gt;Hundirse: lann. Lannaqn./&lt;br /&gt; Hundirse en el agua: ürfin.&lt;br /&gt;Hurtar. Robar: chukin. weñen.&lt;br /&gt;Huso (para hilar, tejer) (sust.): ñimkun.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2474321365776330125?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2474321365776330125/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2474321365776330125' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2474321365776330125'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2474321365776330125'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-h.html' title='PALABRAS CON LA LETRA H'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-8376878894241289209</id><published>2009-11-10T21:58:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T22:07:04.257-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA G</title><content type='html'>G-&lt;br /&gt;Galopar: wiraf, wirafün.&lt;br /&gt;Gallina, la.&lt;br /&gt; El Gallo: achawall. achawal. achau (Sust. apocop.).&lt;br /&gt;Gallo macho: alka achawall.&lt;br /&gt;Ganar. Merecer: weunentun. Weunien. Wewn./&lt;br /&gt;Saber ganar la vida. Ser poderoso. Defender sus intereses: pepiukëlen. Pepiwn.&lt;br /&gt;Ganas (sust.): apill. /&lt;br /&gt;De buena gana (adv.): ayüwnkechi.&lt;br /&gt;Ganancia (sust.): weu.&lt;br /&gt;Gancho. Pierna. Rama: chang.&lt;br /&gt;Ganguear (hablar defectuosamente con resonancia nasal): nangnangün.&lt;br /&gt;Ganso silvestre (canqén o calquén): kagnkeñ.&lt;br /&gt;Gargajo: kaqül (kagül).&lt;br /&gt;Garganta. Cuello: pel./&lt;br /&gt;Obstruir la garganta: merlín.&lt;br /&gt;Gastar el filo. Arromar. Embotar: trunguëmn.&lt;br /&gt;Gastos. Expensas, hacerlos: afmayewn.&lt;br /&gt;Gatas, andar a: winolkiawn.&lt;br /&gt;Gatear: winoln./ ekonpran.&lt;br /&gt;Gato. Gata: narki. Nadki./&lt;br /&gt;Gato montés (diversas especies): wiña.&lt;br /&gt;Gavilla: peñad. / kongka.&lt;br /&gt;Gaviota pequeña (color gris): chëlle.&lt;br /&gt;Gemelos. Mellizos: küñe./&lt;br /&gt;Parir gemelos: küñen.&lt;br /&gt;Gemir. Sollozar: nëkürün. nikü,. nikürün. eyütun.&lt;br /&gt;Generación, la descendencia: yallel.&lt;br /&gt;Generalmente (adv.): fillkechi.&lt;br /&gt;Gente. Persona. Rico (sust.): ché./&lt;br /&gt;Gente de la tierra indígena (sust.). Autóctono. Lo del indígena (adj.): mapuche./&lt;br /&gt;La gente de nuestra tierra o reducción: mapuche. /&lt;br /&gt;Pueblo mapuche: iñ mapuñmaniel ché.&lt;br /&gt;Gente del poniente (los chilenos así llamados por los argentinos): nguluche. ngllche. /&lt;br /&gt;Gente del sur (huilliches): williche.&lt;br /&gt;Genuino. Sin mezcla. Puro: ré./&lt;br /&gt;Indígena genuino; mapuche: réche.&lt;br /&gt;Girar. Rondar: wallotiawn.&lt;br /&gt;Globo. Bola: mongko. mongkol./&lt;br /&gt;Forma de globo, entero (adj.): mongko. mongkol.&lt;br /&gt;Glotón (adj.): ife. Ifue.&lt;br /&gt;Glutinosas, (sustencias): üpe. ( Ver Pegamento).&lt;br /&gt;Gobernar. Mandar. Disponer. Cuidar: nguenn./&lt;br /&gt;Gobernar. Mandar. Distribuir: trokin.&lt;br /&gt;Golondrina: pillmaikëñ.&lt;br /&gt;Golpear. Dar golpes: mëtróngn. Mëtrongün./ mëtrülün./&lt;br /&gt;Golpear: tralofn. Tralofün./&lt;br /&gt;Golpear. Martillar. Machacar. Forjar: tranán./&lt;br /&gt;Golpearse: chefkün./&lt;br /&gt;Golpearse el pecho por culpas: mëtrongkantun./&lt;br /&gt;Dar: Golpes, martillazos: traiain. Traiaiün. Traiayün./&lt;br /&gt;Dar golpes: trawautun./&lt;br /&gt;Hacer entrar a golpes. Poner. Aplicar: traiaitëkun.&lt;br /&gt;Gordo (adj.): motri.&lt;br /&gt;Gordura. Grasa: iwiñ.&lt;br /&gt;Gotear: chüdkün.chidkün./&lt;br /&gt; Gotear. Destilar: lüikün.&lt;br /&gt;Gotera de la casa: waq.&lt;br /&gt;Gozo, darlo. Alegrar: trüyüwëin. Trüyüwëlkan./&lt;br /&gt;Tener gozo, tener alegría: trüyüwëlkaukëlen.&lt;br /&gt;Gracioso. Payaso (adj.): ayekafe&lt;br /&gt;Grande. Viejo (adj.): fücha./&lt;br /&gt; Ser grande, ser viejo: füchán.&lt;br /&gt;Granizar: piren.&lt;br /&gt;Granizo. Nieve: pire.&lt;br /&gt;Grasa. Gordura. Manteca: iwiñ.&lt;br /&gt;Greda: raq. (De ahí, Arauco = "rako").&lt;br /&gt;Gratis. De balde. Inútilmente (expr. verbal): réantü.&lt;br /&gt;Grieta. Hendidura: trou.&lt;br /&gt;Grillo. Insecto: kuningkuning.&lt;br /&gt;Gringo no mapuche (huinca): wingka. ( No: " Réche", indígena puro, genuino).&lt;br /&gt;Gris. Ceniciento (adj.): kadü. Kashü./&lt;br /&gt;Tener color gris: kadun. kashi ad nguen. kadunguen.&lt;br /&gt;Gritería, hacer mucha: ngouingonyün./&lt;br /&gt; Meter mucha gritería: wakeñn.&lt;br /&gt;Grito de la raza mapuche: ¡kefafan¡ Emitirlo: yapen. (Costumbre racial mapuche para expresar regocijo en victorias, juegos, peleas, etc. ¡Kefafán¡, gritaban, palmoteando la boca abierta… Hoy tal grito corresponde a: "marimari che weu". ¡ Bravo hermanos por esta victoria¡).&lt;br /&gt;Grueso. Ancho (adj.): fuchárume./&lt;br /&gt;Ser grueso: shünguen. Rünguen.&lt;br /&gt;Gruñir el chancho. Silbar o bramar el viento: würwún. würwúün. würwúrn. würwürün.&lt;br /&gt;Guagua recién nacida: llushupéñenñ wëpenen./&lt;br /&gt;Guagua hijo de pecho: moyolpëñeñ./&lt;br /&gt;Guagua: shushun.&lt;br /&gt;Gualda. Guala ( el ave zambullidora "huala"): wala.&lt;br /&gt;(Leyenda araucana: niña mapuche que se roba el lago Budi y que convierte en Huala, el Shompalwe o Shompailwe).&lt;br /&gt;Guapo. Bravo. Altivo (adj.): nowü. noü. nowel./&lt;br /&gt; Guapo: kona.&lt;br /&gt;Guardar algo, para otro: elkaln./&lt;br /&gt;Guardar comida: echeln.&lt;br /&gt;Guata, la (sust.): pütra.&lt;br /&gt;Guerra, la (sust.): weichan.&lt;br /&gt;Guerrear. Batirse. Pelear: weichan.&lt;br /&gt;Guerrero, (sust.): weichafe.&lt;br /&gt;Guía, el: nguiyufe./&lt;br /&gt;Guía. Pastor. (Quien tiene una función , algún oficio o cargo).&lt;br /&gt;Artesano: kamañ.&lt;br /&gt;Guiar. Endilgar. Encaminar: nguiyuln.&lt;br /&gt;Guiñada, echar una a alguien: umërütukënun.&lt;br /&gt;Guiso racial mapuche (bofes de cordero llenos de su sangre): apoll./&lt;br /&gt; Guiso típico entre los chilotes: kurantu.&lt;br /&gt;Gusano: piru.&lt;br /&gt;Gustarle: kümentun.&lt;br /&gt;Gustosamente (adv.): ayüwnkechi.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-8376878894241289209?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/8376878894241289209/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=8376878894241289209' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8376878894241289209'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8376878894241289209'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-g.html' title='PALABRAS CON LA LETRA G'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2402710951934325786</id><published>2009-11-10T21:49:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T21:57:47.296-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA F</title><content type='html'>F-&lt;br /&gt;Falsear: ñüngkün.&lt;br /&gt;Falta, cometer una. Delito. Pecado: werineluwn.&lt;br /&gt;Faltar al cónyuge: ñuan.&lt;br /&gt;Fallo. Asunto. Novedad. Cosa. Pendencia. Pleito. Negocio: dëngu.&lt;br /&gt;Familia: künga./&lt;br /&gt;Mi familia. Los de mi cuidado: kuñül./ pukuñil./&lt;br /&gt;Familia. Descendencia: küpal.&lt;br /&gt;Fanático de las carreras: kudefe.&lt;br /&gt;Fastidiar. Cansar: afein./&lt;br /&gt; Fastidiarle (un asunto): ñon.&lt;br /&gt;Fastidio, causar: afelnwn nguen.&lt;br /&gt;Fatigado, débil, sin fuerza: Estarlo: trëllfun.&lt;br /&gt;Fauses, las (sust.): nguiñngo.&lt;br /&gt;Faz. Contorno. Aspecto. Exterior de las cosas: ad.&lt;br /&gt; Felicitación; el recado de una felicitación: pentëku./&lt;br /&gt;Ir a felicitar a uno: pentëkun.&lt;br /&gt;Fermentar: fain./&lt;br /&gt;Fermentar. Hervir: fain yëmn.&lt;br /&gt;Fértil (adj.): mon./&lt;br /&gt;Año fertil: mon. tripantu. /&lt;br /&gt;Tierra fértil: mon mapu.&lt;br /&gt;Fiebre: are.&lt;br /&gt;Fiel, sujeto a alguno, estarlo: tangkünien.&lt;br /&gt;Fierro. Metal (sust.): pañiwe&lt;br /&gt;.Fiesta: kawiñ./&lt;br /&gt;Celebrar la fiesta: kawiñtun&lt;br /&gt;.Fijarse en algo. Mirar bien: lelinien.&lt;br /&gt;Fijarse bien en algo. Vigilar: llaituchen: llaitun:&lt;br /&gt;Fila (sust.): wif / En fila (adv): wif./&lt;br /&gt;En fila, uno por uno (adv.): winwin. Wiñwiñ./&lt;br /&gt;Poner en fila: pitülkélen.&lt;br /&gt;Finalizar. Poner fin: afel apemn.&lt;br /&gt;Fingir estar enfermo: kutranufaluwn.&lt;br /&gt;Fino. Tierno. Delgado (adj.): péllüf.&lt;br /&gt;Firme. Duro (adj): yafü./&lt;br /&gt;Firme (adj.): newen.&lt;br /&gt;Firmeza, fuerza: tenerlas. Estar firme: newenkëlen.&lt;br /&gt;Flauta indígena araucana (pito largo): pifilka, pifëlka. pifëlka.&lt;br /&gt;Flecha. Saeta: pülki. Pëlki./&lt;br /&gt;Disparar flechas: pëlkitun.&lt;br /&gt;Flema, sonar las: kanülün.&lt;br /&gt;Flexible (adj.): üñad.&lt;br /&gt;Flojera. Pereza: chofünguen./&lt;br /&gt;Trabajar con flojera, con pereza: chöfun. chofünguen.&lt;br /&gt;Flojo. Perezoso (adj.): chofün./&lt;br /&gt;Ser flojo, ser perezoso: chofün.chofünguen./&lt;br /&gt;Ponerse flojo, perezoso: chofükenuwn.&lt;br /&gt;Flor (sust.): rayen. (Flor de fuego: rayen kütral). /&lt;br /&gt; Flor en región de Panguipulli: shauçinguen./&lt;br /&gt; Flor copihue: kodkëlla./&lt;br /&gt;Caerse la flor: chongrayenn./&lt;br /&gt;Caerse espontáneamente: las flores, frutas, hojas: llangkorayenn./&lt;br /&gt;Flor panacas de las Machis (la ranunculácea "caltha andïcola"): melliko, melinko. ( viene de : meli = cuatro y ko = agua. "Cuatro aguas").&lt;br /&gt;Florecer: rayün.&lt;br /&gt;Fluctuar. Vacilar un cuerpo sobre las aguas: fochentun.&lt;br /&gt;Fluir. Correr liquidos: witrun.&lt;br /&gt;Fogón. Hogar dentro de la ruca: kütralwe.&lt;br /&gt;Forastero (sust.): witran/&lt;br /&gt;Lo del forastero: witran.&lt;br /&gt;Forcejear. Forzar a alguno: newentun.&lt;br /&gt;Forjar el metal: rëtran./&lt;br /&gt;Forjador de metal (hierro, plata): rëtrafe./&lt;br /&gt;Forjar. Golpear. Martillar. Machacar: tranán.&lt;br /&gt;Forma. Exterior de las cosas. Contorno. Color: ad.&lt;br /&gt;Forma.Serio (adj.): nguenel.&lt;br /&gt;Formar. Educar. Instruir: yimëmn./mumëin. mëmëin./&lt;br /&gt;Formar vainas (las legumbres): kapin.&lt;br /&gt;Fornicar: pënen./ üñamtun.&lt;br /&gt;Forrar una cosa, ponerle forro: püñëmeln.&lt;br /&gt;Forzar. Violentar: newenman./ newentun.&lt;br /&gt;Fosa (sust.): rengan.&lt;br /&gt;Frazada de lana tejida, mapuche: pontro.&lt;br /&gt;Fregar. Refregar. Estregar: pinguëdün./&lt;br /&gt;Fregar como quitando manchas: pinguëdnentun.&lt;br /&gt;Frente a frente. Enfrente (adv.): puñma. Puñ meu./&lt;br /&gt;De frente (expr. adv.): reñma./&lt;br /&gt;Estar con la frente arrugada: tronolen.&lt;br /&gt;Frente, la (sust.): itrótripa.&lt;br /&gt;Fresco (adj.): fidkü. Füdkü. Fürkü.&lt;br /&gt;Frio (sust.); frío (adj.): wëtrë./&lt;br /&gt; Hacer frío: wëtrenguen./&lt;br /&gt; Tener. Estar helado: wëtren./&lt;br /&gt;Ser muy frío: nengwëtré.&lt;br /&gt;Frisos de la tela: poñpoñ.&lt;br /&gt;Frotar. Refregar (ropa): ngëñkün.&lt;br /&gt;Fructificar. Echar semilla. Llevar fruto. Criar carne: fénn&lt;br /&gt;.Fruta o fruto de árbol: fénmamell. /&lt;br /&gt;Epoca de las primeras frutas: (habas, arvejas): waleng./&lt;br /&gt;Caerse frutas, hojas flores: llangkon.&lt;br /&gt;Fruto. Semilla. Músculo. Carne (del cuerpo): fën.&lt;br /&gt;Frutillas: Kelleñ./ La frutilla chilena (fragaria chilensis): llaweñ.&lt;br /&gt;Fucsias o chilco (arbusto de flores roja, de gran hermosura, silvestre): chillko.&lt;br /&gt;Fuego: kütral./&lt;br /&gt;Hacer fuego: kütraltun.&lt;br /&gt;Fuelle: pimuwe.&lt;br /&gt;Fuente de agua. Manantial: wéfko. Wüfko.&lt;br /&gt;Fuerte (adj.): kona./&lt;br /&gt;Ser fuerte, duro, resistente: yafün.&lt;br /&gt;Fuerza, la.(El Arma (sust.)): newen./&lt;br /&gt;Tener fuerza, firmeza. Estar firme: newenkëlen./&lt;br /&gt;Estar sin fuerza: trëllfun.&lt;br /&gt;Fumar: pëtremtun.&lt;br /&gt;Furúnculo. Divieso: moi-&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2402710951934325786?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2402710951934325786/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2402710951934325786' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2402710951934325786'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2402710951934325786'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-f.html' title='PALABRAS CON LA LETRA F'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1756191433864616513</id><published>2009-11-10T21:26:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T21:49:41.931-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA E</title><content type='html'>E-&lt;br /&gt;Ebrio (adj): ngollin.&lt;br /&gt;Eclipsarse (el sol,la luna): ian.&lt;br /&gt;Eco (sust.): aukinko.dengkülla./&lt;br /&gt;Dar eco. Resonar: aukiñn, aukin.&lt;br /&gt;Echada sobre los huevos, estar (la clueca): llëpañkelën.&lt;br /&gt;Echar. Meter adentro. Poner (vestidos). Colocar. Sembrar: tëkun./&lt;br /&gt;Echar mirada (mirar): Kimturuin. Kintuwëin./&lt;br /&gt;Echar semilla. Llevar fruto. Criar carne (fructificar): fënn./&lt;br /&gt;Echar semilla. Cuajar flores y frutas: tëkufënn./&lt;br /&gt;Echar a un lado. Omitir: Kuñe pëlekënun./&lt;br /&gt; Echar el cuerpo hacia atrás: pailatripan./&lt;br /&gt;Echarse encima de alguien o de algo: trañman./&lt;br /&gt;Echarle chica la difunto (de ambos lados del ataúd): wetruñmawn.&lt;br /&gt;Edificio. Casa. Choza mapuche: ruka.&lt;br /&gt;Educar. Formar. Instruir: yimëmn./&lt;br /&gt;Educar: tremëmn.&lt;br /&gt;Efervescencia, estar en. Hervir. Espumar: fülfülkelen.&lt;br /&gt;Ejecutar (llevr a cabo): deumanentun.&lt;br /&gt;El (artículo): feichi. (chi. ti. feichi)./&lt;br /&gt;El. Ella. Ello. Lo. Este. Esta. Esto. Ese. Esa. Eso (sust. pron, dem.): fei. (fechi)./&lt;br /&gt;El es. Eso es. Sí: feille mai./&lt;br /&gt;El otro. La otra parte (de organos pares): kañpële.&lt;br /&gt; Ejemplos: La otra mano: kañpële kup.&lt;br /&gt;La otra oreja: kañpële pilun.&lt;br /&gt;Elevar. Alzar. Enaltecer. Alabar: wenuñpramn.&lt;br /&gt;Elocuente (adj.). Orador. Parlamentario (sust.): weupife.&lt;br /&gt;Ella. Ello: fei. feichi.&lt;br /&gt;Embarazar. Poner en cinta: niepëñeñein./&lt;br /&gt;Estar embarazada: niechenguen. niechennguen.&lt;br /&gt;Embarrarse: chapatun. Peletun.&lt;br /&gt;Embellecer. Adornar. Engalanar: aifiñn. Aifiñein. Aifiñtun.&lt;br /&gt;Embotar. Gastar el filo. Arromar: trunguëmn.&lt;br /&gt;Embriagar a otros: ngolliln./&lt;br /&gt;Embriagarse: ngollin.&lt;br /&gt;Embromar: ayenien.&lt;br /&gt;Embuste: trürëm dëngu.&lt;br /&gt;Emocionado, estar: trepeduamn.&lt;br /&gt;Emocionarse. Espantarse. Asustarse: trepen.&lt;br /&gt;Empacharse: këfkëfün. Këfiwn. Këfn.&lt;br /&gt;Empapado de agua, estar: wilfodkëlen&lt;br /&gt;Empapar: wifóntekun./&lt;br /&gt;Empaparse de agua: këltrafn.&lt;br /&gt;Emparejar: kengkürkénun. Kengkürn. Kengkürün./&lt;br /&gt; Emparejar. Altanar (el suelo): lürëmn.&lt;br /&gt;Emparentado, el (sust.): nguillañ.&lt;br /&gt;Empequeñecer. Achicar. Abreviar: pichilkan.&lt;br /&gt;Empezar: konn./&lt;br /&gt;Empezar. Proceder de. Salir de: tuwn.&lt;br /&gt;Empinarse (ver ponerse en puntillas): empfn./&lt;br /&gt;Ponerse de puntillas: empifkenwn.&lt;br /&gt;Emplear: ein.&lt;br /&gt;Empleado, tener empleado a alguno: elnien.&lt;br /&gt;Empollar: mollfüñein.&lt;br /&gt;Empujar: peltün. pelün./&lt;br /&gt;Empujar. Impeler: rëtren./&lt;br /&gt;Empujar hacia adentro: peltrüntëkun./&lt;br /&gt;Empujar a que corra: shinguewëin.&lt;br /&gt;En (adv.): kiñepële./&lt;br /&gt;En (prep.): meu. mo (Ver "Con")./&lt;br /&gt;En aquel tiempo. Cuando (expr.adv.): feichiwe./&lt;br /&gt; En cambio. En lugar de (pref. de v.): welu./&lt;br /&gt;En diferentes partes (expr.adv.): mëñal./&lt;br /&gt;En el revés: ká ad meu./&lt;br /&gt;En exceso (adj): rumeñma./&lt;br /&gt;En frente: itró tripa meu./&lt;br /&gt;En frente. Frente a frente: puñ meu. puñma./&lt;br /&gt;En la tierra (expr.adv.): maputu./&lt;br /&gt;En lugar de: welu./&lt;br /&gt;En medio de (prep): rangui./ pu rangui./&lt;br /&gt;En ninguna parte: cheun rume./&lt;br /&gt;En parte (adv.): llaqkechi./&lt;br /&gt;En partes. En porciones medidas: trokitu. Trokitroki./&lt;br /&gt;En realidad. De veras: rëf. rëftu./&lt;br /&gt; En sumo grado. Muchísimo (adv.): kadef. Kadeltu./&lt;br /&gt;En verdad: mupinkechi.&lt;br /&gt;Enamorado, estar: ayülëmn.&lt;br /&gt;Encajado, dejar: úkulkénun./&lt;br /&gt;Estar encajado: ütrafkëlen.&lt;br /&gt;Encajar: ükultëkun.ukultun./&lt;br /&gt;Encajar o meter algo: shüñul. shüñun.. shiñültëkun./&lt;br /&gt; Encajar. Meter. Introducir: nguëdefkënun./&lt;br /&gt;Encajarse: ükulün.&lt;br /&gt;Encaminar. Guiar. Endilgar: nguiyuin.&lt;br /&gt;Encanecer: trürenn.&lt;br /&gt;Encaramarse (el macho): engkoin.&lt;br /&gt;Encararse con uno: anguetun.&lt;br /&gt;Encargado (adj.): elfal.elfaltu./&lt;br /&gt;Dejar encargado: elfalkënun.&lt;br /&gt;Encargar: chalintëkun/&lt;br /&gt;Encargar algo a alguien: yefaln.&lt;br /&gt;Encargo: elfaltu. Yefaltu.&lt;br /&gt;Encender. Prender fuego: lëpëmn./&lt;br /&gt;Encenderse. Arder: üin&lt;br /&gt;.Encenizarse. Acinazarse: trufkentun.&lt;br /&gt;Encias: üdëm.Encima.&lt;br /&gt;Sobre: wente. wenche./&lt;br /&gt;Encima de otra cosa. Arriba. Encogerse. Reducirse. Retirarse: witrakonn./ Encogerse: ngañchódün./&lt;br /&gt;Encogerse. Contraerse. Acalambrarse. Doblarse: nguëllunkonn.&lt;br /&gt;Encogido de hombros, estarlo: ponorkëlen./&lt;br /&gt; Estar encogido, estar. Estar inclinado por enfermedad o edad: ponornguewen.&lt;br /&gt;Encomienda: elfaltu.&lt;br /&gt;Encontrar cambiada una cosa o persona: kanguentun. kangueitun./ Encontrar. Ver. Adquirir: pen/&lt;br /&gt;Encontrar (en otra parte): perpun./&lt;br /&gt;Encontrarse. Concordar: reñmawn./&lt;br /&gt; Encontrarse. Cruzarse en el camino: trafuwn.&lt;br /&gt;Encresparse: trünüfn.&lt;br /&gt;Encubar. Empollar: Llëpañn.&lt;br /&gt;Enderezar: norkënun.&lt;br /&gt;Endilgar. Encaminar. Guiar: nguiyuln.&lt;br /&gt;Endurecerse (la grasa al enfriarse). Coagularse la sangre, la leche: trüngkün.&lt;br /&gt;Enemigo: kaiñe./&lt;br /&gt;Tenerlo o mirarlo a uno como enemigo: kaiñeyen./&lt;br /&gt;Enemigos entre sí: kaiñewen.&lt;br /&gt;Enérgico, ser: yafüduamn.&lt;br /&gt;Enfadarse. Aburrirse: chañiwn.&lt;br /&gt;Enfadado, expresarlo (interj.): ewem.&lt;br /&gt;Enfermedad (dolor): kutran&lt;br /&gt;.Enfermiso. Invalido: kutranfe&lt;br /&gt;.Enfermo (adj. y sust.): kutran./&lt;br /&gt;Fingir estar enfermo: kitranufaluwn./&lt;br /&gt; Estar enfermo mortal: lakutrankëlen&lt;br /&gt;.Engalanar: aifiñtun.&lt;br /&gt;Engañar: ngüenénkan. Nguënéntun./&lt;br /&gt;Engañar a alguno: nguënénkaln. nguënéntuln.&lt;br /&gt;Engaño. Astucia. Mentira: nguënén./&lt;br /&gt;Engaño: koila.&lt;br /&gt;Engañoso, ser: puñchulkachen. puñchulnguen.&lt;br /&gt;Engendrar. Multiplicarse. Dar intereses el dinero: yalln.&lt;br /&gt;Engordar: motriln.&lt;br /&gt;Enjambre, estar en; estar en aglomeración (gentío, insectos, pájaros): wiluwilunguen./&lt;br /&gt; Irse en enjambres y bandadas: lumpuamun.&lt;br /&gt;Enjugar: ülpun./nguëllúdn.nguëllúdün.&lt;br /&gt;Enjutar. Secar: piwemn./&lt;br /&gt;Enjutarse. Secarse: piwen. piwn. piwün.&lt;br /&gt;Enjuto, seco, estarlos: piwelen.&lt;br /&gt;Enmohecerse: perkañn. Perkañkëlen.&lt;br /&gt;Ennoblecer: ülmeneln.&lt;br /&gt;Enojado, estar: illkulen.&lt;br /&gt;Enojar: piaweln./&lt;br /&gt;Enojarse. Encolerizarse: illkun. Illkun duamn./&lt;br /&gt; Enojarse sin motivo: illkupëdan.&lt;br /&gt;Enojón. Rabioso (adj.): illkufe.&lt;br /&gt;Enredadera de voqui: foki./&lt;br /&gt;Enredadera, planta del copihue: kolkópiu./&lt;br /&gt;La flor del copihue: kodkella./&lt;br /&gt;El fruto del copihue, pepino comestible: kopiwe (copiu).&lt;br /&gt;Enredar: ñidwen./&lt;br /&gt;Enredarse: ñidwewn.chürwawn (turbarse), enredarse.&lt;br /&gt;Enronquecerse: kafim.&lt;br /&gt;Ensayar: pepilpepiltun.&lt;br /&gt;Ensenada. Rincón. Recodo: nguión.&lt;br /&gt;Enseñar: kimëln./&lt;br /&gt;Enseñar a alguno, decírselo: kimëin.&lt;br /&gt;Ensordecer: piluln./ Ensordecer. Hacerle zumbar los oídos: trëmëmeln.&lt;br /&gt;Ensuciar. Manchar: podëmn./&lt;br /&gt; Ensuciarse: podn.&lt;br /&gt;Éxtasis de la Machi: péuma.&lt;br /&gt;Entenado, a: ñeñe.&lt;br /&gt;Entender mal: welualkün./&lt;br /&gt;Entenderse con alguien. Saber de su trabajo: adeln.&lt;br /&gt;Entendido (adj.): kim.&lt;br /&gt;Enterar. Cumplir con cierta edad: trafman./&lt;br /&gt;Enterar. Cumplir: puüm.&lt;br /&gt;Entero. Todo. Completo (adj.): Kom./&lt;br /&gt; Entero. De forma de globo. Sin lesión (adj.):mongkol./&lt;br /&gt; Estar entero: komkëlen./&lt;br /&gt;Estar: entero, íntegro, sinlesión: mongkolen. mongkolkëlen.&lt;br /&gt;Enterrado (adj.): réngal.&lt;br /&gt;Enterrar: rëmuln./ rëngalkënun.rëngalin.&lt;br /&gt;Entibiarse: lirkünaqn.&lt;br /&gt;Entorcido.Torcido: trëfël.&lt;br /&gt;Entrar: feikonn.konn./&lt;br /&gt;Entrar a la casa o propiedad de alguno: kontun./&lt;br /&gt;Entrársele algo: konman.&lt;br /&gt;Entregar: chalintëkun./&lt;br /&gt;Entregar (al venir): elërpan./&lt;br /&gt;Entregar al regresar: elërpatun./&lt;br /&gt; Entregar. Dar. Vender: wëin. (ruin)./&lt;br /&gt; Entregar. Dar Pasar algo: ruln. (wëin).&lt;br /&gt;Entretenido. Narrador (adj.): nütramkafe.&lt;br /&gt;Entreverar. Mezclar: reifún. reifütun. (reipuin).&lt;br /&gt;Entristecer: lladkülkan./&lt;br /&gt;Entristecerse: lladkün.&lt;br /&gt;Entumido (adj.): chokon./&lt;br /&gt; Entumido de frío y agua: chokolen.&lt;br /&gt;Entumirse: chokon.&lt;br /&gt;Enturbiar: trufüin. trufültun./&lt;br /&gt; Enturbiarse: trufüln./&lt;br /&gt;Turbio (adj.): trufün.&lt;br /&gt;Envalentonarse: konakonatun.&lt;br /&gt;Envarillar la casa: wimülln. wimülltun.&lt;br /&gt;Envejecer. Ser viejo: kushén./&lt;br /&gt;Envejecer la mujer: kushén. kuden./&lt;br /&gt;Envejecer el hombre: füchen./&lt;br /&gt;Haberse envejecido, una mujer sin haber tenido hijos: kudépran. kushépran.&lt;br /&gt;Enviar. Mandar algo: werküln. werkülün./&lt;br /&gt;Enviar. Mandar: werkün./&lt;br /&gt;Enviar. Mandar. Despedir: nguiyun.nguiyuin.&lt;br /&gt;Envidia: ütrir.Envidiar. Tenerle envidia a uno: ütrim. ütrintun. ütrirün./ Envidiar: künguefen.&lt;br /&gt;Envidioso (adj.): ütrife. künguefe.&lt;br /&gt;Enviudar: lanputun.&lt;br /&gt;Envolver: chümpoin./ impoln./ mënuin./ iwëdn./ iwëdün. Iyuwëdün.&lt;br /&gt;Envuelto, estar: iwëdkëlen. Iyuwëdkëlen.&lt;br /&gt;Epílogo. Conclusión: afdëngu.&lt;br /&gt;Equilibrado, tener puesto. Tener equilibrado en algo: renengnien.&lt;br /&gt;Equivocar algo; confundirlo: welulkawn./&lt;br /&gt; Equivocarse al hablar. Disparatear. Disuadir: wëludëngun./&lt;br /&gt;Equivocarse: welulkawn./&lt;br /&gt; Equivocarse mutuamente, dos personas: keñanwn.&lt;br /&gt;Era de la cosecha, la (sust.): lila.&lt;br /&gt;Erguido el cuello, llevarlo: üwimien.&lt;br /&gt;Erguir: üwirpramn./&lt;br /&gt;Erguir. Estirar el cogote: üwirkënun.&lt;br /&gt;Erigir. Emprender. Alzar. Celebrar: witrañpramn.&lt;br /&gt;Eriazarse el cabello: chünüllün.&lt;br /&gt;Eructar. Subírsele comidas, gases: Regoldar: trelün.&lt;br /&gt;Escalera indígena: përaprawe.&lt;br /&gt;Escalofríos, tener: yayáfün. yanchin. yanchün.&lt;br /&gt;Escamas del pez: lëli.&lt;br /&gt;Escamar y destripar el pescado: rochaliwan.&lt;br /&gt;Escapar. Librarse. Salvarse: montun.&lt;br /&gt;Escarbar: kaipün. Keipün.&lt;br /&gt;Escarmentado, estar: kufkëlen.&lt;br /&gt;Escarmentar: kufn.&lt;br /&gt;Escacez de viveres. Hambruna: filia&lt;br /&gt;.Escatimar algo: rëkün.&lt;br /&gt;Escoba (la mapuche): lepüwe.&lt;br /&gt;Escocerle. Dar comezón a uno: ñikëdün.&lt;br /&gt;Escoger. Elegir: dullin./&lt;br /&gt; Escoger entre: dullinentun.&lt;br /&gt;Esconder. Ocultar: elkatun. Elkan./&lt;br /&gt;Esconderse: elkawn.&lt;br /&gt;Escopeta- El trueno: tralka./&lt;br /&gt;Estallar la escopeta: tralkan.&lt;br /&gt;Escoria: mëpañilwe.&lt;br /&gt;Escribir. Leer: chillkatun./&lt;br /&gt;Escribir. Pintar. Rayar. Dibujar: wirin.&lt;br /&gt;Escuchar. Poner atención: allkütun.&lt;br /&gt;Escudarse con otro (también en sentido figurado): furiluwn.&lt;br /&gt;Escupir: tofkün./&lt;br /&gt;Escupir a alguien: tofküman.&lt;br /&gt;Escurrise (liquidos). Salirse : weyun. Weyun nguen. Weyutripan. / Escurrirse a gotas. Salir: tayin. Trayintripan.&lt;br /&gt;Esófago. Tragadero: rulmewe.&lt;br /&gt;Espacio encima de algo (atmósfera): senchu./&lt;br /&gt;Estar sobre algo: senchulen.&lt;br /&gt;Espalda (la parte posterior): furi./&lt;br /&gt; Poner, ponerse de espaldas: pailakenun./&lt;br /&gt;Estar de espaldas: pailalen./&lt;br /&gt;Caerse de espaldas: pailanagn./&lt;br /&gt;De espaldas (adv. pref.): paila. pailla.&lt;br /&gt;Españolizarse. "Civilizarse": winkawn.&lt;br /&gt;Espantarse. Asustarse: trepen./&lt;br /&gt;Estar emocionado: trepeduamn./&lt;br /&gt;Espantarse mucho: pellken.&lt;br /&gt;Espanto, con (adv.): pelikenkëchi.&lt;br /&gt;Espantoso, ser. Ser horrible: yamn nguen. yañn nguen&lt;br /&gt;.Esparcir: pachün. Pachüün.&lt;br /&gt;Expectativa, estar a la: peütulen.&lt;br /&gt;Espejo: komütuwe.&lt;br /&gt;Esperar. Aguardar: ünguein. ünguëmn.&lt;br /&gt;Espeso. Condensado: pëd./&lt;br /&gt;Estar, ponerse espeso: pëdn.&lt;br /&gt;Espiga. Pelo. Cabellos. Cabeza. Jefe. Cacique: longko/&lt;br /&gt; Espiga del trigo: longko kachilla.&lt;br /&gt;Espinas del pescado: fodü challwa/&lt;br /&gt;La espina vegetal (sust.). El espino (cavén, churque): wayun. /&lt;br /&gt;Clavarse espinas: wayuntun.&lt;br /&gt;Espinazo (sust.): wingkül&lt;br /&gt;.Espino (planta silvestre: el espino, cavén, churque): wayun. /&lt;br /&gt;El matorral de espino: wayunentu.&lt;br /&gt;Espíritu humano. Alma: am. pëllü. pëllí./&lt;br /&gt; Espíritu del muerto, su alma, sombra: pilláñ./ (Ver: "pillán" y "supervivencia").&lt;br /&gt;Esponja: poñpoñ.&lt;br /&gt;Espontáneamente (expr. adv.): kiduam, kishuduam.&lt;br /&gt;Esposo. Marido (sust.): fëta./&lt;br /&gt;Esposo. Esposa. Esposa. Consorte: piñom./&lt;br /&gt;Esposa: kure./&lt;br /&gt;Esposos entre sí. El marido con su esposa: kurewen&lt;br /&gt;.Espuma: tror. Trorfan.&lt;br /&gt;Espumar: trorfanünn./&lt;br /&gt;Estar en efervescencia. Hervir. Espumar: fullülkélen.&lt;br /&gt;Esputo (sust.): tofken.&lt;br /&gt;Esqueleto (sust.): réforo.&lt;br /&gt;Establecerse. Echar raíces: anün.&lt;br /&gt;Estaca con gancho: changünko./&lt;br /&gt; Estaca. Poste: ungko./&lt;br /&gt;Plantar las estacas, tranqueros, para el cerco: üngkoln&lt;br /&gt;.Estallar. Restallar (armas de fuego). Dar chasquido: trofn./&lt;br /&gt; Chasquear, hacer sonar algo: trofntropëmn&lt;br /&gt;.Estampido, dar.&lt;br /&gt; Chisporrotear: trüwn.&lt;br /&gt;Estancado (agua), (adj.). Charco. Laguna (sust.): dawüll.dawüll ko.&lt;br /&gt;Estacar (la sangre): ñüngn.&lt;br /&gt;Estar tras otra persona o cosa: relmalen. relmantulen./&lt;br /&gt;Estar. Haber: mëlen./&lt;br /&gt;Estar todavía: mëlekan./&lt;br /&gt;Estar con. Ser: nguen./&lt;br /&gt;Estar sobre algo: shenchulen.&lt;br /&gt;Estatutos de una casa o club: ngülam.&lt;br /&gt;Este (pron. desm.): téfa. fá./&lt;br /&gt;Este (adj.): tëfachi. fachi./&lt;br /&gt;Este día. Hoy (expr.adv.): fachantü (fachi antü). /&lt;br /&gt; Este. Esta. Ese. Esa. Eso. El (sust. y pron. dem.): fei./&lt;br /&gt;Este mismo: fei tefá./&lt;br /&gt;Este. El dicho (pron. dem. adj.): feichi.&lt;br /&gt;Estimar. Amar: poyen./&lt;br /&gt;Estimarse. Amarse: poyewn.&lt;br /&gt;Estómago: piuke./&lt;br /&gt;Estómago. Vientre. Barriga. Guata: pütra./&lt;br /&gt;Tener el estómago (vientre) prendido de gases: poipoikëlen. Poiün. Poipoyün.&lt;br /&gt;Estornudar: echiun.&lt;br /&gt;Estrechar firmemente: nguëtraftrapëmn.&lt;br /&gt;Estrecho (adj.): nguëtraf.&lt;br /&gt;Estrechez. Angostura (sust.): trafme.&lt;br /&gt;Estrella: wanguelen.&lt;br /&gt;Estregar. Desgastar: ünguern. ünguerün./&lt;br /&gt;Estregar. Refregar: pinguëdün.&lt;br /&gt;Estrujar. Exprimir: pëtrün. këtrün.&lt;br /&gt;Estudiante. Colegial: chillkatufe.&lt;br /&gt;Estupido: ñoi.&lt;br /&gt;Evacuar el cuerpo: mén. mémen./&lt;br /&gt;Evacuar el vientre: nguechin. nguechkiënun&lt;br /&gt;Evaporizarse: trukütripan.&lt;br /&gt;Exagerar (agrandar): fucháin.&lt;br /&gt;Examinar: Inákitun.&lt;br /&gt;Exclusivamente. Sin mezcla. Puro ( adj. pref.): r é.&lt;br /&gt;Excrementos. Mierda: por. nguechin. mé./&lt;br /&gt; Excrementos del hombre: porché.nguechinche./&lt;br /&gt;Excrementos de los animales: mé./&lt;br /&gt;De la vaca: mewaka.&lt;br /&gt;Exhalación. Vaho: orken.&lt;br /&gt;Éxito, tenerlo: tripan.&lt;br /&gt;Expertorar algo: kaqülentun.&lt;br /&gt;Explicar. Expresar. Pronunciar bien: tranánentun.&lt;br /&gt;Expuesto, dejar: tranákenun.&lt;br /&gt;Extender. Desdoblar. Aclarar: lafpëmn./&lt;br /&gt;Extender a lo largo: nëtrünkënun. nëtrüngkün./&lt;br /&gt; Extenderse horizontalmente: laf./&lt;br /&gt;Extenderse. Cundir. Propagarse. Desparramarse: püdn.&lt;br /&gt;Extendido, a lo largo, estar: wifkëlen.&lt;br /&gt;Exterior de las cosas (forma, color, contorno, aspecto, faz). Particularidad. Costumbre. Mañas.Vicios (sust.): a d.&lt;br /&gt;/ Al lado del mar (dirección): ad lafken./&lt;br /&gt;Al lado de la tierra: ad mapu./&lt;br /&gt; En el revés: ka ad meu.&lt;br /&gt;Exterminar: cheupëdün.&lt;br /&gt;Extraer (la machi), chupando de los gérmenes morbificos de los cuerpos de los enfermos: ülutun.&lt;br /&gt;Extranjero. Forastero: witran./ "no mapuche": wingka&lt;br /&gt;.Extraños, de otra familia: kákeche.&lt;br /&gt;Extremidad. Cumbre. Punta: wechu. Wechun.&lt;br /&gt;Extremo, en el punto más extremo o encumbrado (adv.): wechuntu. wechuñuma.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1756191433864616513?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1756191433864616513/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1756191433864616513' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1756191433864616513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1756191433864616513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-e.html' title='PALABRAS CON LA LETRA E'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4573782248061427291</id><published>2009-11-10T21:06:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T21:26:40.613-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA D</title><content type='html'>-D-&lt;br /&gt;Danza araucana (sust.): përun. /&lt;br /&gt;Danzar a su manera: përun.&lt;br /&gt;Dar. Entregar. Pasar algo. Vender: wëln, ruln.&lt;br /&gt;Darse. Prestarse. Rendirse: wëluwn.&lt;br /&gt;Dar algo a alguien: elun. /&lt;br /&gt;Darse mutuamente algo: eluwn.&lt;br /&gt;Dar a luz. Parir: lleqëmn.&lt;br /&gt;Dar en el blanco: küllin. /&lt;br /&gt;Dar en el blanco. Atinar: reñman.&lt;br /&gt;Dar de comer. Mantener: ileln.&lt;br /&gt;Dar el sustento. Dar la salud. Dar la vida. Hacer vivir: mongueln.&lt;br /&gt;Dar su declaración: entun, nentun.&lt;br /&gt;Dar fin: fenté.&lt;br /&gt;Dar miedo. Ser temible: yamn, yañn.&lt;br /&gt;Dar pasos. Marchar: trekan.&lt;br /&gt;Dar pesar, aflicción a alguno: kutran duameln.&lt;br /&gt;Dar prisa. Apresurar: matukaln, matumatukaln.&lt;br /&gt;Dar muchas puñaladas o cuchillazos a uno: chüngar këtuyen.&lt;br /&gt;Dar su voz (Los animales): dëngun.&lt;br /&gt;Dar vueltas (a un manubrio): chiwëd, kiawëln.&lt;br /&gt;Dar vuelta. Volcar: shëkülln.&lt;br /&gt;Darse a descanso. Tener sosiego: tünguemuukëlen, tüngëmuwn.&lt;br /&gt;Darle palos a uno: kuyáfkëtuyen, kuyáfkëteyen.&lt;br /&gt;Darse prisa: matukeln, matumatukeln.&lt;br /&gt;Darse vuelta: shëkülluwi.&lt;br /&gt;De. De casa de: meu, mo. (Ver con...).&lt;br /&gt;De antemano. Primero. Primeramente: wema.&lt;br /&gt;De aquí a poco: chumel wëla.&lt;br /&gt;De frente (expr. adv.): reñma.&lt;br /&gt;De balde. Gratis. Inútilmente: réantü.&lt;br /&gt;De una vez (adv.): kiñetu. /&lt;br /&gt;De veras. En realidad: rëf, rëftu.&lt;br /&gt;Debajo de (prep. y adv.): minche. /&lt;br /&gt;Por debajo (adv.): minchetu.&lt;br /&gt;Débil. Timido (adv.): noiwa. /&lt;br /&gt;Estar muy débil. Morir de hambre: entrin. /&lt;br /&gt;Estar: débil, fatigado, sin fuerza: trëllfun. /&lt;br /&gt;Estar muy decaído de ánimo, muy triste: láduamn&lt;br /&gt;.Decir algo. Querer (hacer algo). Mandar (que se haga algo): pin. /&lt;br /&gt;Decir algo en todas partes: piiawn. /&lt;br /&gt;Se dice. Dicen: piam. /&lt;br /&gt;Decir algo a nombre de alguien: pilel. /&lt;br /&gt;Decir en perjuicio de alguien: piñma. /&lt;br /&gt;Decir algo sin motivo, injustamente: pipëdan. /&lt;br /&gt; Decir, repetir siempre lo mismo: pipinguen.&lt;br /&gt;Decir la verdad: müpin. (rüfdungun).&lt;br /&gt;Dedicarse con ahinco a sus deberes: pülluukëlen.&lt;br /&gt;Dedo: changëll. /&lt;br /&gt;Dedo de la mano: changëll kuq. /&lt;br /&gt;Pulgar: füchá changëllkuq.&lt;br /&gt;Indice: dichó changëllkuq.&lt;br /&gt;Dedo grande: ranguintu.&lt;br /&gt;Dedo del corazón: inan changëllkuq. /&lt;br /&gt;Dedo del pie: changëll namun.&lt;br /&gt;Defectuoso. Imperfecto: well.&lt;br /&gt;Defender algo: dénguñpen. /&lt;br /&gt;Defender (en asuntos, no en la guerra): ingkañpen. /&lt;br /&gt; Defenderse con arma: weichañpewn.&lt;br /&gt;Dejar: eln. /&lt;br /&gt;Dejar (compone otros verbos): kënun. /&lt;br /&gt;Dejar solo: kidukënun. /&lt;br /&gt;Dejar hecho: deukënun. /&lt;br /&gt;Dejar ir: lelëmn, leikümn.&lt;br /&gt;Deleite, darse (a sí mismo o mutuamente): trüyüwëlkawn.&lt;br /&gt;Delgado. Tierno. Fino: péllüf. /&lt;br /&gt;Delgado. Angosto: pichirume.&lt;br /&gt;Delito (sust.): werin. /&lt;br /&gt;Cometer un delito: werineluwn. /&lt;br /&gt;Haber cometido un delito: werinnguen.&lt;br /&gt;Demasiado (adv.): mëtéwe.&lt;br /&gt;Demente. Ignorante. Tonto. (adj.): kimno.&lt;br /&gt;Demoler las cosas (con rabia): teifukëtuyen.&lt;br /&gt;Demonio. El malo (sust.): wekufü.&lt;br /&gt;Denantes. Hace rato. Hoy. Poco rato antes o después (adv.): pichi tay, tayí, chay. /&lt;br /&gt;Un rato antes o después: tayiwëla, tayilen.&lt;br /&gt;Denso (adj.adv.): trongue. /&lt;br /&gt;Estar denso, tupido, poblado: trongn&lt;br /&gt;.Denunciar. Descubrir algo: pitëkun.&lt;br /&gt;Departamento. Alcoba. Pieza (sust.): katrüntëku.&lt;br /&gt;Deplorar algo: ngümayen.&lt;br /&gt;Deposiciones, hacer sus: naqnautun.&lt;br /&gt;Depresión, la. El Valle. El Bajo (sust.): wau.&lt;br /&gt;Derecha (adj.) ( la mano): mankuq. /&lt;br /&gt;Pasar la derecha a uno. Apretársela en confirmación (y juramento) de lo pactado: mankuqn, mankuqn, mankuqtun.&lt;br /&gt;Derechamente: norkechi.&lt;br /&gt;Derecho. Derechamente. Recto: nor.&lt;br /&gt;Derecho (adj.): man. /&lt;br /&gt;Derecho. Largo (adj.): wif. /&lt;br /&gt; Derecho. Vertical (adj.): üngkü. /&lt;br /&gt;Derecho. Recto (adj.): itró.&lt;br /&gt;Derechura, en (adv.): itró.&lt;br /&gt;Derramar (líquidos, granos): wëtrunn.&lt;br /&gt;Derredor (sust.): wall. /&lt;br /&gt;(Ver en rededor: wallke).&lt;br /&gt;Derretir algo: llewëmn. /&lt;br /&gt; Derretirse: lleun, llewn.&lt;br /&gt;Derribar. Voltear. Dar con el suelo: trantun.&lt;br /&gt;Derrumbarse: treilon, trein.&lt;br /&gt;Desagüe, hacer un: ngakan.&lt;br /&gt;Desaparecer. Caer. Perderse. Sumergirse un objeto: llangkün. /&lt;br /&gt;Perderse. Borrarse. Venir en olvido: ñamn.&lt;br /&gt;Desatar: naitun, ñaitun, naitunentun, neipin, neitun.&lt;br /&gt;Desbastar: kafn, yüfkün.&lt;br /&gt;Descabeza (trigo en cosecha de antaño): schuchétun, shechétun.&lt;br /&gt;Descansar: ürkütun.&lt;br /&gt;Descanso, estar en: ürkütulen. /&lt;br /&gt;Darse al descanso: tünguëmuukëlen. tünguëmuwn.&lt;br /&gt;Descascarar. Descascararse. Pelar. Desgranar: sollkin, dollkün.&lt;br /&gt;Descendencia. Generación (sust.): yallel. /&lt;br /&gt;Familia. Descendencia: küpal.&lt;br /&gt;Descompuesto, andar descompuesto, un animal: nangkan.&lt;br /&gt;Descuartizar: pillkádn.&lt;br /&gt;Descuidadamente. Inadvertidamente: upéduam, upëduamkechi.&lt;br /&gt;Descuidar a alguno: upéln. /&lt;br /&gt;Descuidarse: upéluwn, upéwn. /&lt;br /&gt;Descuidarse; estar confuso: weluduamn.&lt;br /&gt;Descuido: uduam.&lt;br /&gt;Desdoblar. Aclarar: lafpëmn, (pëmnentun). /&lt;br /&gt;Extender: lafpëmn.&lt;br /&gt;Desde siempre. Para siempre: rumel.&lt;br /&gt;Deseable. Apetecible (adj.): illufal. /&lt;br /&gt;Ser deseable. Ser necesario. Convenir: duamfaln, duamfalnguen.&lt;br /&gt;Desear ciertas cosas: apilln.&lt;br /&gt;Desear. Apetecer: illun. /&lt;br /&gt; Desear: duamn. /&lt;br /&gt;Desear con más intensidad: duamnien.&lt;br /&gt;Desenredar. Carmenar (la lana): wiñudün.&lt;br /&gt;Desenterrar: rëngalentun.&lt;br /&gt;Deseo (sust.): apill. / Venirle un deseo. Tener deseo por algo.&lt;br /&gt;Tener pena. Ponerse triste: weñangn, weñangkëlen, weñangkülen.&lt;br /&gt;Desfiladero. Angostura de camino: üped.&lt;br /&gt;Desgajar. Arrancar: kacharnentun. /&lt;br /&gt; Desgajar (ramas): pilládentun. pilládnentun.&lt;br /&gt;Desgarrar; hacer desgarro. Gargajear: kaqültun.&lt;br /&gt;Desgastar. Estregar: ünguern, ünguerün.&lt;br /&gt;Desgracia. Asunto lamentable (sust.): lladkün dëngu. /&lt;br /&gt;Causar desgracia: awün.&lt;br /&gt;Desgraciado. Pobre. Desvalido. Huérfano (adj.): kuñifal, kuñifall.&lt;br /&gt;Desgranar (habas, arvejas): dolkin. /&lt;br /&gt;Desgranar maíz con los dedos: duchifn. duchimn.&lt;br /&gt;Desgranar: shollkin, Dollkün.&lt;br /&gt;Deshacer. Desarrollar. Deshebrar: winúlün. /&lt;br /&gt;Deshacer. Deshacerse. Descomponer: tein.&lt;br /&gt;Deshonestidades, cometer: ñuakan.&lt;br /&gt;Deshonesto (adj.): ñua.&lt;br /&gt;Designar. Prometer. Indicar algo con señas: üwëmn.&lt;br /&gt;Deslizarse: pingúiün, pinuyün. /&lt;br /&gt;Deslizarse. Correrse acá, allá: shinguekonpan, shinguekonpun. /&lt;br /&gt;Deslizarse hacia abajo: kaipëdnaqn. /&lt;br /&gt;Deslizársele. Irsele a uno a los pies: ingudün. /&lt;br /&gt;Deslizársele. Irsele de la mano: ungúltripan, ungúlün.&lt;br /&gt;Desmenuzar: iran, iratun.&lt;br /&gt;Desmoronarse: lein.&lt;br /&gt;Desnudar: tranákënun.&lt;br /&gt;Desnudo, sin ropa (adj.): triltrang, tritra. /&lt;br /&gt; Estar desnudo total: mollkëlen. /&lt;br /&gt;Estar desnudo: tampálkëlen. /&lt;br /&gt;Dejar desnudo, expuesto: chañalen, tranálen, tranákënun.&lt;br /&gt;Desobediente. Loco. Travieso (adj.): wedwed&lt;br /&gt;.Desocupado, haberse. Estar en sosiego: tüngn.&lt;br /&gt;Desollar un animal sacando completo el cuero (pellejo): llochónentun.&lt;br /&gt;Desordenar. Confundir. Revolver muchas cosas: reifütun.&lt;br /&gt;De sorpresa (adv.): lloftukechi.&lt;br /&gt;Despacio. Sin fuerza ni ruido: ñochi, ñochikechi, ñochilka.&lt;br /&gt;Despachar algo antes de otra cosa: wënélkëlen, wënéln.&lt;br /&gt;Despacho (negocio) donde se bebe. Cantina: pütupeyüm.&lt;br /&gt;Desparramar. Desparramarse: widpün /&lt;br /&gt;Desparramarse: püdn. / Fulin, filiten.&lt;br /&gt;Caer desparramándose: fulinaqn.&lt;br /&gt;Despedazar. Desgarrar: wirüftun.&lt;br /&gt;Despedir: lelëmn, leikümn. /&lt;br /&gt;Despedir. Enviar. Mandar: nguiyun, nguiyuln. /&lt;br /&gt;Despedir. Soltar. Libertar: mëñaln, mëñaltun. /&lt;br /&gt;Despedirse: chaliwedan.&lt;br /&gt;Despejado, estar en un lugar: mailéfkëlen.&lt;br /&gt;Despejar. Desocupar: liftun.&lt;br /&gt;Despertar a uno: nepeln. /&lt;br /&gt;Despertarse: nepen.&lt;br /&gt;Despiojar a otro: shuñin, shuñün. /&lt;br /&gt; Despiojarse a sí mismo: shuñiwn.&lt;br /&gt;Desplegar (la bandera): piwemtun.&lt;br /&gt;Despoblado, (el despoblado).&lt;br /&gt;El desierto (sust.): üwe. /&lt;br /&gt;Llevar al despoblado: üweln.&lt;br /&gt;Despojado, Limpio (el cielo): lif.&lt;br /&gt;Despreciar: kochimn. / Illamn.&lt;br /&gt;Después (adv.): wëlá. /&lt;br /&gt;Sólo después: wëlá wëlá. /&lt;br /&gt;Después de largo tiempo: kuifi wëla (kuifi: antes; wëlá: después). /&lt;br /&gt;Un rato después o antes: tayiwëla, tayilen.&lt;br /&gt;Destapado, estar. Estar raleado el bosque: tralüngkëlen.&lt;br /&gt;Destapar. Desnudar: tranákënun.&lt;br /&gt;Destetar: ükaln. / Destetar. Separar: wichuln.&lt;br /&gt;Destilar. Mojarse mucho: wilfodün. /&lt;br /&gt;Destilar. Gotear: lüikün.&lt;br /&gt;Destripar. Escamar el pescado: rochallwan.&lt;br /&gt;Destroncar. Sacar árboles con la raíz: wengkolentun.&lt;br /&gt;Destrozar: këmpun. /&lt;br /&gt;Destrozarse. Rajarse. Rajas. Desgarrar: chafodün.&lt;br /&gt;Destruido (adj.): teifun.&lt;br /&gt;Destruir. Destruirse. Arruinar. Arruinarse. Deshacer. Deshacerse: teifun. / Destruir. Dañar. Pervertir: teyëmn.Desvalido. Desgraciado. Pobre. Huérfano: kuñifal, kuñifall.&lt;br /&gt;Desvergonzado (adj.). Sin vergüenza (expr. adv.): nguenóyewen.&lt;br /&gt;Detalle, el. La parte. El nudillo, coyuntura, la articulación: troi.&lt;br /&gt;Determinar: elduamn.&lt;br /&gt;De oro. Dorado: millan.&lt;br /&gt;Devorar (comer con ansia): üpangüpangn, üpangüpangnüyen. /&lt;br /&gt;Devorar. Tragar: lëmüm.&lt;br /&gt;Día. Sol: antü. /&lt;br /&gt;Este día. Hoy: fachantü, fachiantü. /&lt;br /&gt;Al día siguiente: wülemeu.&lt;br /&gt;Diariamente: münguenantü.&lt;br /&gt;Diarrea: pechaikutran. /&lt;br /&gt;Tener diarrea: pechain, pechayün.&lt;br /&gt;Dibujante en tejido, experta en hacerlos: nguëpükafe.&lt;br /&gt;Dibujar. Rayar. Pintar. Escribir. Lista de color: wirin. /&lt;br /&gt; Dibujar tejiendo: nguëpikan. /&lt;br /&gt;Dibujar en tejidos: nguëpükan.&lt;br /&gt;Dieciséis: mari kayu.&lt;br /&gt;Diente: foro. /&lt;br /&gt;Dientes. Cada diente. Las muelas: ülnga. /&lt;br /&gt;Diente, púa: waillil. /&lt;br /&gt;Dientes incisivos: ayewe. /&lt;br /&gt;Sacar con los dientes pedazos de algo: üngarn, üngarnentun.&lt;br /&gt;Diestro. Alentado. Ligero (adj.): trüf.&lt;br /&gt;Diez (num.): mari.&lt;br /&gt;Difícil, ser. Ser trabajoso: küdaunguen, newenkëlen.&lt;br /&gt;Difícilmente (adv.): nguellu, nguelluke, nguellukechi.&lt;br /&gt;Digerido (adj.): afün.&lt;br /&gt;Dihueñe, hongo comestible del roble: diweñ.&lt;br /&gt;Diluirse. Disolverse. Desmoronarse: lein.&lt;br /&gt;Dios. Ser supremo. Dominador de los hombres: nguënéchén. /&lt;br /&gt;Dios, Dominador de la Tierra: nguënémapun. /&lt;br /&gt; Dios mitológico Dueño de las aguas (Por ej. En lago Budi, se roba a una niña, convirtiéndola en "Huala", ave nadadora): shompallwe.&lt;br /&gt;Dirección de una cosa: ad. (Al lado del mar: ad lafkén.).&lt;br /&gt;Disculpar algo: dënguñpen.&lt;br /&gt;Disgustar: lladkülkan. /&lt;br /&gt;Disgustarse: lladkün.&lt;br /&gt;Disminuirse: konmen.&lt;br /&gt;Disparatear. Disuadir. Equivocarse al hablar: weludëngun.&lt;br /&gt;Disponer. Mandar. Gobernar. Cuidar: nguenn. /&lt;br /&gt; Disponer: trürëm dëngu.&lt;br /&gt;Dispuesto, estar. Mirarse capaz para algo: pepiluukëlen, pepiluwn. /&lt;br /&gt;Estar dispuesto, listo: pilelkaukëlen.&lt;br /&gt;Disputar con uno. Embromarle. Porfiar: nótukan.&lt;br /&gt;Distancia, a mucha: alüpu. /&lt;br /&gt;A poca distancia: pichipu.&lt;br /&gt;Disuadir. Disparatear. Equivocarse al hablar: weludëngun.&lt;br /&gt;Distinguir. Notar la diferencia: kangueltun. /&lt;br /&gt; No distinguir. Confundir: weluñmanien.&lt;br /&gt;Distribuir. Partir: wëdamn. /&lt;br /&gt;Distribuir. Repartir, etc.: trokin. /&lt;br /&gt;Distribuir la carne en la fiesta: katrünguelëmn.&lt;br /&gt;Diuca, pajarito cantor de las mañanas: diuka.&lt;br /&gt;Diversión (sust.): ayekantun dëngu.&lt;br /&gt;Divertir a alguien: ayekantuln. /&lt;br /&gt;Divertirse: kángueduamn.&lt;br /&gt;Dividir. Partir: wëdkan. /&lt;br /&gt;Dividirse. Partirse. Separarse: wedan. /&lt;br /&gt; Dividirse en ganchos el árbol: changkiñn. /&lt;br /&gt; Dividirse en brazos el río: changkiñn.&lt;br /&gt;Divieso. Postema: poi.&lt;br /&gt;Divisar. Ver lejos: adkintun. /&lt;br /&gt;Mirar a lo lejos: adkintulen, adkintumeken. /&lt;br /&gt;Divisar. Alcanzar a ver lejos: pukintun.&lt;br /&gt;División. Porción. Parte. Clase. Medidas y semejantes: trokiñ.&lt;br /&gt;Doblado, estar: mëchalen, mëchamkëlen.&lt;br /&gt;Doblar: mëchamn. mëchatëkuñ. /&lt;br /&gt;Doblar. Encoger: ngañchódün. /&lt;br /&gt;Doblarse. Encogerse: ngañchódün. / nguëllun, nguëllunkonn. /&lt;br /&gt;Doblarse. Torcerse. Hacer o tener curvas: nguëñun.&lt;br /&gt;Doca, planta de dunas, fruto jugoso comestible: doka.&lt;br /&gt;Doce (num.): mari epu.&lt;br /&gt;Dócil, ser. Ser humilde, como párvulo: pëñeñwn nguen.&lt;br /&gt;Dolor, el (sust.). La enfermedad: kutran. /&lt;br /&gt; Interjección, cuando se siente dolor: ¡atrütrüi! /&lt;br /&gt; Dolores agudos en el costado: pikëf (kutran).&lt;br /&gt;Dominador de los hombres. Dios. Ser supremo (sust.): nguënéchén. / Dominador de la tierra, su Dios: nguënémapún.&lt;br /&gt;Dominarse: katrütuwn. (Abstenerse. Privarse de algo).&lt;br /&gt;Dónde, de dónde, adónde: cheu. /&lt;br /&gt;Donde quiera. En cualquier parte: cheu rume. /&lt;br /&gt; Hacia donde: cheu pële.&lt;br /&gt;Dorado. De oro (adj.): millan. /&lt;br /&gt; El oro (sust.): milla.&lt;br /&gt;Dormir: umaqn. /&lt;br /&gt;Dormirse: umaqnaqn. /&lt;br /&gt; (El sueño: umaq). /&lt;br /&gt;Dormir con alguien: kudumn, kudutekun.&lt;br /&gt;Dos (num.): epu.&lt;br /&gt;Duende: shechü, sechü. /&lt;br /&gt;Duende de los mapuches (trasgo), ser mitológico: añchimallen.&lt;br /&gt;Dulce (adj.): kochi. / Ser de genio dulce, apacible, paciente: ñochiduamlen, ñochiduamkëlen.&lt;br /&gt;Dueño. Lo que predomina (sust.): nguen. /&lt;br /&gt;Ser dueño: nguen nguen.&lt;br /&gt;Durar mucho: alüñmalen. /&lt;br /&gt;Durar poco tiempo: pichiñmalen, pichiman. /&lt;br /&gt;Durar aún: petulen.&lt;br /&gt;Duro. Firme (adj.): yafü. /&lt;br /&gt; Ser duro. Ser Fuerte. Ser resistente: yafün. /&lt;br /&gt;Duro, muy duro (un palo) (adj.): leu. (tamb. leuliñ). /&lt;br /&gt;Duro. Masculino (lo de hombre) (adj.): wentru. /&lt;br /&gt; El hombre, (sust.): wentru.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4573782248061427291?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4573782248061427291/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4573782248061427291' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4573782248061427291'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4573782248061427291'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-d.html' title='PALABRAS CON LA LETRA D'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1946846628785434393</id><published>2009-11-10T21:01:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T21:05:54.386-08:00</updated><title type='text'>PALABRAS CON LA LETRA CH</title><content type='html'>-CH-&lt;br /&gt;Chacra (terreno de siembra): llodkéñ mapu.&lt;br /&gt;Champa de tierra.&lt;br /&gt;Terrón: kepe.&lt;br /&gt;Chamuscar. Quemar roces aún verdes: kuipëdn, kuipëln.&lt;br /&gt;Charco. Laguna: dawüll. /&lt;br /&gt;Agua estancada: dawüll ko.&lt;br /&gt;Charquear: anguimn, charkin, charkitun.&lt;br /&gt;Charqui: carne asada al sol: charki, anguim.&lt;br /&gt;Chasquear. Hacer sonar algo: trofntropémn.&lt;br /&gt;Chasquido, dar: trofn.&lt;br /&gt;Chato. Aplastado: chaped.&lt;br /&gt;Chercán (pajarito "chircán"): chedkeñ.&lt;br /&gt;Chico (adj.): pichi. /&lt;br /&gt;Dejar chico, corto. Acortar. Abreviar: pichikënun. pichikekënun&lt;br /&gt;.Chicha mapuche: pülku. /&lt;br /&gt; Hacer la chicha: pülkun. /&lt;br /&gt;Chicha de maíz, trigo o cebada: mudai, mushai, muska.&lt;br /&gt;Chicharra. Cigarra: afülkelleñfe, sëlle, shëlle, sülle, dille, chikill. (Le llamaban sazonador de frutillas, porque coincidía su canto ("shëll shëll") con la maduración de dicha fruta. (Frutilla: kelleñ).&lt;br /&gt;Chilco o Fucsia (arbusto): chillko.&lt;br /&gt;Chingue (zorrino): chiñqe; chingue.&lt;br /&gt;Chiripa (especie de pantalón mapuche): chiripa.&lt;br /&gt;Chispa: pëtuikütral, pëtiwi.&lt;br /&gt;Chispear: pëten.&lt;br /&gt;Chisporrotear: trüwn.&lt;br /&gt;Choclo: karüuwa. karüwa. /&lt;br /&gt;Choclo asado: kuchenüwa. (maíz: üwa).&lt;br /&gt;Chorrillo ruidoso.&lt;br /&gt;Cascada: traiqen, trayen. (ciudad Traiguén).&lt;br /&gt;Chucao (pájaro agorero del caminante por selvas): chukau.&lt;br /&gt;Chueca: Juego deporte tradicional del mapuche.&lt;br /&gt; Juego de la Chueca: palin. (palikantun:&lt;br /&gt;Jugar a la chueca por ejercicio, sin apostar. / La bola para jugar chueca: pali. /&lt;br /&gt;El que juega a la Chueca, diestro o aficionado: palife. /&lt;br /&gt; la cancha donde se juega este deporte: paliwe. /&lt;br /&gt;Los dos adversarios que inician el juego: shüñullfe.&lt;br /&gt;Chupar algo: fochidün, fochüdün.&lt;br /&gt;Chupón (la mata; el quiscal en Chiloé): kaí. /&lt;br /&gt; Su fruta: nüyü.&lt;br /&gt;Chuzo. Barreta: kalla.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1946846628785434393?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1946846628785434393/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1946846628785434393' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1946846628785434393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1946846628785434393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/palabras-con-la-letra-ch.html' title='PALABRAS CON LA LETRA CH'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-9152380007483063630</id><published>2009-11-10T20:25:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T21:01:51.589-08:00</updated><title type='text'>LAS PALABRAS CON LA LETRA C</title><content type='html'>-C-&lt;br /&gt;Cabal. Cabalmente (adv): trür.&lt;br /&gt;Cabalgar: kawelltun, kawellutun.&lt;br /&gt;Caballete del techo mapuche: kuikuipangui, kuikuiruca.&lt;br /&gt;Caballo: kawellu, kawell. /&lt;br /&gt;A caballo: kawellunuu.&lt;br /&gt;Cabecear. Inclinar la cabeza: Cabecear (en el sueño): chongkütun.&lt;br /&gt;Cabecera (sust.): metrül. /&lt;br /&gt;Usar algo como tal: metrülkënun.&lt;br /&gt;Cabello. Pelo. Cabeza. Cacique: longko. (Ver Cacique).&lt;br /&gt;Caber: feikonn. /&lt;br /&gt;Caber. Juntarse. Reunirse. Cerrarse heridas: trafn.&lt;br /&gt;Caber aquí: Venir a encontrar: trafpan.&lt;br /&gt;Cabeza. Cacique. Cabellos. Pelo: longko.&lt;br /&gt;Cacaraña (hoyos en el rostro por viruela u otros): pilo /&lt;br /&gt;Quedar cacarañado: pilolewen.&lt;br /&gt;Cacarear las aves: chachakün.&lt;br /&gt;Cacique. Cabeza. Cabellos. Pelo: longko. /&lt;br /&gt;Cacique, jefe de guerra: toki. /&lt;br /&gt;Cacique, jefe de paz: ülmen ("noble").&lt;br /&gt;Cachanlagua, o Canchanlagua (yerba medic.): kachánlawen.&lt;br /&gt;Cachimba: kitra.&lt;br /&gt;Cada día: mollkiñeantü. /&lt;br /&gt;Cada dos: epuke. /&lt;br /&gt;Cada tres: külake. (la partícula "ke: cada", agregada a numerales, los hace distributivos; "cada").&lt;br /&gt;Caderas: rüyün, tutre, lëngli.&lt;br /&gt;Caer, desparramándose: fulinaqn. /&lt;br /&gt; Caer en ruina. Venirse abajo: teifunaqn. /&lt;br /&gt;Caer un objeto. Perderse. Sumirse: llangkün. /&lt;br /&gt;Caer de cara: mëllodnaqn, mëlléngnaqn. /&lt;br /&gt; Caerse la flor o las hojas: chongrayenn, chomün. /&lt;br /&gt;Caerse: trann. / Caerse con algo: tranyen. /&lt;br /&gt;Caerse árboles, sementeras. Voltear: larn. larün. /&lt;br /&gt; Caerse flores, frutas, hojas: llangkon.&lt;br /&gt;Cadáver: lá.&lt;br /&gt;Caído, estar. Estar: Sumergido, caído en desuso u olvidado: ñamkëlen.&lt;br /&gt;Caja. Tambor de la Machi: kultrung, o ralikultrung. /&lt;br /&gt; Tocar el kultrún: kultrungtun.&lt;br /&gt;Calabaza. El Zapallo: Instrumento musical hecho con una calabaza o "wada": wada. /&lt;br /&gt;Tocar musicalmente esta calabaza: wadatun.&lt;br /&gt;Calcañar. Talón: rüngkoinamun.&lt;br /&gt;Calculador (adj.): rafike.&lt;br /&gt;Caldeado (adj.): kofilñ.&lt;br /&gt;Caldear metales: kofilln, kofilman, kofilmn, lofilñn /&lt;br /&gt;Caldearse. Quemar mucho (la piel): lëfün.&lt;br /&gt;Caldo. Jugo. Savia: korü.&lt;br /&gt;Calentar: eñumaln. /&lt;br /&gt;Calentarse: eñumtun.&lt;br /&gt;Caliente (adj.): eñum. /&lt;br /&gt;Caliente (el agua): kufün. / Tibio. (el agua): llaqkufün. /&lt;br /&gt;Muy caliente: Cálido: ali.&lt;br /&gt;Calma completa, sin viento u otras perturbaciones: üdwe.&lt;br /&gt;Calor. Fiebre: aré. /&lt;br /&gt;Calor, el Verano: antünguen. /&lt;br /&gt;Haber sol: antünguen.&lt;br /&gt;Calumnia: trürem dëngu (dungu).&lt;br /&gt;Calvo (adj.): lawlau. (lautaro: "traro calvo"). /&lt;br /&gt;Ponerse calvo. Perder el pelo: lawn.&lt;br /&gt;Callampa (especie de hongo comestible): këtrawa.&lt;br /&gt;Cama (sust.): ngëtantu, nguëtantu. /&lt;br /&gt;Hacer la cama: ngëtantun, nguëtantuln.&lt;br /&gt;Camarón de esteros: sanglúe, shaqllu, dakllu, daqllu. /&lt;br /&gt;Camarón de las vegas: masheu, madeu.&lt;br /&gt;Cambiar: welukan. /&lt;br /&gt;Cambiar una cosa con otra.: welukënun. /&lt;br /&gt; Cambiar de resolución: káduamtun. /&lt;br /&gt; Mandarse a cambiar. Mudarse: welukënuwn.&lt;br /&gt;Cambiada, encontrar cambiada una cosa o persona: kanguentun. kangueitun. / Estar cambiado al revés. Ser incorrecto: welulen.&lt;br /&gt;Cambio. Negocio de cambio.&lt;br /&gt;A razón de cambio: trafkintu. /&lt;br /&gt;En cambio. Recíprocamente: welutu.&lt;br /&gt;Caminar a brincos: chefküiawn.&lt;br /&gt;Camino: rëpü. /&lt;br /&gt;Angostura de camino.&lt;br /&gt;Desfiladero: üped. /&lt;br /&gt;Hacer un camino: rëpüln. /&lt;br /&gt;Abrirse un camino: wengan. /&lt;br /&gt;Abrir. Hacer expedito un camino o conducto. Destaparlo: wengamn. / Perder o errar el camino: ñuin.&lt;br /&gt;Campanilla de la garganta: méta.&lt;br /&gt;Canal. Zanjón: lol. /&lt;br /&gt;Hacer un canal: ngakan.&lt;br /&gt;Canas: trüren.&lt;br /&gt;Canastilla hecha con "kolkopíu" (tallo del copihue): külko.&lt;br /&gt;Canción. Canto. Poesía (sust.): ül.&lt;br /&gt;Candelilla (luciérnaga) que no vuela: küde mallu&lt;br /&gt;.Canelo (el árbol sagrado): foike.&lt;br /&gt;Canoa. Embarcación mapuche: wampo. wampu.&lt;br /&gt;Cansar. Fastidiar: afeln. /&lt;br /&gt;Cansar: ürküln. /&lt;br /&gt;Cansarse: ürkün.&lt;br /&gt;Cantar: ülkantun. /&lt;br /&gt;Cantar pájaros: dëngun. düngun. /&lt;br /&gt;Cantar con emoción, la machi: eÿutun.&lt;br /&gt;Cántaro (jarro de greda; ritual de nguillatun): Metawe. /&lt;br /&gt;Cantaros rituales del ngullatún, con 12 remedios místicos: mari epu llawen (lawen); o: maréupull.&lt;br /&gt;Cantina. Despacho donde se bebe: pütupeyüm.&lt;br /&gt;Canto. Orilla de cosas tableadas: üllef. /&lt;br /&gt;Canto, canción: ül.&lt;br /&gt;Capa de la mapuche: ikëlla. ikülla.&lt;br /&gt;Caña de maíz, o de cualquier rastrojo: fochañ. /&lt;br /&gt;Caña. Tallo: foron. /&lt;br /&gt;Caña (la gramínea "quila", ramosa): küla.&lt;br /&gt;Cañuto (vaso de caña): pingko. /&lt;br /&gt;Beber con cañuto: pingkotun.&lt;br /&gt;. Rostro. Semblante: angue, ad.&lt;br /&gt;Caracoles de mar comestibles: chomëllko.&lt;br /&gt;Caramba (interj. De impac.): ¡fotr! /&lt;br /&gt; Ay caramba: ¡ewen fotr!&lt;br /&gt;Carbón (sust.): kuyul. /&lt;br /&gt;Carbón de piedra: kuyulkura.&lt;br /&gt;Carbonero: kuyulkamañ.&lt;br /&gt;Carcomido, estar. Estar apolillado: purutun nguen.&lt;br /&gt;Cardo o Nilhue (planta): troltro.&lt;br /&gt;Carga (sust.): chechëm. chechüm.&lt;br /&gt;Cargar: chechëmn. chechümn. /&lt;br /&gt;Cargar al hombro: panün.&lt;br /&gt;Carmenar. Desenredar la lana: wiñudün&lt;br /&gt;.Carne (sust.): ilo. /&lt;br /&gt;Carne del cuerpo: fën. /&lt;br /&gt;Carne secada al sol: charki.&lt;br /&gt;Carnero. Oveja. Vellón (sustantivos): Lanudo (adj.): weke&lt;br /&gt;.Carrera: hacer carrera de a pie: nótulefn, (lefleftun).&lt;br /&gt;Carrillos. Mejillas: paftraangue.&lt;br /&gt;Carrizo, o Tubito: la planta gramínea (forraje y techos): rangkül.&lt;br /&gt;Carta. Libro. Noticia: chillka.&lt;br /&gt;Casa. Choza mapuche. Edificio: ruka. /&lt;br /&gt;Casita (diminutivo): shuka. /&lt;br /&gt;Hacer una casa, o techo encima de algo: rukaln, rukañman. /&lt;br /&gt;Hacer una casa: rukan. /&lt;br /&gt;Lugar donde había una casa: rukawe.&lt;br /&gt;Casado, ser. Ser Casada: fëtanguen. /&lt;br /&gt;Ser casado: kurenguen.&lt;br /&gt;Cascada: trayen. traiqen.&lt;br /&gt;Cáscara. Corteza. Hollejo: trölef. /&lt;br /&gt;Cáscara. Piel. Hollejo: trawa. /&lt;br /&gt;Cáscara de roble para teñir, refinar colores: kungu&lt;br /&gt;.Casco. Uña. Vaina de las habas: wili. /&lt;br /&gt;Casco. Corteza: Tiesto. Pedazo: trelëf, trëlëf.&lt;br /&gt;Casi. De un momento a otro (adv.): epe, epekechi. /&lt;br /&gt;Casi no (adv.): nguellu, nguelluke, nguellukechi.&lt;br /&gt;Caso, al (al caso) (adv.): wif. /&lt;br /&gt;No hacer caso: kochimn. /&lt;br /&gt;Hacer caso. Obedecer: tangkün.&lt;br /&gt;Castigar. Pegar. Agredir. Pelear con alguien: naln. /&lt;br /&gt; Castigar: kewan, kewatun. /&lt;br /&gt;Castigar. Pegar: wirafn, wirafün.&lt;br /&gt;Casualidad. Por casualidad: ado, (adno).&lt;br /&gt;Cauce: abrirse cauce un río: wauwawn.&lt;br /&gt;Cautivar: nütun.Cauto, estar.&lt;br /&gt;Estar con cuidado: kuñiutulen.&lt;br /&gt;Catre: kawitu.&lt;br /&gt;Cavar la tierra: rëngan. /&lt;br /&gt;Cavar con azadón: Labrar la tierra: kaikün.&lt;br /&gt;Cazador (sust.): tralkatufe.&lt;br /&gt;Cebada: kawella.&lt;br /&gt;Cebolleta del campo (alimento de antiguos): koifüñ.&lt;br /&gt;Cedazo. Cernidor: chiñidwe.&lt;br /&gt;Ceder. Vender: wëltëkun.&lt;br /&gt;Cegarse: traumen, llumüdn.&lt;br /&gt;Cejas (sust.): dëñiñ, nedin, nguedin. /&lt;br /&gt;Arrancar las cejas: nguedintun.&lt;br /&gt;Celar entre sí (las mujeres): mërituwn&lt;br /&gt;.Celebrar. Cumplir (su promesa. Dar (su declaración). Sacar. Quitar: Manifestar: entun, nentun. /&lt;br /&gt;Celebrar. Alzar. Erigir. Emprender: itrañpramn. /&lt;br /&gt;Celebrar. Alabar algo a alguien: përamyen. /&lt;br /&gt;Celebrar la fiesta: kawiñtun.&lt;br /&gt;Celo sexual: koden. /&lt;br /&gt;Celosa. Recelos: mëri. /&lt;br /&gt;Celos, tenerlo las mujeres: mërilen, mëritun.&lt;br /&gt;Estar en celos un animal: yayün. /&lt;br /&gt;Tener celos; Andar descompuesto un animal: nangkan.&lt;br /&gt;Celosa (adj.): mëritufe.&lt;br /&gt;Cementerio, el (sust.): püllil.&lt;br /&gt;Cenit (sust. adj.). En medio del cielo (expr. adv.): ranguiñwenu.&lt;br /&gt;Ceniza: trufken. /&lt;br /&gt;La flor de la ceniza: achelpeñ. /&lt;br /&gt;Haberse reducido a ceniza: trufkenkëlewen (ver Encenizarse).&lt;br /&gt;Cepillar. Acepillar. Raspar: kafedün,kafürn.&lt;br /&gt;Cera (sust.): iwiñmishki. /&lt;br /&gt;Cera de los oídos. Cerumen: fidpilun.&lt;br /&gt;Cerámica, hacer. Hacer vasos y vasijas de barro: widün. /&lt;br /&gt;Vasos de barro (sust.): widükan. /&lt;br /&gt;Ceramista. Alfarero: widufë.&lt;br /&gt;Cerca (adv): llekü, lleküñma, pëllé. /&lt;br /&gt;Estar cerca: llekülen. /&lt;br /&gt;Cerca, tocante (pref.): fël. Muy cerca.&lt;br /&gt;Seguidamente: inau.Cercanía (sust.): iná, inau.&lt;br /&gt;Cercar. Rodear: walloñman, wallotun, / malalman, malaltekun.&lt;br /&gt;Cerco. Corral: malal. /&lt;br /&gt;Cerco de árboles voltedos: trantúntëku. /&lt;br /&gt;Tener cerco el sol o la luna: kawiñkëlen.&lt;br /&gt;Cerciorarse: mupinmupilkawn.&lt;br /&gt;Cerebro. Sesos: mëllo.&lt;br /&gt;Cerner: chiñidn, chiñüdn.&lt;br /&gt;Cenícalo (pájaro): këlilke, këlikëli, këlengkëleng.&lt;br /&gt;Cernidor. Cedazo: chiñidwe.&lt;br /&gt;Cerrarse (heridas): trafn.&lt;br /&gt;Cerro: wingkul, mawida. /&lt;br /&gt;Cerros mitológicos: treng-treng.&lt;br /&gt;Los elevó la Serpiente de la Tierra (Treng-Treng), para salvar al Mapuche ("hombre de la tierra") de las arremetidas de la Serpiente del Mar Kai-Kai, que pormueve los maremotos y cataclismos telúricos, en siglos pasados, y que conformaron el archipiélago de Chiloé, principalmente).&lt;br /&gt;Cesar. Pasar el tiempo, la ocasión de hacer algo. Suceder. Ocurrir: rupan.&lt;br /&gt;Cesta (Canastita tejida de vegetales, usada de Colador, cernidor): chaiwe, chaituwe.&lt;br /&gt;Cicatero: Mezquino (adj.): rëku, rëküfe.&lt;br /&gt;Cicatriz (sust.): añken. /&lt;br /&gt;Invalido (adj.): añken.&lt;br /&gt;Ciego. Tuerto (adj): trauma. llumü. /&lt;br /&gt;Ciego (sust.): pelonulu.&lt;br /&gt;Cielo. Tiempo. Clima: wenu.&lt;br /&gt;Cien. Ciento: pataka.&lt;br /&gt;Ciénaga. Pantano: wengko. /&lt;br /&gt; Zangolotear la ciénaga o hualve: walwalün.&lt;br /&gt;Ciencia. Saber: kimn, (kimlu).&lt;br /&gt;Cierto día: chumeluën antü.&lt;br /&gt;Cigarra. Chicharra: afülkelleñfe, shëlle. (Ver: chicharra).&lt;br /&gt;Cinco: kechu.&lt;br /&gt;Cinta: Que envuelve las trenzas del pelo: nguetrowe.&lt;br /&gt;Cintillo: Venda en la frente. Faja (distintivo de los caciques). Adorno de las mujeres, joya de plata: trarülongko.&lt;br /&gt;Cinturón de las mujeres. Cualquier ceñidor: trarüwe, trarütuwe.&lt;br /&gt;Es una de las piezas tejidas (hermosos diseños precolombinos), que aún confeccionan y usan.&lt;br /&gt;Circular. Redondo (adj.): chügkëd, chüngker, chüngküd, chüngkür, / trüngkai, trongkai.&lt;br /&gt;Ciruelillo. Notro (hermosos árbol, rica madera de la selva mapuche): notru.&lt;br /&gt;Ciudad (sust.): waría, kara. ( de Carahue).&lt;br /&gt;Civilizarse. Españolizarse: wingkawn.&lt;br /&gt;Cizaña: kamcha.&lt;br /&gt;Clara de huevo: liqkuram.&lt;br /&gt;Claridad, luz: pelo.Claro. Trasparente (adj.): ailiñ. /&lt;br /&gt;Claro. Blanco (adj.): liq. / Ser Claro: pelonguen. /&lt;br /&gt;Ser: claro, manifiesto, desnudo: chañalen, tranálen. /&lt;br /&gt; Estar claro. Estar patente: tranálen. /&lt;br /&gt;Claro (adv.): pelomtu.&lt;br /&gt;Clase: trokiñ. /&lt;br /&gt;De varias clases: kákeme, kákeumechi. /&lt;br /&gt;De cualquier clase: rumenke.&lt;br /&gt;Clavarse algo al pisar: rëkafün.&lt;br /&gt;Clima. Cielo: wenu.&lt;br /&gt;Clueco: llëpañ.&lt;br /&gt;Coagularse: la sangre, la leche: trüngkün.&lt;br /&gt;Cobija, la (sust.): Algo con que se resguarda: ültu&lt;br /&gt;Cobijar. Cubrir: ültuln. /&lt;br /&gt;Cobijarse: ültuluwn. /&lt;br /&gt; Servirse de algo para cobijarse, cubrirse o taparse: ültukënun.&lt;br /&gt;Cobrar: ramtun.&lt;br /&gt;Cocer: afün. afüln. afümn. /&lt;br /&gt;Cocer sin sal, como para hacer mote (habas, arvejas, maíz, trigo): pidkun.&lt;br /&gt;Coces, dar. Patear. Pegar patadas: mangkün.&lt;br /&gt;Cocido. Maduro. Digerido (adj.): afün. /&lt;br /&gt; Cocido sin sal como para hacer mote: pidku, pishku.&lt;br /&gt;Cochayuyo: kollof. /&lt;br /&gt;Los atados de cochayuyo o collofes: nguëño.&lt;br /&gt;Codicioso (adj.): nganguefe, ngangueufe.&lt;br /&gt;Coger..Tomar. Aprehender. Agarrar. Recibir: tun, nün. /&lt;br /&gt; Coger. Recoger: ñëmin, ñëmün, ñëminkepin. /&lt;br /&gt;Coger con trampa: wachin. (ver: Tejer: "huachicar el tejido").&lt;br /&gt;Cogote (parte dorsal del cuello: topel.&lt;br /&gt;Coigüe, o Coihue (árbol): koiwe.&lt;br /&gt;Coincidir: kiñentrürn, kiñentrürkëlen.&lt;br /&gt;Coipu (mamífero roedor): koipu.&lt;br /&gt;Cojear: küntron, /&lt;br /&gt;Andar, saltar en pie: küntrotun.&lt;br /&gt;Cojo (adj.): küntro. /&lt;br /&gt;Estar cojo: lenglin.&lt;br /&gt;Cola: këlen.&lt;br /&gt;Colaborador (sust.): kelluwen.&lt;br /&gt;Colador mapuche (canastita tejida de raíces usada de colador): chaiwe. chaituwe.&lt;br /&gt;Colar: Pasar líquidos por el "Chaiwe", colador: chaitun.&lt;br /&gt;Colchar, o Acolchar, el tejido: damin.&lt;br /&gt;Colegial Estudiante: chillkatufe.&lt;br /&gt;Colgadero de las ollas: pëltrüwe challa.&lt;br /&gt;Colgar. Estar colgado: pëltrün, pëltrükënun. /&lt;br /&gt;Del cuello: këlkaitëkun.&lt;br /&gt;Colgajo de choclos, maíz (un huitrin): wütrün üwa.&lt;br /&gt;Colgantes de los adornos femeninos (en joyas): pëñpëñel.&lt;br /&gt;Coligarse. Aliarse con alguno: wichan, wichaln.&lt;br /&gt;Colihue, colihue (gramínea mapuche, chusquea coleu).&lt;br /&gt;Lanza de coligüe: rëngui.&lt;br /&gt;Colmado (adj.): nuimen.&lt;br /&gt;Colmar: nuimeln, nuimiln.&lt;br /&gt;Colocar. Echar. Meter adentro. Poner vestidos. Sembrar: tëkun. /&lt;br /&gt; Colocar. Tomar entre las piernas abiertas: rekakënun. /&lt;br /&gt;Colocar atravesado: kakül. kënun. /&lt;br /&gt;Colocar algo enfrente: puñmakënun. /&lt;br /&gt;Colocar algo en contrapeso como alforjas: kellwádkénun. /&lt;br /&gt; Esta colocado algo en contrapeso: ellwádkëlen. /&lt;br /&gt;Estar colocada una cosa en la tierra: anülen.&lt;br /&gt;Color, lista de color: wirin. /&lt;br /&gt;El color. El aspecto. Faz. Exterior de las cosas: a d.Colorado. Rojo /adj.): kelú.&lt;br /&gt;Ser colorado o rojo: kelün. /&lt;br /&gt;Colorado oscuro. Solferino: kurü kelü.&lt;br /&gt;Columpiar: piuchillkantun.&lt;br /&gt;Collar (joya artesanal mapuche que cuelga del pecho femenino): trarüpel. / Otro collar parecido al trarilonco: këlkai.&lt;br /&gt;Comer: in. / Dar de comer. Mantener: ileln. /&lt;br /&gt;Comer pescado: challwatun.&lt;br /&gt;Comer carne: ilon, ilotun. /&lt;br /&gt;Comer "pidku": lo cocido sin sal, como mote: pidkutun. /&lt;br /&gt; Comer pan: kofketun. /&lt;br /&gt;Comer, tomar caldo: korüntun. korütun. /&lt;br /&gt;Comer harina tostada: mürketun. /&lt;br /&gt;Comer con ansia; devorar: üpang üpangn.&lt;br /&gt;Comerciante (sust.): nguillakafe.&lt;br /&gt;Comezón: üna. /&lt;br /&gt;Dar comezón, morder: ünan, únatun.&lt;br /&gt;Comida. Banquete: ilelkawn, ileluwn. /&lt;br /&gt; Guardar comida: echeln. /&lt;br /&gt;Rechazar la comida por mañoso: werin.&lt;br /&gt;Como: keyü. (ej.: hombres como mujeres= wentru keyü domo). /&lt;br /&gt;¿Cómo ser parientes dos personas?: chem wen nen? /&lt;br /&gt;¿cómo? (adv. interr.): chum. /&lt;br /&gt;¿Cómo estar?: chulmen. /&lt;br /&gt;¿Cómo será la cosa?: chumlepeichi mai? /&lt;br /&gt;¿Cómo ser?: chumnguen? /&lt;br /&gt;¿Cómo es su cara?: chumnguei ñi ad? /&lt;br /&gt;¿Cómo y cómo?: chumnguechi?&lt;br /&gt;/Siendo como: chumnguelu. /&lt;br /&gt;Como. Parecido a. Cuasi: reke. /&lt;br /&gt;Ser como: rekelen.&lt;br /&gt;Compañero, a. Ayudante. Amigo, a: wenüi, ingka. /&lt;br /&gt; Sin el compañero. Imperfecto. Incompleto. Mutilado: well.&lt;br /&gt;Compasión, con, tener: fërénechen, fërénelëmn.&lt;br /&gt;Complaciente, ser: puwënfaln.&lt;br /&gt;Completo. Todo. Entero (adj): kom. /&lt;br /&gt; Ser completo: trürn.&lt;br /&gt;Componer bien: adtekun&lt;br /&gt;.Comprar. Buscar. Pedir los alimentos: wüfkün, wifkün. /&lt;br /&gt; Comprar algo: nguillan. /&lt;br /&gt;Hacer compras: nguillakan.&lt;br /&gt;Comprimir. Aplastar. Romper: nguëtrálün.&lt;br /&gt;Con. A. A casa de. De. De casa de. En.&lt;br /&gt; En casa de. Por. Por casa de: meu, mo.&lt;br /&gt;Concertar: dakeltun.&lt;br /&gt;Concordar. Encontrarse: reñmawn.&lt;br /&gt;Concluir. Abominar: afentun. / Deuman. /&lt;br /&gt;Concluir. Terminar. Llevar a cabo: wechulkan. /&lt;br /&gt; Concluirse: afn. / Haberse concluido. Haberse acabado: afkëlen.&lt;br /&gt;Conclusión: afdëngu.&lt;br /&gt;Conculcar. Pisoteatr. Hollar: pënokëtuyen.&lt;br /&gt;Concho (sedimento, borra de vino).&lt;br /&gt;Título de amistad, otorgada en ceremonia de regalo de corderos: koncho. / Hacer dicha ceremonia: konchotun.&lt;br /&gt;Condimentar: Preparar: pepi, pepikan.&lt;br /&gt;Cóndor (ave de rapiña de gran dimensión y de airoso vuelo): mañke.&lt;br /&gt;Confiar: Tener apoyo o consuelo en una persona: fétaluwn.&lt;br /&gt;Conformarse: Contentarse con algo: tutéwn. / Puümwn, tutéduamn.&lt;br /&gt;Confundir algo. Equivocar algo: weluln. /&lt;br /&gt;Confundir. No distinguir: weluñmanien. /&lt;br /&gt;Confundir. Avergonzar: yewellkan. /&lt;br /&gt;Confundir. Revolver. Desordenar (muchas cosas): reifütun.&lt;br /&gt;Confundir personas o cosas: keñan. /&lt;br /&gt;Estar confuso. Descuidarse: weluduamn.&lt;br /&gt;Conocer: kimn.&lt;br /&gt;Conocible. Inteligible (adj.): kimfal. /&lt;br /&gt;Haberle conocido todavía: kimpan.&lt;br /&gt;Conocimiento, estar uno en: kimkëlen.&lt;br /&gt;Consejo. Normas. Estatutos de una casa o club: ngülam.&lt;br /&gt;Consentir. Querer. Obedecer: main.&lt;br /&gt;Conservarse. Cuidarse. Tratarse bién: kuñültuwn.&lt;br /&gt;Consolar: yafülduamn, ñaufaulduamn, ñaufauln.&lt;br /&gt;Consolarse: ñaufaun.&lt;br /&gt;Construir. Realizar. Hacer. Concluir: deuman.&lt;br /&gt;Consultar. Preguntar: ramtun.&lt;br /&gt;Consumirse enteramente por el fuego: afn naqn. /&lt;br /&gt; Consumirse gotendo: chüdkünaqn.&lt;br /&gt;Contado. Señalado (adj.): rakin.&lt;br /&gt;Contar. Referir. Revelar: nütramnentun. /&lt;br /&gt;Contar cuentos: apeutun.&lt;br /&gt;Contar. Calcular: rakin.&lt;br /&gt;Contentar. Hacer bien un trabajo: tutélkan, tutéln. /&lt;br /&gt; Contentar a uno: leqn. /&lt;br /&gt; Contentarse. Conformarse: tutëduamn, tutéwn, puümwn. /&lt;br /&gt;Estar contento, alegre: trüyüulen, küme duamkëlen.&lt;br /&gt;Contestar. Responder: llowdëngun, lloudëngun.&lt;br /&gt;Continuar aún. Seguir en un trabajo o negocio: petulkan, petuln.&lt;br /&gt;Contorno. Exterior de las cosas. Aspecto. Color. Forma: a d.&lt;br /&gt;Contradecir: üiaqtun. /&lt;br /&gt;Contradecirle. Oponerse a alguno: traqtun.&lt;br /&gt;Contraerse. Encogerse. Acalambrarse: trëkëfün.&lt;br /&gt;Contrapesar: fane fanetun. / Estar contrapesado.&lt;br /&gt;Estar tendido (ropa lavada): renéngkëlen.&lt;br /&gt;Contrariar. Contradecir. Replicar. Hacer frente: traftun.&lt;br /&gt;Convenir: feyentun. /&lt;br /&gt;Convenir. Ser deseable. Ser necesario: duamfaln, duamfal nguen.&lt;br /&gt;Conversación. Relato. Narración. Cuento. Palabra. Historia: nütram.&lt;br /&gt;Conversar: nütramkan. /&lt;br /&gt; Conversar de algo: nütramyen.&lt;br /&gt;Convidado (sust.): manguel&lt;br /&gt;.Convidar: llaukenguëlëmn. /&lt;br /&gt;Convidar algo a alguien: llauken. /&lt;br /&gt;Convidar a comer y beber: mangueln&lt;br /&gt;.Copete, o moño en la frente del caballo: kemchol.&lt;br /&gt;Copiar. Imitar: inádentun.&lt;br /&gt;Copihue: Preciosa enredadera con flores rojas y/o blancas de las selvas mapuches; flor nacional de Chile (lapageria rosea). La planta misma llaman: kolkópiu. / La flor: kodkëlla. /&lt;br /&gt;La fruta, comestible, o pepino: kopiu, kopiwe.&lt;br /&gt;Copo de lana: wüto.&lt;br /&gt;Corazón. Sentimiento del corazón. El estómago (la boca del estómago): piuke. /&lt;br /&gt;Corazón o meollo del palo, o del árbol: këmamëll. /&lt;br /&gt;Guardar en el corazón. Reflexionar: piukentëkun.&lt;br /&gt;Corcova. Giba. Joroba: nguëtrufuri.&lt;br /&gt;Corcovear: chongküwn.&lt;br /&gt;Corderito: ofida pichi (ofisa pichi. ofisha pichi).&lt;br /&gt;Oveja: ofida, ofisa, ofisha.&lt;br /&gt;Cordillera: dewiñ.&lt;br /&gt;Cornear: leftun, levtun. /&lt;br /&gt;Cornear; dar corneadas a uno: repëlun, repülün.&lt;br /&gt;Corneta con cuerno de vacuno, arreglado para llamar: kullkull. kungkull.&lt;br /&gt;Cortamente (adv.): pichitu.&lt;br /&gt;Cortar. Cortar algo. Cortarse: katrün.&lt;br /&gt;Corto. Chico. Pequeño (adj.): pichi, pëchi, püchi, pütrü. /&lt;br /&gt;Estar ya cortos los días: pichiwen.&lt;br /&gt;Corredor. Pronto. Ligero (adj.): nekul.&lt;br /&gt;Corral. Cerco: malal. /&lt;br /&gt;Corral de Ovejas y cierta constelación astral: malalofisha. /&lt;br /&gt;Hacer cerco: malaln.&lt;br /&gt;Correr. Huir: lefn, leftripan. / Nekuln. /&lt;br /&gt;Hacer correr: nekuleln. / /&lt;br /&gt;Correr con rapidez el agua: wichornguen, wichorün. /&lt;br /&gt; Correr líquidos. Fluir: witrun. /&lt;br /&gt;Correrse: shingueamun, shinguekümen. /&lt;br /&gt; Correrse. Deslizarse acá, allá: shinguefonpan, shinguekonpun.&lt;br /&gt;Corretear: wemun, wemün. /&lt;br /&gt;Corretear adentro (de un recinto): yaftëkun.&lt;br /&gt;Corriente de agua muy rápida: wichor. /&lt;br /&gt; Corriente (sust., adj.): witrun. /&lt;br /&gt;Corriente de agua. Avenida. Arroyo: manguiñ. /&lt;br /&gt; Corriente, la. El río: leufü, leuvu.&lt;br /&gt;Corroer. Roer: üngalün.&lt;br /&gt;Corromperse. Hacerse malo: wedáwn&lt;br /&gt;.Corrompido (adj.). Malhechor (sust.). Muy malo (adj.). Perverso (adj.): wedáñma, weráñma, wesháñma.&lt;br /&gt;Cosa. Asunto. Novedad. Fallo. Pendencia. Negocio. Pleito: dëngu. /&lt;br /&gt;Cosa. Bienes.Objeto. Mercaderías. Plantas: wéshakelu&lt;br /&gt;.Cosecha: konguinnguen, konguiunguen.&lt;br /&gt;Cosechador: konguife.&lt;br /&gt;Cosechar: konguin.&lt;br /&gt;Coser: wipun. / ñidëfkan. /&lt;br /&gt;Coser algo: ñidëfn.&lt;br /&gt;Cosquillas: chiküll, chikell. /&lt;br /&gt; Tener: ñaiyün, Chikülln. /&lt;br /&gt;Causar, hacer cosquillas: ñaiyúkeln, ñaiyünguen.&lt;br /&gt;Cosquillosos: ñaiyüfe.&lt;br /&gt;Costado (sust.): kadi. /&lt;br /&gt;Poner de costado: kadi kënun.&lt;br /&gt;Costilla: kadiforo.&lt;br /&gt;Costumbre (particularidad de las cosas): a d.&lt;br /&gt;Costurero (sust., adj.): ñidëffe.&lt;br /&gt;Coyuntura de los huesos: ülnguëd, troi.&lt;br /&gt;Coz. Patada: mangkün.&lt;br /&gt;Creador de la vida de los hombres; ser mitológico hijo del sol (cosmovisión de la religión mapuche): maréupuantü.&lt;br /&gt;Crear: eln.&lt;br /&gt;Crecer. Criarse: tremn.&lt;br /&gt;Crecida de mar: tripanko.&lt;br /&gt;Crecido (adj.): trem.&lt;br /&gt;Crédulo (adj.): mupintufe.&lt;br /&gt;Creer. Obedecer. Agradar. Convenir: feyentun. /&lt;br /&gt;Creer: mëngueltun.&lt;br /&gt;Crespo (adj.): trinti, trintrü. /Rompü.&lt;br /&gt;Creyente: mupintulu.&lt;br /&gt;Criar carne: fënn.&lt;br /&gt;Crisol de plateros mapuches (vaso de greda): charu.&lt;br /&gt;Crudo (verde, no maduro): karü.&lt;br /&gt;Crujir. Rechinar: tritrürün.&lt;br /&gt;Cruzarse: weluiawn. /&lt;br /&gt; Cruzarse con otro en el camino: welun.&lt;br /&gt;/ Cruzarse. Encontrarse en el camino: trafuwn.&lt;br /&gt;Cuajar flores y frutas. Echar semilla: tëkufënn. /&lt;br /&gt;(En cualquier parte. Donde quiera: cheu rume.)&lt;br /&gt;¿Cuándo? (adv.): chumel. /&lt;br /&gt;Cuando. En aquel tiempo: feichiwe.&lt;br /&gt;¿Cuántos? (adj. interr.): mufü.&lt;br /&gt;Cuasi. Como. Parecido a: reke.&lt;br /&gt;Cuatro (numer.): meli.&lt;br /&gt;Cubrir. Tapar: takun. /&lt;br /&gt;Cubrirse de pasto: kachutun. /&lt;br /&gt;Cubrirse enteramente con ropa: ongkolluwn&lt;br /&gt;.Cuchara mapuche (de madera, palo): witrü, wütrü.&lt;br /&gt;Cucharón: rëfuwe.&lt;br /&gt;Cuchichear: kafkütun.&lt;br /&gt;Cuello. Garganta: pel. (ver: cogote). /&lt;br /&gt; Llevar el cuello erguido: üwirnien.&lt;br /&gt;Cuenta. Cálculo: rakin.&lt;br /&gt;Cuento: apeu. / Cuento. Narración. Relato. Historia: nütram.&lt;br /&gt;Cuerno. Cacho: mëta.&lt;br /&gt;Cuero. Pellejo: trelke. /&lt;br /&gt;Sacarle el cuero: trelkenentun. /&lt;br /&gt; Quitar el cuero: Ron. /&lt;br /&gt;Salir entero el cuero al desollar un animal: llochón.&lt;br /&gt;Quitar entero el pellejo al desollar un animal: llochónentun.&lt;br /&gt;Cuerpo: angka. /&lt;br /&gt;Parte regional, el vientre: kalül&lt;br /&gt;.Cuervo, ave negra marítima: yeku.&lt;br /&gt;Cueva subterránea. Hoyo: lolo. /&lt;br /&gt;Cueva subterranea para aquelarres de brujos: renü, renüpülli, renütu.&lt;br /&gt;Cuidado, el. El peligro (sust.): kuñiwn. /&lt;br /&gt; Con cuidado (adv.): kuñiutu.&lt;br /&gt;Estar con cuidado: kuñiutulen.&lt;br /&gt;Cuidadosamente. Atentamente (adv.): nguenduam&lt;br /&gt;.Cuidar. Pastorear (ganado): weñimn. /&lt;br /&gt;Cuidar. Mandar. Gobernar. Disponer: nguenn, nguenën. /&lt;br /&gt;Cuidar. Tener a vista. Tener vista: penien. /&lt;br /&gt; Cuidar: kintunien, kintuñmanien. /&lt;br /&gt;Cuidar de alguien: kuñültun, kuñiln. /&lt;br /&gt;Cuidarse: kuñiutun. /&lt;br /&gt;Cuidarse. Conservarse (tratarse bien): kuñültuwn&lt;br /&gt;.Culebra. Serpiente: filu.&lt;br /&gt;Culo: këchiu&lt;br /&gt;.Cultivar: küdaun, küdawn. /&lt;br /&gt;Cultivar. Arar un terreno: maipun.&lt;br /&gt;Cumbre. Extremidad. Punta: wechu, wechun.&lt;br /&gt;Cumplir: puümn. /&lt;br /&gt;Cumplir. Enterar /cierta edad: trafman. /&lt;br /&gt;Cumplir su promesa: entun, nentun.&lt;br /&gt;Cuna indígena mapuche: kupëlwe, kupülwe.&lt;br /&gt;Cuncuna. Oruga: pëtreu.&lt;br /&gt;Cundir. Extenderse. Propagarse. Desparramarse: püdn. /&lt;br /&gt;Hacer cundir. Extender, etc.: püdëmn&lt;br /&gt;.Cuñado de una mujer: fillka. /&lt;br /&gt;Todos los cuñados del hombre: enpunguillan. /&lt;br /&gt;Cuñada de una mujer. ñadu.&lt;br /&gt;Curandero, a; de la raza mapuche (chamán, sacerdotisa hoy generalmente mujer): machi. /&lt;br /&gt;Las funciones de una Machi. Hacer Machi a una persona: machiln. / Inaugurarse como tal: machiluwn. /&lt;br /&gt;Pedir la intervención de la Machi: machipin. /&lt;br /&gt;Curar la Machi a un enfermo (ceremonia de curación): machitun. / Invocante-sacerdotisa en la máxima cremonia de la religión mapuche, el guillatún: M a c h i. (ver "Machi"), (ver "interprete de la Machi": "dëngumachifé").&lt;br /&gt;Curanto. Guiso típico sureño, especialmente chilote: kurantu&lt;br /&gt;.Curar heridas: ampin. /&lt;br /&gt;Curar a la gente: dachen, datun. /&lt;br /&gt;Curar al enfermo. Cuidar bien de sus asuntos: pülln. /&lt;br /&gt; Dedicarse con ahinco a sus deberes: pülluukëlen.&lt;br /&gt;Curioso, ser: fiñmanguen.&lt;br /&gt;Curvas, hacer o tenerlas. Doblarse. Torcerse: nguëñun.&lt;br /&gt;Cutis. Cáscara. Piel: trawa.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-9152380007483063630?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/9152380007483063630/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=9152380007483063630' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/9152380007483063630'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/9152380007483063630'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/las-palabras-con-la-letra-c.html' title='LAS PALABRAS CON LA LETRA C'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4615280681129146397</id><published>2009-11-10T20:15:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T20:24:58.293-08:00</updated><title type='text'>LAS PALABRAS CON LA LETRA B</title><content type='html'>-B-&lt;br /&gt;Babas: ülwi.&lt;br /&gt;Babear: ülwin.&lt;br /&gt;Bailar alrededor de algo: përuñman, pürun.&lt;br /&gt;Baile, aficionado al.&lt;br /&gt;Diestro para el baile (adj.): përufe. /&lt;br /&gt;Baile (sust.): perün.&lt;br /&gt;Baja, estar de (baja) el mar, los ríos: arkenn.&lt;br /&gt;Bajamarea. La baja del mar o ríos: arken, arkün.&lt;br /&gt;Bajar: naqn. nagn. / Bajar. Ir abajo: naqmën. /&lt;br /&gt;Bajar algo: naqëmn, nakëmn.&lt;br /&gt;Bajar sobre el sujeto: naqman.&lt;br /&gt;Bajo. Confluencia de varios arroyos: wauentu, wawentu. /&lt;br /&gt;El Bajo. El Valle. La Depresión: wau.&lt;br /&gt;Balancearse: ngueikülün.&lt;br /&gt;Bajar (la oveja): memekan, memekün, memen.&lt;br /&gt;Balbuciente ( y tartamudo): këfëll.&lt;br /&gt;Balsa (para pasar el río): tangui, nontuwe.&lt;br /&gt;Balsear a una persona: nontun.&lt;br /&gt;Balsear algo: noln, tanguitun. /&lt;br /&gt; Ir a balsear: nolmen.Balseo: El lugar del Balseo: nontuwe.&lt;br /&gt;Balsero: nontufe.&lt;br /&gt;Ballena: yene.&lt;br /&gt;Bandurria (ave): raki.&lt;br /&gt;Banquete. Comida: ilelkawn, ileluwn.&lt;br /&gt;Bañar a otro: meñekln. / Bañarse: mëñekn, mëñétun, meñen.&lt;br /&gt;Baño: meñe, müñe.&lt;br /&gt;Barba. Mentón: ketre. / Barba. Patilla: payun, payum. /&lt;br /&gt;Hacer la barba: payuntun. / Las Barbas: ketrepayun. /&lt;br /&gt;Barbas de los árboles: kañunmamëll. /&lt;br /&gt;Barbas vegetales. Flores.&lt;br /&gt;Adornos artificiales (cintas en las cabelleras de las niñas mapuches): perkiñ, pedkiñ.&lt;br /&gt;Barbechar. Surcar (hacer surcos): wirilun, wirilün.&lt;br /&gt;Barbecho. Terreno rastreado por segunda vez: Maipú, mapu, wiri-lünmapu.&lt;br /&gt;Barrer: lépün. / Barrer con ahinco o continuadamente: lëpülepünguen. / Sacar con la escoba: lépünentun. / Vísperas de una fiesta (Sust.): lëpün. /&lt;br /&gt; El Patio para celebrarla: lépün. /&lt;br /&gt;La escoba mapuche (atado de plantas secas): lépüwe.&lt;br /&gt;Barreta. Chuzo: kalla, kallapañilwe.&lt;br /&gt;Barriga: pütra. / Estar de barriga: lëpükëlen, lepülen.&lt;br /&gt;Barro. Lodo: chapa, chapad, pele. /&lt;br /&gt;Mancha de barro: pod.&lt;br /&gt;Bastar: feikan, fein.&lt;br /&gt;Bastón. Sostén: retrüpeyüm.&lt;br /&gt;Batirse. Pelear. Guerrear: weichan.&lt;br /&gt;Bautizar. Poner nombre: üieln, üieltun.&lt;br /&gt;Bebedero (sust.): pëtokopeyüm, pëtowe, pütowe.&lt;br /&gt;Bebedor (sust.): pütufe.&lt;br /&gt;Beber: pütun. / Vaso en qué beber: pütuye. /&lt;br /&gt;Despacho donde se bebe: pütupeyüm.&lt;br /&gt;Bebida. Chicha: pülku.&lt;br /&gt;Benevolencia, con (adv.): poyekechi, (ayüun nguen).&lt;br /&gt;Bestia de carga: chechëm peye, chechümpeye.&lt;br /&gt;Bichos malos (que dañan sembrados): üñfe, üñuma.&lt;br /&gt;Bien. Caudal. Hacienda. Dinero (sust.): kullin, kulliñ. /&lt;br /&gt;Bien (Adv): küme. Bien.&lt;br /&gt;Muy. Mucho (adv.): mëná. /&lt;br /&gt;Bienes. Objeto. Cosa. Mercaderías. Plantas, etc.: wéshakelu.&lt;br /&gt;Bienestar: kümelen. kümelkalen. pepilenlu.&lt;br /&gt;Bienhechor: kümelkafe.&lt;br /&gt;Bilis. Hiel: ütrum.&lt;br /&gt;Blanco. Claro (adv.): liq. lüq. lig. /&lt;br /&gt;Ser Blanco: liqn. /&lt;br /&gt;Blanco y negro (bordado alternativo): pürül.&lt;br /&gt;Blandir (armas, el lazo): wifüyün.&lt;br /&gt;Blando: nguëfad. ngëfash. /&lt;br /&gt;Blando. Suave (de ropa): pañud.&lt;br /&gt;Boca (anat.). Abertura de vasos, etc.: wën. /&lt;br /&gt; Boca. Orificio. Abertura: nülapeyüm. /&lt;br /&gt; Estar la boca abierta: ülalen. /&lt;br /&gt;Estar boca abajo: lëpükëlen. lepülen.&lt;br /&gt;Bocado: ünan.&lt;br /&gt;Bogador: kawefe.&lt;br /&gt;Bola. Globo: mongko. mongkol. /&lt;br /&gt;Bola en el juego de la Chueca: pali.&lt;br /&gt;Boldo (árbol: boldoa fragans): folo (foldo).&lt;br /&gt;Boleador, el. El gusano "pirgüin" (sust.): lëkai.&lt;br /&gt;Bolsa de cuero de animal nuevo: yapaq. /&lt;br /&gt;Bolsa hecha con ubre de vaca para sal y ají: trongtrong.&lt;br /&gt;Bondadoso (adj). Con bondad, benevolencia: poyekechi, poyénkechi. / Bondad: küme nguen, kümepiuke.&lt;br /&gt;Bonito. Arreglado: ad. / aden, aña nguen, alla, ella. /&lt;br /&gt;Bonito. Adornado: aifiñ. / Bonito (mujeres, vestidos): ella, alla. /&lt;br /&gt;Bonito (adj.): tutélu. / Ser bonito, mucho, acertado: túten. /&lt;br /&gt;Ser bonito. En orden (algo): and, adkëlen. adnguen. /&lt;br /&gt;Bonito nombre: ad üi.&lt;br /&gt;Bordados: Dibujos bordados (sust.): ñëmin. /&lt;br /&gt;Bordado (alternativamente en blanco y negro) (adj.): pürül.&lt;br /&gt;Bordadora: ñëmikafe, ñëmife.&lt;br /&gt;Bordar: ñemin. (ñumikan).&lt;br /&gt;Borde. Margen. Orillas: üpel. /&lt;br /&gt;Borde. Canto: üllüf, üpül.&lt;br /&gt;Borde. Pestañas del vestido: iwal. /&lt;br /&gt;Poner, dejar al borde: inalkënun.&lt;br /&gt;Borrachera: kawiñ.&lt;br /&gt;Borracho: ngollife, ngolin.&lt;br /&gt;Borrar. Perder. Deshacer: ñamëmn. /&lt;br /&gt;Borrarse. Perderse. Desaparecer: ñamn.&lt;br /&gt;Borrasca: kunguma.&lt;br /&gt;Bosque: lemu. (selva).&lt;br /&gt;Bosta (excremento): mé. /&lt;br /&gt;Bosta de caballo: mékawellu. /&lt;br /&gt;Bosta de vaca: méwaka.&lt;br /&gt;Bramar o silbar el viento: Gruñir el chancho: würwün, würwüün. Würwürn, würwürün.&lt;br /&gt;Brasa. Las Brasas: ailen. (aileñ).&lt;br /&gt;Bravo. Guapo. Altivo: nowü, noü, nowel.&lt;br /&gt;Brazado, el. Atado de leña (sust.): pañu.&lt;br /&gt;Brazo, el. Pata anterior (sust.): lipang.&lt;br /&gt;Breve. Poco tiempo (adv.): pichitu.&lt;br /&gt;Brillante. Relumbrante (adjm): wilëf.&lt;br /&gt;Brillar. Resplandecer. Relumbrar: wilëfn, wilëfün. /&lt;br /&gt;Brillar. Relumbrar: lüfkümn. /&lt;br /&gt; Brillar mucho una estrella: afóngkëlen.&lt;br /&gt;Brincar: chongkan, chongkatun, rüngkün.&lt;br /&gt;Brincar caminando: chefküiawn.&lt;br /&gt;Brinco: chonga, rüngkü. /&lt;br /&gt;Andar a brincos: chongkatuiawn. /&lt;br /&gt;Irse a brincos: chongkatuamun.&lt;br /&gt;Brindar (tomando y dando al otro la mitad del vaso): llaqn, llaqpan.&lt;br /&gt;Bronce: chod pañilwe.&lt;br /&gt;Brotar: pewün. /&lt;br /&gt;Brotar la primavera (tiempo de brotes): pewünguen.&lt;br /&gt;Brote: kalla, kallwe, choyü.&lt;br /&gt;Bruja. Hechicera: kalku.&lt;br /&gt;Bueno (adj): küme. /&lt;br /&gt;Ser Bueno: kümen. /&lt;br /&gt;Hallar Bueno; encontrar, encontrar razonable justificado un asunto: kümentun, Adtun, Adentun. /&lt;br /&gt;Bueno. Bien (adv.): küme. /&lt;br /&gt;Buenos días: marimari, maimai.&lt;br /&gt;Buey: manshun ( de "manso").&lt;br /&gt;Buho (ave nocturna): kongkong.&lt;br /&gt;Bulto de cosas que uno lleva: yewen. /&lt;br /&gt; Bulto. Atado (sust.): këtrün, këtrüng. /&lt;br /&gt;Ramillete de flores: këtrüngrayen. /&lt;br /&gt;Bulto grande (llevado a espaldas): alwiñ.&lt;br /&gt;Burla: ayetuchen.&lt;br /&gt;Burlar de alguien: ayetun. inarumen.&lt;br /&gt;Burlesco: ayekafe. /&lt;br /&gt;Burlón: ayetuchefe.&lt;br /&gt;Buscar: kintun. /&lt;br /&gt;Buscar sustento: kintukawn. /&lt;br /&gt;Buscar trabajo: nguillafaluun. /&lt;br /&gt;Buscar, pedir, comprar los alimentos: wüfkün, wifkün.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4615280681129146397?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4615280681129146397/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4615280681129146397' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4615280681129146397'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4615280681129146397'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/las-palabras-con-la-letra-b.html' title='LAS PALABRAS CON LA LETRA B'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1010656476875333628</id><published>2009-11-10T19:28:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T20:11:47.163-08:00</updated><title type='text'>DICCIONARIO ESPAÑOL-MAPUCHE / MAPUDUNGUN-ESPAÑOL</title><content type='html'>Dióscoro Navarro Díaz&lt;br /&gt;Serindigena EdicionesÁrea Culturas Originarias. División de Extensión Cultural, Mineduc 2002&lt;br /&gt;Español - Mapudungun&lt;br /&gt;FONETICA DE LA LENGUA MAPUCHE ALFABETO&lt;br /&gt; El idioma mapuche cuenta con: 7 vocales y 18 consonantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las vocales: Aparte de las CINCO del idioma español (a.e.i.o.u) y que se pronuncian sin variación, el Alfabeto Mapuche agrega DOS más, "Medias vocales": ë, ü.La ë corresponde al signo tipográfico de una "e" corriente grabada al revés ( ).&lt;br /&gt;Así fue creado y usado en sus obras por los distinguidos estudiosos de nuestra lengua aborigen, escritores Misiones de la Araucanía, los que detallamos en Bibliografía.&lt;br /&gt;Esta media vocal "ë" tiene una pronunciación sorda, casi áfona, de sonido vago y se parece a la "e" muda francesa.&lt;br /&gt;La otra media vocal Mapuche, la "ü", es vocal cerrada, mezcla de la "u" con la "i", la más gutural de todas. Suena como la "u" francesa, y algo más suave que la "ü" alemana. Se pronuncia redondeando los labios ligeramente abiertos.&lt;br /&gt;Las consonantes&lt;br /&gt;La mayoría de las letras, o grafías, Consonantes Mapuches, se pronuncian como en español y ellas son: K que suple a la C, (en todos los casos: ka, ke, kë, ki, ko, kü). L LL. M. N. Ñ. P. R. T. Tr.&lt;br /&gt;Consonantes de especial pronunciación:Ch: Con sonido suave del español.&lt;br /&gt;D: Sonido entre la "D" española y la "Th" inglesa.F: Suena como "F" o "V", según las regiones.Ng: Corresponde al signo tipográfico de una "n" minúscula con "colita inferior interna", que usaron los escritores lingüistas ya mencionados.La pronunciación de la "Ng" suena como "Ngue", con "e" cerrada.&lt;br /&gt;Esta grafía se pronuncia en la parte más interior de la boca, teniendo esta a medio abrir y la punta de la lengua contra las encías de los dientes inferiores. De esta forma se consigue el sonido de la "ng" alemana parecido al de la "n" española en palabras "ganga", "banco", "blanco".Q: Se pronuncia como en español con mayor suavidad, aunque tal letra, en la práctica, y al decir de Esteban Erize (argentino, escritor, filólogo), va siendo absorbida por la K, como en el caso de la C.Sh: Su sonido es parecido al de la "J" francesa. Se obtiene el sonido suave, como S, o Sh.W: De sonido suave. Se usa con vocales, menos "o".La W como la K, aseguran los lingüistas europeos que estudiaron nuestra lengua mapuche: "ocupan el sitio que les pertenece en el Idioma Mapuche y las demás lenguas indígenas sudamericanas". ("Idioma Mapuche". P. Ernesto Wilhelm de Moesbach, pág. 25).Y: Se pronuncia como el español, cumpliendo siempre su función de consonante.&lt;br /&gt;-A-&lt;br /&gt;A (prep.). A casa de. Con. De. De casa de. En. En casa de. Por. Por causa de, etc.: meu. (esta preposición se pospone al final de la frase: "furi kurá meu": detrás de la piedra).&lt;br /&gt;A un lado: Kiñepele.Abarca (calzado de cuero crudo, zapato de madera): trañu, tranu.&lt;br /&gt;Abajo: minutu. naqeltu. naqtu. / Mirar abajo: naqkin-tun.&lt;br /&gt;Abdomen: pue.&lt;br /&gt;Abertura. Boca. Orificio: nülapeyüm. /&lt;br /&gt;Abertura de vasos.&lt;br /&gt;Abscesos. La Boca: wën.&lt;br /&gt;Ablandarse: nguëfadn. nguëfashn.&lt;br /&gt;Abogado: dënguñmachefe. / Abogado. Mediador: ranguiñelwe.&lt;br /&gt;Abogar por alguno: dënguñman, dënguñpen.&lt;br /&gt;Abominar: afentun.&lt;br /&gt;Abonar con estiércol: funaltun.Abono de estiércol: funaltu.&lt;br /&gt;Abortado: lludkün.&lt;br /&gt;Abortar: lludkünpëñen.&lt;br /&gt;Aborrecer: füren. / Aborrecer. Odiar: üden, üdenentun, üdewëln.&lt;br /&gt;Abrazar: mafüln (pueblo de Máfil). /&lt;br /&gt;Abrazar: rofëln.&lt;br /&gt;Abreviar. Achicar. Empequeñecer: pichilkan.&lt;br /&gt;Abrir. Abrirse: nülan. / Dejar abierto: nülakenun. /&lt;br /&gt;Abrir los ojos: lelikëlen, lelikënun.&lt;br /&gt;Abrigar del viento: ñikëmn. /&lt;br /&gt; Abrigarse contra la lluvia: chütun. Chütulen, chüllkëmtun. /&lt;br /&gt; Abrigarse. Estar o ponerse al abrigo del viento o frío: ñikemkëlen, ñikemtun.&lt;br /&gt;Abstenerse: katrütuwn.&lt;br /&gt;Abuela paterna y sus nietos: kuku. /&lt;br /&gt; Abuela materna. Sus nietos y nietas: chuchu. /&lt;br /&gt; Abuelita: kudé papai (dicen así los niños).&lt;br /&gt;Abuelo paterno y sus nietos: laku. /&lt;br /&gt;Abuelo materno y los nietos del mismo: cheche.&lt;br /&gt;Abundancia, en. Mucho: pëtru. / T&lt;br /&gt;ener en Abundancia: ünüfnguien.&lt;br /&gt;Abundante, ser: pëtrün, üngüfn.&lt;br /&gt;Aburrirse. Cansarse de algo: afeln uwn.&lt;br /&gt;Acá. Aquí: tefámeu, fau, fameu&lt;br /&gt;.Acabar con algo. Exterminar. Aniquilar: pëshamn. /&lt;br /&gt;Acabarse chorreando: lúikünaqn. /&lt;br /&gt;Acabarse. Perderse: pëdan, pëshan.&lt;br /&gt;Acalambrarse. Contraerse. Encogerse: trëkëfün&lt;br /&gt;.Acamarse (los trigos): ilaun, ilawn. /&lt;br /&gt;Estar acamado: ilau këlen.&lt;br /&gt;Acamar: ilau kënun.Acanalarse: loln.&lt;br /&gt;Acarrear. Trasladar: wiñamn, wiñamtun.&lt;br /&gt;Acechar. Sorprender: lloftun.&lt;br /&gt;Acenizarse. Reducirse a cenizas: trufkenkëlewen.&lt;br /&gt;Acepillar o cepillar. Raspar: kafedün. kafürn.&lt;br /&gt;Aceptar. Recibir: llown. / Aceptar. Llevar algo. Sobrellevar.&lt;br /&gt;Sufrir: yen.Acercar: fëlëmn.&lt;br /&gt;Acertar. Apuntar. Dar en el blanco: küllin. /&lt;br /&gt;Dar en el hito: leqn.&lt;br /&gt;Acertado: leq.Aclarar: lafpëmn.&lt;br /&gt;Acolchar el maíz. Ponerle en "huitrines": wütrün. (ver huitrin).&lt;br /&gt;Acomodarse. Acostumbrarse: përn. / Acomodar.&lt;br /&gt;Acostumbrar: përëmn.Aconchado: llid.&lt;br /&gt;Aconcharse: Irse al fondo: llidn. llidnaqn.&lt;br /&gt;Aconsejar: ngülamkan, ngülamn, ngülamtun. /&lt;br /&gt;Aconsejar en contrario: tëkudëngun, tëkumn.&lt;br /&gt;Acordarse de alguien o algo: duamtunien.&lt;br /&gt;Acortar. Abreviar: pichikënun, pichikekënun, pichitun.&lt;br /&gt;Acostarse: kudun. / Estar Acostado: kudúlen. /&lt;br /&gt;Acostarse o Dormir uno con otro por falta de cama: kudúmkënun, kudúmtëkun. kúdum.&lt;br /&gt;Acostumbrarse: wimn. /&lt;br /&gt;Acostumbrarse a alguno, a algo: wimëmn.&lt;br /&gt;Acuoso: idan&lt;br /&gt;Acurrucado, estar: llikódkélen.&lt;br /&gt;Acusar: dallun. / Acusar a alguno: dalluntekun.&lt;br /&gt;Achupalla (planta brameliácea): dëcho.&lt;br /&gt;Adentro (adv): konelyu, ponwi.&lt;br /&gt;Aderezar. Instruir. Disponer: trürëm dëngu.&lt;br /&gt;Adivino (sust.): pelon.&lt;br /&gt;Admirable, ser: afmatufaln.&lt;br /&gt;Admirar, admirarse: afmatun.&lt;br /&gt;Adonde: cheo, cheu, cheupule.&lt;br /&gt;Adormecer a uno: umaqeln, élkënun.&lt;br /&gt;Adornado. Bonito: aifiñ / Estar Adornado: aifiñn.&lt;br /&gt;Adornar. Engalanar: aifiñeln, aifiñtun.&lt;br /&gt;Adornos en cabelleras (cintas) de niñas mapuches: perkiñ, pedkiñ.&lt;br /&gt;Adquirir. Encontrar. Ver: pen&lt;br /&gt;Adulterio, cometerlo: dayen.&lt;br /&gt;Advertir. Revisar: ngueltun&lt;br /&gt;Afanarse: fiñmaun. / Afanarse por algo: reyewn.&lt;br /&gt;Afectos: duam&lt;br /&gt;.Afeminado (hombre afeminado).&lt;br /&gt;Maricón: weye.Afianzar.&lt;br /&gt;Afirmar: yafüngueln, yafüngueltun&lt;br /&gt;.Afilar. Apuntar: yunguëmn.Afixiado, estar.&lt;br /&gt;Sofocado, estar (por humo, bebida): trëfn, trefün.&lt;br /&gt;Afligido, estar: lladkünduamn.Afligir.&lt;br /&gt;Entristecer. Disgustar: lladkülkan. /&lt;br /&gt;Afligirse. Entristecerse. D&lt;br /&gt;isgustarse: lladkün.&lt;br /&gt;Aflojarse. Salir entero (un cuero): llochón, llochónentun.&lt;br /&gt;Afrentar: adkan.&lt;br /&gt;Afuera. Por de fuera. La parte exterior: wekun, wekuntu. /&lt;br /&gt;Estar afuera: wekukëlen, wekuntulen.&lt;br /&gt;Agachadamente: lloyükechi.&lt;br /&gt;Agachado pasar: shiñül, shiñüll, shiñum, shiñulrupan.&lt;br /&gt; Agachar. Agacharse: lloyükënun, lloyünaqn. /&lt;br /&gt;Agacharse hacia delante: wayónaqn.&lt;br /&gt;Agallas: kecheu.&lt;br /&gt;Agarradera. Asa. Mango. Manubrio: tunguepeyüm, tupeyüm, nüpeyüm.&lt;br /&gt;Agarrar. Coger. Tomar.&lt;br /&gt;Aprehender. Recibir: tun.&lt;br /&gt;Aglomeración, estar en (gentío, insectos, pájaros): wiluwilunguen.&lt;br /&gt;Agobiado, estar: pitrongkëlen.&lt;br /&gt;Agobiar: trañmanakëmn.&lt;br /&gt;Agradable: ayüfal.&lt;br /&gt;Agradar: feyentun.&lt;br /&gt;Agradecer: mañumn. /&lt;br /&gt;Agradecer. Recompensar un servicio: mañumtun.&lt;br /&gt;Agrandar. Aumentar. Exagerar: fücháln.&lt;br /&gt;Agraviarse. Enojarse con uno: lladkütun.&lt;br /&gt;Agredir. Castigar. Pelear con alguien: naln.&lt;br /&gt;Agregar algo.&lt;br /&gt;Añadir: peñamtun, yomn, yomtun.&lt;br /&gt;Agrietarse: troun, trown.&lt;br /&gt; Agrio. Salado: kotrü. / Agrio. Picante: mutrü, füré. / ser agrio.&lt;br /&gt;Ser Salado: kotrün.&lt;br /&gt;Agrio de genio. Pícaro. Traicionero. Malo: üñfi.&lt;br /&gt;Agua: ko, koiko. (ver Dios de las Aguas: shompallwe).&lt;br /&gt;Agua pura: reko / Agua de lluvia: mawenko.&lt;br /&gt;Agua gredosa: malleko, malloko ragko. (agua blanca de greda) /&lt;br /&gt;Agua caliente: aliko, aremko. kovunko. kovuñko, eñumko. /&lt;br /&gt;Agua estancada después de la lluvia: dawüllko, chanchan. /&lt;br /&gt;Agua arenosa: kuyümko / Barrosa: peleko. / Cristalina: liqliqko /&lt;br /&gt;Clara: liqko / Corriente: leufü, leuvü, runko / Dulce: kochiko /&lt;br /&gt;Escarchada: pilinko. / Ferruginosa: kumko. / Muerta: lako. /&lt;br /&gt;Oscura: kuriko, kurüko. / Transparente: ailiñko. /&lt;br /&gt; Agua de cascada: trayenko, lliuñko, / de estero: mallinko,&lt;br /&gt; de charco: pullanko, / de laguna: lafkenko, / de manantial: wëlko, /&lt;br /&gt; de mar: futalafkenko, vutalavkenko, / de nieve: pireko, /&lt;br /&gt; de río: leuvuko, / de sierra: mawidako, / de valle: lolenko. /&lt;br /&gt;Tomar agua: pëtokon.&lt;br /&gt;Aguada (lugar de provisión de agua potable; y beben los animales): kuliñko (kuliñ: el animal. ko: agua).Aguoso (lleno de agua): chillko.&lt;br /&gt;Aguardar, esperar: üngueln, ünguëmn.&lt;br /&gt;Agüero, señal, presagio malo: perimol.&lt;br /&gt;Aguijón, punta de lanza: waiki.&lt;br /&gt;Aguila pequeña. Aguilucho: ñamku.&lt;br /&gt;Agujerear agujerearse: wechodn.wechodün. /&lt;br /&gt;Agujerear las orejas (para aros): katápilunn.&lt;br /&gt;Agujero (sust.) agujereado (adj.): wechod.&lt;br /&gt;Agusanarse: pirun.&lt;br /&gt;Ahigar, sofocar: nguëtrun.&lt;br /&gt;Ahogarse en el agua: üliln, ürlimn.&lt;br /&gt;Ahora (adj): féula, faté, fenté. /&lt;br /&gt; Ahora. Hasta ahora: fanté, lantén meu.&lt;br /&gt;/Ahora así. Bien hecho: féulallenga, féulalle na, féulallechi.&lt;br /&gt;Ahorcarse: nguëtrüwn.&lt;br /&gt;Ahuecar: trotrolün.&lt;br /&gt;Ahumar: fëchotun. Fitruñman.&lt;br /&gt;Ahuyentar: yafn. /Ahuyentar.&lt;br /&gt;Rechazar. Repeler. Corretear: wemun, wemün.&lt;br /&gt;Aire, por el: angka wenu&lt;br /&gt;Aislar: wapintëkun.&lt;br /&gt;Ajar con rabia: ütrafkëtuyen.&lt;br /&gt;Ajena (adj). Cosa ajena: kate.&lt;br /&gt;Ají: trapi.&lt;br /&gt;Ala (sust.): mëpü.&lt;br /&gt;Alabar. Celebrar algo a alguien: përamyen.&lt;br /&gt;Alba (sust): wün. /&lt;br /&gt;Ser de alba. Amanecer el día: wünn, Wünman.&lt;br /&gt;Alborotar a otros: aukaln. / Alborotarse.&lt;br /&gt;Impacientarse el caballo: üñan.&lt;br /&gt;Alcanzar: ditun. Óin. Fitun. Fin. / Alcanzar.&lt;br /&gt;Llegar a tiempo acá, allá: trepun. /&lt;br /&gt;Alcanzar algo, insistir en: nganguewn.&lt;br /&gt;Alcoba: katrünteku.&lt;br /&gt;Alegrar. Dar gozo: trüyüwëln, trüyüwëlkan. /&lt;br /&gt;Alegrarse: ayün, ayüwn. Trüyüwn. /&lt;br /&gt;Alegrarse mucho: përaduamn, përaduamtun.&lt;br /&gt;Alegría (sust.): ayüwn. / Tener alegría, tener gozo: trüyüwëlkelën.&lt;br /&gt;Alentado. Ligero.&lt;br /&gt;Diestro (adj): trüf. /&lt;br /&gt; Estar: alentado, alegre, emocionado, de buen humor: trepeduamn.&lt;br /&gt;Alerce (árbol rey de la selva araucana, conífera: libocedrus tetragona): lawal.&lt;br /&gt;Alfarería (hacer vasos y vasijas de barro): widún.&lt;br /&gt;Alfarero: widüfe.&lt;br /&gt;Al final: inákechi.Algo.&lt;br /&gt;Un poco. No mucho. No muy (adj): aimeñ, aimün, aimüneln, aimeñeln&lt;br /&gt;.Alguno entre varios (num. ): kiñelke, kiñelketu. /&lt;br /&gt;Algunos (adj. num. indeter): mufü. /&lt;br /&gt;Algunos, en contra de: trürëm eldëngun.&lt;br /&gt;Aliado. Socio: wichan.&lt;br /&gt;Aliarse. Coligarse con alguno, para una acción común: wichan, wichaln, wichawn.&lt;br /&gt;Alimento: buscar, pedirlo, comprarlo: wüfkün, wifkün.&lt;br /&gt;Aliño. Sabor: ünel.&lt;br /&gt;Alisar: luyëfeln, luyüfeln.&lt;br /&gt;Alistarse: pilelkawn. /&lt;br /&gt;Alistarse, hacer sus preparativos: trürëmuwn.&lt;br /&gt;Al lado de. Junto a. Unido a: traf&lt;br /&gt;.Alma. Sombra del muerto que pena: am, alwe. /&lt;br /&gt;Alma. Espíritu (el alma): pëllü, pëlli, am. (ver pillán,supervivencia.) /&lt;br /&gt;Alma apresada por los brujos a su servicio: wichan alwe (mitolog).&lt;br /&gt;Almácigo: llekëm (de lleqn: nacer).&lt;br /&gt;Al mismo tiempo: chap.&lt;br /&gt;Alojar. Dar alojamiento: umaln, umañman. /&lt;br /&gt;Alojarse: uman.&lt;br /&gt;A lo menos. Siquiera. Sumamente. Sobremanera (adv.): rume&lt;br /&gt;Alrededor (expr. adv.): wallorupa.&lt;br /&gt;Alrededores (sust.): ollon wallon. /&lt;br /&gt; En los alrededores: wallon meu&lt;br /&gt;.Altanero, ser : përamuwn nguen&lt;br /&gt;.Altercar: kewan.&lt;br /&gt;Alternativamente: wéluwelu, wéluwelutu. /&lt;br /&gt;Alternativamente. Mutuamente: weluke, welukon, welukontu.&lt;br /&gt;Altivo, bravo, guapo: nowü, noü, nowel.&lt;br /&gt;Alto: alüpëram, fütann, füllaperan, füchapram.&lt;br /&gt;Altura: alüpëran. / De poca altura: pichipëram.&lt;br /&gt;Altruista: poyeche nguen.Aludir.&lt;br /&gt;Indicar. Mentar. Nombra: üitun, ümtun.&lt;br /&gt;Alumbrar: pelomn. / Alumbrar a uno con alumbrera: küdetuln.&lt;br /&gt;Alzar. Elevar. Enaltecer. Alabar: weñuñpramn. /&lt;br /&gt; Alzar. Erigir. Celebrar. Emprender: witrañpramn.&lt;br /&gt;Alzado. Rebelde: auka.&lt;br /&gt;Alzamiento. Rebelión: aukan.&lt;br /&gt;Allá. Hacia allá: ayépële. / Allá: aye, uye, eyeu.&lt;br /&gt;Allanar. Emparejar (el suelo): lürëmn.&lt;br /&gt;Amable. Agradable: ayüfal.&lt;br /&gt;Amado: ayün, poyen.&lt;br /&gt;Amamantar: moyoln&lt;br /&gt;Amanecer. Amanecer el día.&lt;br /&gt;Ser de alba: wünn, Wünman.&lt;br /&gt;Amansado: ñom.Amansar: ñomëmn.&lt;br /&gt;Amante: ayün.Amar. Querer: ayün. /&lt;br /&gt; Volver a amar: ayütun. /&lt;br /&gt; Amar. Estimar: poyen. /&lt;br /&gt;Amarse. Estimarse: poyewn.&lt;br /&gt; Amargo (adj.): muküd, mukür.&lt;br /&gt;Amarillear: chodn, chodwen.&lt;br /&gt;Amarillo: chod. /&lt;br /&gt;Amarillo palido (tierra para teñir así): polkura, podkura, porkura.&lt;br /&gt;Amarrado. Atado: trapel.&lt;br /&gt;Amarrar: mütroln, trapeln. /&lt;br /&gt;Amarrar en algo: trapeltëkun. /&lt;br /&gt;Amarrar. Atar: ñailin, naipin. /&lt;br /&gt; Amarrar corto y fuerte.&lt;br /&gt;Atrincar: mëkëdn, mëkëdtrapeln, mëkëdún.&lt;br /&gt;Ambar (sust.): mélame, méyene.&lt;br /&gt;Ambos. Ambas: chaq, üiaq.&lt;br /&gt;Amenazar: añeltun.&lt;br /&gt;Amigo. Amiga. Compañera: weñui. /&lt;br /&gt; Tratar de amigo: wenüitun. /&lt;br /&gt;Amigo, ayudante, compañero: ingka. /&lt;br /&gt;amigos entre sí: wenüiwen /&lt;br /&gt;mirar como amigo: wenüiyen. /&lt;br /&gt;Amigos por regalos: trafkin. /&lt;br /&gt;Amigos por regalos de corderos: konchotun.&lt;br /&gt;Amistad, tenerla con alguno: wenüikan.&lt;br /&gt; (Título de amistad: ver "título" id. "concho").&lt;br /&gt;Amistar. Reconciliar a uno con otro: weñüikënun.&lt;br /&gt;Amontonado (adj): wëtrun. /&lt;br /&gt;Amontonado, estar: trumaukëlen, futrulkëlen.&lt;br /&gt;Amontonar: trumakënun, wirkoln.&lt;br /&gt;Amor: ayün.Ancas.&lt;br /&gt;Llevar en ancas del caballo: mangkadyen.&lt;br /&gt;Ancho: grueso (adj): fúchárume.&lt;br /&gt;Anciana: kushe, kude.&lt;br /&gt;Anciano: fücha.&lt;br /&gt;Andar. Avanzar: amun. /&lt;br /&gt; Hacer andar. Encaminar.&lt;br /&gt;Enviar: amuln.&lt;br /&gt;Andar a brincos: chongkatuiawn.&lt;br /&gt;Andar fluctuando, bamboleando: kélüiawn.&lt;br /&gt;Andar saltando en pie.&lt;br /&gt;Cojear: kütrotun.&lt;br /&gt; Andar en libertad: meñalkiawn.&lt;br /&gt;Andar perdido: ñuiawn.&lt;br /&gt;Andar en tal asunto: migan.&lt;br /&gt;Andar apurado. Insistir mucho: yayun.&lt;br /&gt;Angosto. Delgado: pichirume. /&lt;br /&gt;Muy angosto. Obtruido (adj): nguëf.&lt;br /&gt;Angostura: trafme. /&lt;br /&gt;Angostura de camino.&lt;br /&gt;Desfiladero: üped.&lt;br /&gt;Angustiarse. Afanarse: fiñmaun.&lt;br /&gt;Anhelar algo: weñangütun, Weñengütunien.&lt;br /&gt;Anillo. Sortija: ywëlkuq.&lt;br /&gt;Animal: kullin, kullin. / .&lt;br /&gt;Dinero y todo lo que se da en pago: kulliñ. Kulliñ.&lt;br /&gt;Animar: yafüln, yafülkëkun.Ano (sust): nguechiwe.&lt;br /&gt;Anoche (adv): trafuya.&lt;br /&gt;Anochecer: punman, punn. /&lt;br /&gt;Ser de noche: punn, punkëlen. /&lt;br /&gt; Hacerse de noche: trafuyan. /&lt;br /&gt;Anochecer. Sorprenderle a uno la noche: trafuyeñman. /&lt;br /&gt; Entrar la noche: punn.&lt;br /&gt;Ansiar algo: nganguen, nganguefenguen.&lt;br /&gt;Anteayer (hace dos días): epunum.&lt;br /&gt;Antenoche: fëltrafuya.&lt;br /&gt;Antepasados. El linaje de uso: mü trem.&lt;br /&gt; Linaje. Familia: künga. /&lt;br /&gt;Mis antepasados: ñi pu tremen. (ver supervivencia).&lt;br /&gt;Antes. Hace tiempo: kulfi. /&lt;br /&gt;Rato antes o después: tayiwela, tayilen.&lt;br /&gt;Antiguamente: kuifi.&lt;br /&gt;Antiguo. Muy anciano (adj): laufi&lt;br /&gt;.Antojo: apill.Anluar.&lt;br /&gt;Hacer nudo: përonn.&lt;br /&gt;Anzuelo: küli&lt;br /&gt;Añadidura. Yapa. Puja: pëñam, yopëñ. /&lt;br /&gt;Por añadidura (adj.): pëñam.&lt;br /&gt;Añejo. Viejo (cosas; adj.): wintu.&lt;br /&gt;Año: tripantu. /&lt;br /&gt;Año crudo: wentrutripantu. /&lt;br /&gt;Año próximo, pasado o futuro a este tiempo (expr. adv.): kámel&lt;br /&gt;.Apacentar: ütaln.&lt;br /&gt;Apacible. Ser de genio apacible, ser paciente: ñochiduamlen, ñochiduamkëlen. /&lt;br /&gt;Estar apacible: llakólen.&lt;br /&gt;Apaciguarse. Apaciguar: lladkümtun.&lt;br /&gt;Apagar: chonguëmn. / Apagarse: chongn&lt;br /&gt;.Apalear: trawawn.&lt;br /&gt;Aparecer. Salir a la vista.&lt;br /&gt;Presentarse. Producirse: weln. /&lt;br /&gt; Hacer aparecer: wepëmn.&lt;br /&gt;Apartado: wichul.&lt;br /&gt;Apartar: pëntüln. /&lt;br /&gt;Apartar la vista ante alguno: kákintu kenun.&lt;br /&gt;Aparte (adj. adv.): wichu. /&lt;br /&gt;Aparte, uno por uno (adv.): wichuke.&lt;br /&gt;A pedazos (adv.): ütrëfke.&lt;br /&gt;Apelmazar: lëtrumn, lëtrün.&lt;br /&gt;Apellido: künga.&lt;br /&gt;Apéndice (del intestino): chümpun.&lt;br /&gt;Apesadumbrado. Triste, estarlo: kutran duamkëlen.&lt;br /&gt;Apetecer. Desear: illun.&lt;br /&gt;Apetecible. Deseable (adj): illufal.&lt;br /&gt;Aplastado. Chato: chapëd.&lt;br /&gt;Aplastar. Comprimir. Romper: nguëtralün. /&lt;br /&gt;Aplastar. Aplastarse. Sentar. Echarse encima de alguien o algo: trañman. / Aplastar algo entre dos objetos duros: mëlafman.&lt;br /&gt;Aplicar. Poner. Hacer entrar a golpes: traiaitëkun.&lt;br /&gt;Apolillado. Carcomido, estarlo: pirutun nguen.&lt;br /&gt;Apolvillado (adj): kodüu.&lt;br /&gt;Aporcar (papas, legumbres): dapillman.&lt;br /&gt;Aporrear. Pegar: trëpun, trawawn.&lt;br /&gt;Apostador. Fanático de las carreras (sust.): kudefe.&lt;br /&gt;Apostar (en carreras): kuden. /&lt;br /&gt;Apostar: rann.&lt;br /&gt;Apoyar. Apuntalar: shechun, dechun.&lt;br /&gt;Apoyo. Tener apoyo o consuelo. Confiar en una persona: fëtaluwn.&lt;br /&gt;Apreciable (adj.): shakin, rakin.&lt;br /&gt;Apreciar. Honrar. Respetar: shakin, rakin. /&lt;br /&gt;Ser digno de aprecio y respeto: shakinguen.&lt;br /&gt;Aprehender. Agarrar. Tomar. Coger. Recibir: tun.&lt;br /&gt;Apremiar: ngueñikan. /&lt;br /&gt;Apremiar a alguien. Hacer algo con insistencia: reyen.&lt;br /&gt;Aprender: kimn. /&lt;br /&gt;Aprender de memoria: kimkimtun.&lt;br /&gt;Apresuradamente. Ligero (adj.): ngueñika.&lt;br /&gt;Apresurar. Dar prisa: matukain, matumatukaln. /&lt;br /&gt;Apresurar algo con insistencia: awewn, trüftun.&lt;br /&gt;Apretado. Trancado, estarlo: úküfkë.&lt;br /&gt;Apretador (sust.): nguëréwe.&lt;br /&gt;Apretar (con correas, lazo, etc.): füyemn. /&lt;br /&gt;Apretar con voqui (enmaderado de ruca nueva): üfn, üfin, üfün. /&lt;br /&gt;Apretar con cordel y otras amarras: üpëmn. Füyëmn.&lt;br /&gt;Apto, ser: kümen.&lt;br /&gt;Apuesta (en el juego): ran.&lt;br /&gt;Apuntar (al disparar): küllin. /&lt;br /&gt;Apuntar. Afilar: yugëmn.&lt;br /&gt;Apuradamente: matuke, mutukechi, matumatuke, matumatukechi.&lt;br /&gt;Apurar. Insistir. Apremiar: përëmn.&lt;br /&gt;, estar en: ngueñiatukëlen.&lt;br /&gt;Aquí, acá: tefámeu, fa, meu.&lt;br /&gt;Arado (sust.): ketran.&lt;br /&gt;Arar: ketran. /&lt;br /&gt;Arar. Cultivar un terreno: maipun.&lt;br /&gt;Araucaria, hermoso pino (50 mts.) de Arauco, de gran valor alimenticio para los mapuches; (araucaria imbricat): pewen, peweñ (ver pino).&lt;br /&gt;Arauco, región región extensa donde habitan los mapuches o araucanos: rauco, raqko, (de: raq (o rau) = Greda; y ko: agua).&lt;br /&gt;Árbol. Madera. Palo: mamëll, mamüll, mamill. /&lt;br /&gt;Arbol, el ramaje: chagkin. /&lt;br /&gt;Dividirse el árbol grande: aliwen. /&lt;br /&gt;Arbol sagrado, tótem mapuche: altar de ceremonias, por el sube la machi a invocar a Nguenechén, durante el Nguillatun, etc.: rewe. (de Ré: puro, exclusivo, genuino) remecer, mecer el rewe: ngueikurewen.&lt;br /&gt;(Danza de la machi, en el paroxismo de la ceremonia, sobre su rewe, su árbol sagrado).&lt;br /&gt;Arbusto: rëtron. /&lt;br /&gt;Arbustos varios mapuches. Ericaceos: chaura, charwa.&lt;br /&gt;Venenoso ("huique"): deu. /&lt;br /&gt;Mortífero (palo mato o palo de brujos): latúe, latuwe. /&lt;br /&gt;Siete camisas: lun.&lt;br /&gt;Arco de flecha: chemfelwe, Chufülwe.&lt;br /&gt;Arco iris: relmu, relmü, wepüll.&lt;br /&gt;Arder, quemarse: lëfn, lefkëlen. /&lt;br /&gt;Arder, encenderse: üin. /&lt;br /&gt;Estar ardiendo: üikélen.&lt;br /&gt;Ardid: trürëm dëgu. /&lt;br /&gt;Armar ardides, levantar falsedades en contra de alguno: trürém eldëngun.&lt;br /&gt;Arena: kuyëm, Kuyüm.&lt;br /&gt;Arengar: konakonatuln.&lt;br /&gt;Argentinos, los puelche. /&lt;br /&gt;Viento"puelche" (sureste): puiwa.&lt;br /&gt;Arma. Fuerza: newen.&lt;br /&gt;Aros. Zarcillos: chawai, chawaitu, Chawal.&lt;br /&gt;Artesano: kamañ.&lt;br /&gt;Articulación. Coyutura. Nudillo. La parte. El detalle: troi. /&lt;br /&gt;La muñeca de la mano: troikuq.&lt;br /&gt;Arraigar (prender las raíces): foliln. /&lt;br /&gt;Estar arraigado: folil uukëlden.&lt;br /&gt;Arrancar. Desgajar: kachamentun. /&lt;br /&gt;Arrancar (tirando pasto; pelo): kalpúdün. /&lt;br /&gt;Arrancar de raíz: ñodün, ñodünentuün. /&lt;br /&gt;Arrancar con raíz (yerba): nguedünentun (rapar el pelo).&lt;br /&gt;Arrastrar: winguëdn. /&lt;br /&gt;Arrastrarse por la tierra: winguëdkiawn.&lt;br /&gt;Arrayan (mirto): këtri, kolli-maméll.&lt;br /&gt;Arrear: kechan. /&lt;br /&gt;Arrear para afuera: yafentun.&lt;br /&gt;Arrebatar algo: mëntun.&lt;br /&gt;Arrebozarse. Abrigarse bien: nguënuftëkuwn, nguënuftun.&lt;br /&gt;Arreglado. Bonito: ad üi ("bonito nombre").&lt;br /&gt;Arreglar. Componer bien: adtekun. /&lt;br /&gt;Arreglar bien una diligencia: norkënun, norn, normen. /&lt;br /&gt;Arreglarse dos personas desavenidas: adeluwn.&lt;br /&gt;Arrendar. Tomar en arriendo. Pedir prestado: aretun.&lt;br /&gt;Arrepentirse. Cambiar de resolución: katrüduamn. /&lt;br /&gt;Arrepentirse: weñóduamn, weñóduamtun.&lt;br /&gt;Arriba. Encima de otra cosa: wetetu. /&lt;br /&gt;Arriba, sobre: wete, weche.&lt;br /&gt;Arriba. Estar en alto: wenu (el cielo.&lt;br /&gt;Tiempo clima: wenu) arriba, en alto: wentu, wetu. /&lt;br /&gt;Estar arriba estar en alto: wenulen.&lt;br /&gt;Arriendo. Tomar en.&lt;br /&gt;Pedir prestado (arrendar): aretun.&lt;br /&gt;Arriesgado (adj.): ran.&lt;br /&gt;Arrimado, estar: rekülkëlen, rekúltulen. /&lt;br /&gt;Arrimar algo: rekülkënun. /&lt;br /&gt;Arrimarse: rekülkënuwn.&lt;br /&gt;Arrinconar: nguióntëkun.&lt;br /&gt;Arrodillarse: lukulnaqn, lukunaqn.&lt;br /&gt;Arrollado (adj.).&lt;br /&gt;Arrollar: wëllon. Ollon.&lt;br /&gt;Arroyo. Avenida. Corriente: manguiñ. /&lt;br /&gt;Río: leufü.&lt;br /&gt;Arruga: doñu, trono, soñu.&lt;br /&gt;Arrugado, estar: doñulen, shoñülen. /&lt;br /&gt;Estar con la frente arrugada: tronolen.&lt;br /&gt;Arrugar: Tronokünun. /&lt;br /&gt; Arrugarse: tronon, soñükünuun.&lt;br /&gt;Arruinarse. Destruirse. Deshacerse: teifun.&lt;br /&gt;Arrullar al niñito para que duerma: shikukeñn.&lt;br /&gt;Asa. Agarradera. Mango. Manubrio: ñupeyüm, tunguepeyüm, tupeyúm. /&lt;br /&gt;Asa de los vasos: pilun, (nüpeyüm, tupeyüm).&lt;br /&gt;Asado (sust.): kangkan.&lt;br /&gt;Asado (adj.): küchen. kuen.&lt;br /&gt;Asador (sust.): kangkawe.&lt;br /&gt;Asar: kangkan. /&lt;br /&gt;Asar maíz: küchen. /&lt;br /&gt;Choclo asado: küchen uwa. /&lt;br /&gt;Asar (papas, p. ej.): ünun.&lt;br /&gt;Asqueroso. Sucio (adj.) Dicen a niños sucios: ükaipue.&lt;br /&gt;Asentaderas: añüwe.&lt;br /&gt;Asesino: languëmchefe.&lt;br /&gt;Asfixiarse: Kéin, Këfkefü, Këfiwn&lt;br /&gt;.Así (adj): femnguechi, fam, famkechi, fem, femkechi. /&lt;br /&gt;Sí, así es: itróle ka. /&lt;br /&gt;Así como: keyü ("hombres como mujeres": wentru keyu domo).&lt;br /&gt;Asiento (sust.): anütuwe.&lt;br /&gt;Asociarse: trafkonn.&lt;br /&gt;Aspecto (faz). Exterior. Contorno, color, forma: ad.&lt;br /&gt;Aspirar. Inspirar: neyüntëkun.&lt;br /&gt;Astilla: démillko, dümillko, shimillko, simillko.&lt;br /&gt;Astillar, hacer astillas: pëllüfün.&lt;br /&gt;Astucia, engaño. Mentira: nguënén.&lt;br /&gt;Asunto. Novedad. Cosa. Fallo. Pendencia. Negocio.&lt;br /&gt;Pleito: dëgu, dungu. (ver: idioma, lengua).&lt;br /&gt;Asustar. Echarle miedo a uno: llükalkan, trupëfein, trupefüin. /&lt;br /&gt;Espantarse. Emocionarse: trepen, trupefün.&lt;br /&gt;Atacar: lefkontun, lefwetun.&lt;br /&gt;Atar. Amarrar. Prender: trarün. /&lt;br /&gt;Atado (sust.): trarün. /&lt;br /&gt;Atado. Manojo (sust.): këchung. /&lt;br /&gt;Atado. Bulto (sust): këtrüng, këtrün. / Atado de yerbas. Gavilla: kongka.&lt;br /&gt;Atajar: katrün.&lt;br /&gt;Ataque sorpresivo. Guerrería. Correría para saquear las casas o llevarse animales: malon. /&lt;br /&gt;Hacerle un malón a alguien: malokontun, maloñman, malotun.&lt;br /&gt;Atención, poner. Escuchar: allkütun.&lt;br /&gt;Atentamente (adj.): nguenduam.&lt;br /&gt;Atentar.tantear (como ciego): shumpátun.&lt;br /&gt;Atinar con algo: leqn. /&lt;br /&gt;Atinar a dar en el blanco: reñman.&lt;br /&gt;Atizar el fuego: maipilltëkun.&lt;br /&gt;Atmósfera: neyenmapu. (De "neyen"= resultado, habito; y "mapu"= tierra. Hálito de la tierra: la atmósfera, espacio cósmico-telúrico).&lt;br /&gt;Nos parece ver en la profundo el concepto del pueblo mapuche, la cosmovisión de su religión, que se dio, observando el espacio (astros estrellas) y la tierra, su madre. Su Nguenechén, creador del universo; su Nguenemapún, dueño y sustentador de Mapu-Tierra, la madre del mapuche, "hombre-tierra").&lt;br /&gt;A todo trance (expr. adv.): nguenó afél, nguenó afélchi.&lt;br /&gt;Atorársele algo en la garganta: mërin&lt;br /&gt;Atracado, estar. Apretado, estar: uküfkëlen.&lt;br /&gt;Atrás. De Atrás (adv.): furi.&lt;br /&gt;Atrasadamente. Posteriormente (adv.): iñangue, iñangui, iñanguechi.&lt;br /&gt;Atrasado. Ser venir el último, en el último momento: iñalen.&lt;br /&gt;Atrasar: iñanl. /&lt;br /&gt;Atrasarse: iñakëlen.&lt;br /&gt;Atravesado (adj.): kakül. /&lt;br /&gt;Colocar atravesado: kakülkënun.&lt;br /&gt;Atravesar: kaküln, kakeln.&lt;br /&gt;No atraverse. No osar: yofün&lt;br /&gt;Atribuir algo a alguien: troin.&lt;br /&gt;Atrincherarse: rëngaluw, rüngaun.&lt;br /&gt;Aturdir: uyüln. /&lt;br /&gt;Aturdirse. Marearse: uyün. / uyüluun.&lt;br /&gt;Aumentar: kënun, fücháin. /&lt;br /&gt;Aumentar. Agrandar: yéñpramen, yénpramen, yifümn.&lt;br /&gt;Aún. Hasta (conj. Cop.): kenü,kei,keyü. /&lt;br /&gt;Aún. Todavía (adv.): petu.&lt;br /&gt;Autóctono: mapuche, mapunche.&lt;br /&gt;Avanzar, andar: amun. /&lt;br /&gt;Avanzar algo, principiar algo: tuwëln.&lt;br /&gt;Ave o pájaro, cualquier clase: üñëm. /&lt;br /&gt;Ave negra marítima. Cuervo: yeku.&lt;br /&gt;A veces: katrü, katrümel.&lt;br /&gt;Avellano. Avellana (sust.): nguefü.&lt;br /&gt;Avena: winkawella.&lt;br /&gt;Avenida, corriente, arroyo: manguiñ.&lt;br /&gt;Aventar: pichuln. /&lt;br /&gt;Aventar la cosecha: pichulconguin.&lt;br /&gt;Avergonzar. Confundir: yewellkan . /&lt;br /&gt; Avergonzarse: yeweln.&lt;br /&gt;Averiguar algo: ináramtun.&lt;br /&gt;Avestruz: choike, cheuke.&lt;br /&gt;Aviso. Estar sobre. Estar a la expectativa: peútulen.&lt;br /&gt;Avispar, una especie que vive bajo tierra: diumeñ.&lt;br /&gt;Ayer: huya, úya, uiya.&lt;br /&gt;Ayudante. Amigo: ingka.&lt;br /&gt;Ayudante. Oficial: kellu. /&lt;br /&gt;Ayudante. Jefe de un trabajo en común, o "mingaco": külla.&lt;br /&gt;Ayudar. Defender: ingkan, ingkañpen. /&lt;br /&gt;Ayudarle en algo: kellun, kelluntékun.&lt;br /&gt;Ayunar: nguëñüutun.&lt;br /&gt;Azotar (con correas, rebenque): kuyáftun, Kuyáfn. /&lt;br /&gt;Azotar. Pegar con muchos varillazos: wimakëtuyen, wimakëtyen, mamülyun. /&lt;br /&gt;Azotar fuerte, moler a palos: wirafkanentun.&lt;br /&gt;Azul: kallfü,Kallvü.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1010656476875333628?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1010656476875333628/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1010656476875333628' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1010656476875333628'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1010656476875333628'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/11/diccionario-espanol-mapuche-mapudungun.html' title='DICCIONARIO ESPAÑOL-MAPUCHE / MAPUDUNGUN-ESPAÑOL'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-3826601243217122395</id><published>2009-08-23T22:26:00.000-07:00</published><updated>2009-08-23T22:28:42.852-07:00</updated><title type='text'>BEATRIZ PICHI MALEN</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/SpIk5BdTphI/AAAAAAAAXwQ/gEjvw6KgryI/s1600-h/beatriz+pichi+malen.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 280px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5373397867468924434" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/SpIk5BdTphI/AAAAAAAAXwQ/gEjvw6KgryI/s400/beatriz+pichi+malen.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/SpIky8TGB3I/AAAAAAAAXwI/0W8w9YSlW-M/s1600-h/23665999_53c71c5e83.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5373397763004696434" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/SpIky8TGB3I/AAAAAAAAXwI/0W8w9YSlW-M/s400/23665999_53c71c5e83.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La gran cantante Argentina&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-3826601243217122395?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/3826601243217122395/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=3826601243217122395' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3826601243217122395'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3826601243217122395'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/08/beatriz-pichi-malen_23.html' title='BEATRIZ PICHI MALEN'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/SpIk5BdTphI/AAAAAAAAXwQ/gEjvw6KgryI/s72-c/beatriz+pichi+malen.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-8033690770919646158</id><published>2009-08-01T19:04:00.000-07:00</published><updated>2009-08-01T19:05:25.732-07:00</updated><title type='text'>KADU WALLEN</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/X2IrHtE15dk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/X2IrHtE15dk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-8033690770919646158?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/8033690770919646158/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=8033690770919646158' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8033690770919646158'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8033690770919646158'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/08/kadu-wallen.html' title='KADU WALLEN'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-7025676169226840699</id><published>2009-08-01T18:34:00.000-07:00</published><updated>2009-08-01T18:36:58.416-07:00</updated><title type='text'>SAGRADO PEWEN</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/P-4cWnh-uek&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/P-4cWnh-uek&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-7025676169226840699?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/7025676169226840699/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=7025676169226840699' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7025676169226840699'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7025676169226840699'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/08/sagrado-pewen.html' title='SAGRADO PEWEN'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2864116874658958791</id><published>2009-08-01T18:33:00.001-07:00</published><updated>2009-08-01T18:33:50.712-07:00</updated><title type='text'>CANCION SAGRADA DEL VIENTO</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jpOOh_r7dwU&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/jpOOh_r7dwU&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2864116874658958791?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2864116874658958791/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2864116874658958791' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2864116874658958791'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2864116874658958791'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/08/cancion-sagrada-del-viento.html' title='CANCION SAGRADA DEL VIENTO'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-5661224697273276956</id><published>2009-08-01T18:22:00.001-07:00</published><updated>2009-08-01T18:23:21.502-07:00</updated><title type='text'>BEATRIZ PICHI MALEN</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/PTaGoxwenrA&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/PTaGoxwenrA&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-5661224697273276956?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/5661224697273276956/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=5661224697273276956' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5661224697273276956'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5661224697273276956'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/08/beatriz-pichi-malen.html' title='BEATRIZ PICHI MALEN'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4177455823653859248</id><published>2009-08-01T16:39:00.000-07:00</published><updated>2009-08-01T16:41:35.705-07:00</updated><title type='text'>BELLO MONUMENTO</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/SnTSpl_R48I/AAAAAAAAXdI/soUWtMvfYVk/s1600-h/zCHILETEMUCO2.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365144668119098306" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/SnTSpl_R48I/AAAAAAAAXdI/soUWtMvfYVk/s400/zCHILETEMUCO2.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4177455823653859248?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4177455823653859248/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4177455823653859248' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4177455823653859248'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4177455823653859248'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/08/bello-monumento.html' title='BELLO MONUMENTO'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/SnTSpl_R48I/AAAAAAAAXdI/soUWtMvfYVk/s72-c/zCHILETEMUCO2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-5027970089853015405</id><published>2009-06-07T19:29:00.001-07:00</published><updated>2009-06-07T19:29:55.089-07:00</updated><title type='text'>DAMA MAPUCHE</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/Six3lIeyw5I/AAAAAAAAW-Y/XEtDo6pRAAw/s1600-h/mapuches_r06_c08.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 184px; DISPLAY: block; HEIGHT: 278px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5344778337597440914" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/Six3lIeyw5I/AAAAAAAAW-Y/XEtDo6pRAAw/s400/mapuches_r06_c08.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-5027970089853015405?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/5027970089853015405/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=5027970089853015405' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5027970089853015405'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5027970089853015405'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2009/06/dama-mapuche.html' title='DAMA MAPUCHE'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/Six3lIeyw5I/AAAAAAAAW-Y/XEtDo6pRAAw/s72-c/mapuches_r06_c08.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4202246919787514609</id><published>2008-07-06T14:16:00.002-07:00</published><updated>2008-07-06T16:08:44.905-07:00</updated><title type='text'>RELATO MAPUCHE DE LA CREACION</title><content type='html'>&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cpBUQ6vtfoI&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/cpBUQ6vtfoI&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;TRADUCCION&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando era niño mi abuelo me conto la historia de la creacion&lt;br /&gt;que antes, mucho antes&lt;br /&gt;que antes que llegaran los blancos y mataran al Mapuche&lt;br /&gt;Dios vivia en lo alto, con su mujer y sus hijos&lt;br /&gt;y reinando sobre el cielo y la tierra&lt;br /&gt;aunque siempre era Dios, tenia muchos nombres&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chau, el padre, tambien Antu, el sol&lt;br /&gt;o Nguenechen el creador del mundo&lt;br /&gt;A la reina que era a la vez la esposa de Dios&lt;br /&gt;le decian Luna, Reina Azul y tambien Kushe&lt;br /&gt;que quiere decir "Sabia" mujer del conocimiento&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dios habia hecho un gran trabajo sobre la tierra&lt;br /&gt;pues habia creado el cielo, con todas sus nubes&lt;br /&gt;y cada una de sus estrellas&lt;br /&gt;y la tierra con sus gigantescas montañas y fertiles valles&lt;br /&gt;habia hecho los rios y lagos&lt;br /&gt;tambien habia hecho crecer los bosques&lt;br /&gt;y al final de la creacion, habia entreabierto sus&lt;br /&gt;enormes dedos, para sembrar aqui y alla&lt;br /&gt;los animales, los hombres y mujeres&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Terminando su obra, eligio una tierra sagrada&lt;br /&gt;para asi dar vida al pueblo Mapuche&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa es la historia que me conto mi abuelo,&lt;br /&gt;cuando empece a vivir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TRANSLATION&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When I was a little boy, my grandfather told me&lt;br /&gt;the Creation's Story&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He said that long ago, before the whites arrived&lt;br /&gt;and killed the Mapuche&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;God lived above with his wife and children&lt;br /&gt;he reign over the sky and earth&lt;br /&gt;and he was called by many names&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chau, the father and also Antu the sun,&lt;br /&gt;or Ngeunechen the world's creator&lt;br /&gt;The queen who was God's wife&lt;br /&gt;was called Moon, the Blue Queen and also&lt;br /&gt;Kushe, that means "The Wise" woman of knowledge.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;God had done a great job over the land&lt;br /&gt;he had created the sky, with all it's clouds&lt;br /&gt;and each of the stars&lt;br /&gt;the land with it's huge mountains&lt;br /&gt;and fertile valleys, the rivers and lakes&lt;br /&gt;also he made the forests and at the end of creation&lt;br /&gt;he opened this enormous fingers to sprinkle here and there&lt;br /&gt;the animals, men and women.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Done with his job, he chose a sacred land&lt;br /&gt;to give life to the Mapuche people.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That is the story my grandfather told me&lt;br /&gt;when I began my life.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4202246919787514609?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4202246919787514609/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4202246919787514609' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4202246919787514609'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4202246919787514609'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/07/relato-mapuche-de-la-creacion.html' title='RELATO MAPUCHE DE LA CREACION'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1939915031754646141</id><published>2008-07-06T14:16:00.001-07:00</published><updated>2008-07-06T14:16:38.073-07:00</updated><title type='text'>CASAMIENTO MAPUCHE</title><content type='html'>&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qxk9do_GWCM&amp;hl=en&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/qxk9do_GWCM&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1939915031754646141?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1939915031754646141/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1939915031754646141' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1939915031754646141'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1939915031754646141'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/07/casamiento-mapuche.html' title='CASAMIENTO MAPUCHE'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-6107611684802000497</id><published>2008-07-06T11:49:00.000-07:00</published><updated>2011-05-03T14:32:10.892-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pachi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mapuches'/><title type='text'>MI WE PEÑEÑ</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/PyTN7ogQdMw&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/PyTN7ogQdMw&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MI WE PEÑEÑ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando llegues niño mio, cuanta dicha nos daras&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Cuando acaben los dias del crudo invierno&lt;br /&gt;y su fruto sagrado nos de el pewen&lt;br /&gt;ahi naceras mi nino y me haras dichosa&lt;br /&gt;seras el mas hermoso mi we peñeñ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Millaway te pondremos como tu abuelo&lt;br /&gt;seras sano y robusto como aliwen&lt;br /&gt;tendras fiesta y bautizo y de regalo&lt;br /&gt;tu kawellu borrega y waca tambien&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi pichiche mi we peñeñ&lt;br /&gt;traeras bello amanecer&lt;br /&gt;mi pueblo en ti va a renacer&lt;br /&gt;mi pichiche we peñeñ (bis)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creceras orgulloso de ser pewuenche&lt;br /&gt;tu tierra noble y bella siempre amaras&lt;br /&gt;honraras a tu raza y antepasados&lt;br /&gt;nuestra lengua y costumbres conservaras&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los arboles, cultivos los animales&lt;br /&gt;como tu propia vida protegeras&lt;br /&gt;seras un hombre digno y respetado&lt;br /&gt;Ngenechen desde arriba te guiara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi pichiche mi we peñeñ&lt;br /&gt;traeras bello amanecer&lt;br /&gt;mi pueblo en ti va a renacer&lt;br /&gt;pichiche we peñeñ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MY WE PEÑEÑ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When you arrive my baby, what a joy you will bring us &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;When the cold days of the raw winter end&lt;br /&gt;and the pewuen tree will give us it's sacred fruit&lt;br /&gt;then you will be born my baby and will make me joyful&lt;br /&gt;you will be the most handsome my we peñeñ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Millahuay will name you like your grandfather&lt;br /&gt;you will be healthy and robust like an aliwen ( a tree)&lt;br /&gt;you will have party, baptism and as a gifts&lt;br /&gt;a horse, a lamb, and a cow too&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;my pichiche ,my we peñeñ&lt;br /&gt;you will bring a lovely sunrise&lt;br /&gt;my people will be reborn in you&lt;br /&gt;pichiche we peñeñ ( repeat)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You will grow proud to be a Pewuenche ( a tribe)&lt;br /&gt;you will always love your noble and pretty land&lt;br /&gt;you will honor your race and your ancestors&lt;br /&gt;you will keep our language and customs&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;the forests, fields and animals&lt;br /&gt;you will protect as your own life&lt;br /&gt;your will be a dignified and respected man&lt;br /&gt;Ngenechen ( God) from above will guide you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My pichiche ,my we peñeñ&lt;br /&gt;you will bring a lovely sunrise&lt;br /&gt;my people will be reborn in you&lt;br /&gt;pichiche we peñeñ ( repeat)&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-6107611684802000497?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/6107611684802000497/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=6107611684802000497' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6107611684802000497'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/6107611684802000497'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/07/mi-we-penen.html' title='MI WE PEÑEÑ'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2387073885525213100</id><published>2008-02-18T22:13:00.000-08:00</published><updated>2008-02-18T22:14:15.478-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pachi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mapuches'/><title type='text'>Video de la Nacion Mapuche</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;embed pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" quality="high" flashvars="&amp;p=4f135c319587a077db927b&amp;skin_id=701&amp;host=http://www.onetruemedia.com" type="application/x-shockwave-flash" height="382" src="http://www.onetruemedia.com/share_view_player?p=4f135c319587a077db927b" allowfullscreen="true" width="408" salign="LT" wmode="window" scale="noscale" name="FLVPlayer"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;div style="margin:0px;font:12px/13px verdana,arial,sans-serif;line-height:20px;padding-bottom:15px;width:408px;text-align:center;"&gt;&lt;a href="http://www.onetruemedia.com/share_player_link?p=4f135c319587a077db927b&amp;skin_id=701&amp;source=emplay" target="_blank"&gt;&lt;img style="border:0px;" width="408" src="http://www.onetruemedia.com/share_player_link_image/4f135c319587a077db927b/701.gif"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;a style="text-decoration:none;" href="http://www.onetruemedia.com/landing?&amp;utm_source=emplay&amp;utm_medium=txt1" target="_blank"&gt;Make an on-line slide show at &lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;www.OneTrueMedia.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2387073885525213100?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2387073885525213100/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2387073885525213100' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2387073885525213100'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2387073885525213100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/02/video-de-la-nacion-mapuche.html' title='Video de la Nacion Mapuche'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4874572820365310232</id><published>2008-02-18T19:01:00.000-08:00</published><updated>2009-08-01T18:05:28.620-07:00</updated><title type='text'>IMAGENES</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pJPkDYzDI/AAAAAAAADn8/xBj_e7rxiuU/s1600-h/kultrun_colores.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; FLOAT: left; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168524054085815346" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pJPkDYzDI/AAAAAAAADn8/xBj_e7rxiuU/s320/kultrun_colores.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pIf0DYzBI/AAAAAAAADns/rL08_2TPAos/s1600-h/mapuches_chile.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; FLOAT: right; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168523233747061778" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pIf0DYzBI/AAAAAAAADns/rL08_2TPAos/s320/mapuches_chile.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pI9EDYzCI/AAAAAAAADn0/XMXPccDiMeA/s1600-h/machi.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; FLOAT: right; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168523736258235426" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pI9EDYzCI/AAAAAAAADn0/XMXPccDiMeA/s320/machi.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; DISPLAY: block; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168521292421843874" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pGu0DYy6I/AAAAAAAADm0/-D3RGsqWbdM/s320/9_01.jpg" width="135" height="197" /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pG-UDYy8I/AAAAAAAADnE/k4GqUvC-hv0/s1600-h/00000225_constrain_160x200.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; FLOAT: right; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168521558709816258" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pG-UDYy8I/AAAAAAAADnE/k4GqUvC-hv0/s320/00000225_constrain_160x200.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pG2EDYy7I/AAAAAAAADm8/pbBnwcaVst0/s1600-h/15.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; FLOAT: left; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168521416975895474" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pG2EDYy7I/AAAAAAAADm8/pbBnwcaVst0/s320/15.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; DISPLAY: block; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168522194364976098" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pHjUDYy-I/AAAAAAAADnU/Bg2H5haBYdg/s320/f10_10_g.jpg" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4874572820365310232?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4874572820365310232/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4874572820365310232' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4874572820365310232'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4874572820365310232'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/02/imagenes.html' title='IMAGENES'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pJPkDYzDI/AAAAAAAADn8/xBj_e7rxiuU/s72-c/kultrun_colores.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2651455595311865319</id><published>2008-02-12T15:29:00.000-08:00</published><updated>2008-02-18T19:22:45.639-08:00</updated><title type='text'>Leyenda de Domuyo</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pLekDYzEI/AAAAAAAADoE/D_VDwMu5m40/s1600-h/VolcanLanin.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5168526510807108674" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pLekDYzEI/AAAAAAAADoE/D_VDwMu5m40/s320/VolcanLanin.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Leyenda según la cual el volcán del mismo nombre sirvió como hogar de la mujer blanca que enamoró al Sol, haciéndole olvidar a su primera enamorada indígena. También se dice que en un lago encantado en la cima del volcán vivía una hermosa joven custodiada por un toro rojo y un caballo negro. Allí se encontraban grandes cantidades de oro pero quienes se acercaban pagaban con su vida la ambición de poseerlo.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2651455595311865319?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2651455595311865319/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2651455595311865319' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2651455595311865319'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2651455595311865319'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/02/leyenda-de-domuyo.html' title='Leyenda de Domuyo'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R7pLekDYzEI/AAAAAAAADoE/D_VDwMu5m40/s72-c/VolcanLanin.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2277611423666846272</id><published>2008-02-12T13:20:00.000-08:00</published><updated>2012-01-12T01:05:19.453-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nacion mapuche'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pachi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chilean natives'/><title type='text'>Nombres y mitos</title><content type='html'>&lt;span  &gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;div style="display: inline !important; "&gt;&lt;b&gt;TENTÉN &lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Promontorios que se levantan en distintos lugares del territorio mapuche-huilliche los cuales se asocian con las míticas serpientes Caicai y Tentén Vilú.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/--o9TK3NFCN4/Tw6YUzRq_PI/AAAAAAABFGU/Qep7Cehytgg/s1600/trempulcahue_by_GENZOMAN.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 287px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/--o9TK3NFCN4/Tw6YUzRq_PI/AAAAAAABFGU/Qep7Cehytgg/s400/trempulcahue_by_GENZOMAN.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696658061799390450" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;TREMPULCAHUE &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Nombre de cada una de las cuatro ballenas que llevan a las almas de los muertos hasta el lugar (Isla &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/mocha.htm"&gt;&lt;span&gt;MOCHA&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;) desde donde parten para la lejana region de occidente. Dichas ballenas son cuatro viejas transformadas que realizan su tarea a la caída del sol de cada día, pero que ningún vivo puede ver. Cada alma debe hacer una contribución en llancas que colocan al lado del muerto y que se utilizara para pagarle los servicios al barquero, personaje de mal genio que castiga a las almas hacinadas con el remo y cobra un plus por el pasaje de los perros y caballos que acompañan a sus amos (también en llancas). Ambas especies animales tienen la misión de encaminar a las almas a la última morada. Notese, salvo detalles, la semejanza con lo que relata El Dante en "La Divina Comedia", incluyendo las características del barquero Caronte. (Con la colaboración de J.A.Barrio) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;span  &gt;&lt;i&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span  &gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Zsg5vn_DKUk/Tw6Y4xI84HI/AAAAAAABFGg/Ek9WEDwxpmk/s1600/rehue_Yellow-Point.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 250px; height: 200px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-Zsg5vn_DKUk/Tw6Y4xI84HI/AAAAAAABFGg/Ek9WEDwxpmk/s400/rehue_Yellow-Point.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696658679701233778" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;Equivocadamente es llamado REHUE por muchos investigadores al PRAPRAHUE o QUEMUQUEMU. Consiste en un conjunto de adornos que se realizan frente a la RUCA de la &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;a href="http://www.cuco.com.ar/machi.htm"&gt;&lt;span&gt;MACHI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; a consagrar, incluyendo el PRAPRAHUE, pedestal de madera sobre el cual la flamante MACHI llevara a cabo el ultimo paso de consagración. Otro elemento importante es el árbol sagrado integrado por ramas de canelo, maqui y laurel, una de cada especie atados a una estaca común que clavan en el suelo del recinto -VILLATUN-. REHUE es un vocablo mapuche que significa EL PURO, y el ramo era llevado por los asistentes al VILLATUN como símbolo de sus puros sentimientos. Todas las grandes ceremonias religiosas mapuches, junto con la consagración de la MACHI se realizan al pié del REHUE, el cual simboliza su poder y desde el cual toma contacto con los espíritus que inspiran sus actos.  (Con la colaboración de J.A.Barrio)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span  &gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;OÑOQUINTUI &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Filtro que preparan las indias mapuches con el musgo oñoquintué (nombre científico:Funaria higromelica) para lograr el regreso de un amante ido.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;NGUILL CHENMAIHUE &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Lugar situado sobre la costa del Pacífico desde donde las almas se embarcan mediante la intervención de las &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/trempulcahue.htm"&gt;&lt;span&gt;TREMPULCAHUES&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; para emprender el ultimo viaje cuyo destino es las isla &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/mocha.htm"&gt;&lt;span&gt;MOCHA&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;. (Con la colaboración de J.A.Barrio) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-r3QgXnNxEEs/Tw6ZubCIFxI/AAAAAAABFGs/ren751q1B84/s1600/20_9_2010_6_18_52_1.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 288px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-r3QgXnNxEEs/Tw6ZubCIFxI/AAAAAAABFGs/ren751q1B84/s400/20_9_2010_6_18_52_1.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696659601479964434" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;NGILLATÚN &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;La ceremonía. El ritual religioso más importante de la cultura mapuche-huilliche que dejó de practicarse en Chiloé durante la Colonia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Fue restituido -casi como símbolo- por el movimiento de la mapuchería, en algunas comunidades isleñas. [Se forma un círculo con estaquillas, en un sitio prominente. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;La entrada única de este patriarcal se orienta hacia el Oeste. y es un arco ornamental similar a los que se entrecruzan al interior, con flores y ramas de laurel. En dirección al Este. se plantan tres arbolitos. El maestro de ceremonia, con un báculo, inicia una procesión por fuera del sitio sacro, acompañado de su escolta que porta una bandera de paz y dos ramos de laurel y seguido de todos los participantes, entonando una canción de paz. El recorrido continúa por dentro, sin zapatos ni objetos metálicos y cantando o rezando temas religiosos, en `idioma'. En este recinto se inmolará también al animal; con su sangre se hacen cruces en la frente y se fleta a las personas enfermas. El cadáver del ternero de más de dos años es retirado para ser carneado; se regresará sólo las menudencias para ser quemadas. En todo momento se ofrenda a Chau-Dios y se le rocia chicha o se entrega alimentos al Abuelito Huentreao, a Blanca Flor y al Inca Atahualpa que están simbolizados por los tres arbolitos de laurel que fueron plantados al interior. Una vez que se han consumido los animales sacrificados, fuera del patriarcal, se baila el circular . Luego viene la fiesta. (Versión de Carlos Lincomán, cacique general de Chiloé)].Con la colaboración de Renato Cárdenas Alvarez. Reproducido con autorización del autor de "EL LIBRO DE LA MITOLOGÍA historias, leyendas y creencias mágicas obtenidas de la tradición oral". Ed. Atelí. Chiloé, 1997.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;NEICUREHUEN &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Fiesta de iniciación de las &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/machi.htm"&gt;&lt;span&gt;MACHI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;. La palabra deriva de los vocablos ngeicun (mover, temblor) y rehue (árbol sagrado de la machi).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;MALULCHEFE &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/machi.htm"&gt;&lt;span&gt;MACHI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; que practica a menudo disección ritual de cadáveres la palabra significa "hábil" o "experto" en registrar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Vpa6_0ZlhEQ/Tw6aF3Lun9I/AAAAAAABFG4/DoZ7elz6OuY/s1600/1879768572_02fe019f69.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 260px; height: 233px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-Vpa6_0ZlhEQ/Tw6aF3Lun9I/AAAAAAABFG4/DoZ7elz6OuY/s400/1879768572_02fe019f69.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696660004173422546" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;MACUÑ &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Chaleco de los brujos, chei, challanco. Chaleco que, a manera de corpiño, se pone el brujo para volar, alumbrarse y detectar presencia humana. Se le supone hecho de piel humana -pecho de mujer- o cuero de pescado. [La sacan de los cadáveres "a la izquierda del cuerpo y en dirección del pecho hacia la barriga. Esa piel la curten con ciertas yerbas y enseguida los brujos se la cuelgan con sus cordones al lado izquierdo y con ella andan de noche produciendo una luz especial que los distingue..." (Proceso a los Brujos..., p.130. Declara: Mateo Coñuecar)"Es luminoso, de luz amarillenta, rutilante, que despide gotas en forma de llamas," por el aceite humano (A. Cañas]. Var.:macuñi, magunñ.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-tljXJvUzpws/Tw6bIhieMzI/AAAAAAABFHE/zSRzJrpnvdc/s1600/388893_10150483850298335_780088334_8809149_1068590641_n.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 285px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-tljXJvUzpws/Tw6bIhieMzI/AAAAAAABFHE/zSRzJrpnvdc/s400/388893_10150483850298335_780088334_8809149_1068590641_n.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696661149414470450" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;MACHI &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Para los mapuches de Argentina y Chile, médico hechicero. Consiste en una especie de casta. En cada tribu la machi es una especie de concejero del caudillo. Dice &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/bibliografia.htm"&gt;&lt;span&gt;Ramón Pardal&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; que funda su poder en sus conocimientos de medicina y en sus relaciones con los espíritus. Según Pardal "reunían en su persona los atributos del médico y sacerdote, sirviendo en tal carácter para las enfermedades del cuerpo y del alma". "El MACHI -agrega- era el oráculo, el consejero de la paz o de la guerra, el que impetraba las lluvias en tiempo de sequía y el mediador entre los hombres y los demonios. Usaba vestiduras especiales, hacía vida solitaria y por temporadas se retiraba a vivir en cavernas, dedicándose a prácticas ascéticas". Casi siempre es de sexo femenino, siendo el MACHITUN la ceremonia tradicional en que ejerce como médica o hechicera&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-28sg6i02pq8/Tw6bt7_MCZI/AAAAAAABFHQ/Mu5WxmzznNU/s1600/1291592098838_f.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 292px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-28sg6i02pq8/Tw6bt7_MCZI/AAAAAAABFHQ/Mu5WxmzznNU/s400/1291592098838_f.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696661792169396626" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;LEPÚN &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;m. Es un ritual de ofrenda y rogativa al abuelito Huentreao, en Osorno. Esta tradición fue trasplantada al sur de la I. Grande, alrededor de 1935, por caciques de San Juan de la Costa, con algunas adaptaciones locales y de acuerdo a necesidades circunstanciales.Al interior del ruedo sagrado o patriarcal se plantan tres ramas. Una representa al abuelito Huentreao; la otra al inca Atahualpa y la tercera a Blanca-flor. Var.:lepuntún. Ver:ngillatún.Etim.:m. LEPUN `aseado; el patio de las rucas; el sitio limpio frente a ellas'.[Tribus de la costa llevan una rama de laurel hasta los dominios del abuelito y la posan en el mar; entonces el gancho es el mismo Huentreao, el cual es llevado de tribu en tribu hasta la cordillera para ser festejado y de ahí vuelve al grupo de origen que lo retorna al mar, donde desaparece. Este trayecto duraba meses. Los quiluches -portadores de la rama- llegan con sus músicas hasta la tribu receptora. Hay un intercambio de saludos y oratorias por ambos bandos. Entregan la rama y luego comienzan seis carreras con sus caballos y griteríos para espantar al huecuvo. El jefe, acompañado de su machi, clava en tierra la rama de laurel en el centro de una circunferencia de seis metros de radio, donde ya hay tres ramas de laurel y tres de avellano. Luego empieza el baile, dando un saltito con un pie mientras levantan también el otro. Todo esto alrededor de las ramas, tomados de la mano, alternados hombres y mujeres. Es en esta actividad cuando se le van haciendo las peticiones al abuelito. Como la tribu receptora ha preparado gran cantidad de mudai -una bebida a base de trigo, con algo de maíz y quinua- y animales, al día siguiente se les inmola frente a la rama que es Huentreao, orientada hacia el oriente, la cual recibe parte de esta sangre. Después viene la comilona y nuevos parlamentos hasta que los quiluches se reti-ran. Entonces el jefe que dio el lepún es el nuevo portador de la rama sagrada y avisará a la tribu vecina para que los espere próximamente. (Versión de A. Cañas, referida a Osorno)].&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;LLIHUA &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Personaje mitológico Ilamado también Chinguve. Eran muy solicitados sus servicios por su innata condición de adivino. Lo suponían vinculado a las fuerzas del ocultismo, detentando como dato de prestigio la solución de muchos problemas insolubles por las vías normales.&lt;br /&gt;A su actuación concurrían también los blancos, cuando necesitaban conocer el paradero de algún animal perdido o sustraído, el refugio de algún delincuente escondido, la suerte de algún lejano pariente del cual se carecía de noticias, quien fue el que le robó su mujer y en dónde está , etc.&lt;br /&gt;El historiador Guevara afirmaba que para ejercer este arte o misterioso oficio, el adivino en trance de comenzar su tarea, salía de la ruca y después de realizar aigunos conjuros y desde fuera de ella, formulaba las preguntas pertinentes.&lt;br /&gt;A los pocos segundos se escuchaba como proviniendo del interior de la vivienda la respuesta, pero formulada por una voz melífIua, señalando lugares precisos y caminos para llegar. Estos servicios eran pagados con largueza y en relación con la importancia del caso.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;JUNLLU &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Varilla de unos 30 cm de largo, con cascabeles metálicos sujetos a la misma, que emplea la &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/machi.htm"&gt;&lt;span&gt;MACHI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; junto con otros instrumentos en sus curaciones mágicas. Una de sus funciones es la de "Voltear" algún espíritu no adicto que molesta su actuación. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Lpe_qzEWdKY/Tw6cNfhjc8I/AAAAAAABFHc/5neVOM3XvZw/s1600/Ivunche1.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 305px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-Lpe_qzEWdKY/Tw6cNfhjc8I/AAAAAAABFHc/5neVOM3XvZw/s400/Ivunche1.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696662334284723138" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;IVUNCHE &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Ser mitológico, producto de la unión de un calcu con una bruja, utilizado como cancerbero de sus cuevas y consejero en sus misteriosas actividades. A pesar del vínculo de sangre, es tratado como un esclavo y sometido a castigos muy crueles.&lt;br /&gt;Cuando pequeño le dislocan una pierna que Ilevar recogida sobre la espalda para toda la vida y le tuercen el pie en dirección contraria a la marcha. Es por esto que debe caminar en tres extremidades y al incorporarse da la sensación de que la pierna dislocada le brotara de la nuca o de la espalda. Para desplazarse utiliza un báculo también retorcido.&lt;br /&gt;Anda sin ropas, el cuerpo completamente cubierto por largos pelos y tiene el cuerpo completamente hinchado por las palizas que recibe de sus progenitores por cualquier motivo. Carece de palabra y cuando los brujos le consultan algo, la respuesta es negativa o positiva con movimientos de cabeza.&lt;br /&gt;Emite balidos y además es sordo y dice la gente que apenas deja oír sus quejas cuando es apaleado. Existen en cantidad y su encuentro no tiene consecuencia alguna para el viandante.&lt;br /&gt;Para algunos autores, el Ivunche es más bien un macho cabrío, con larguísima barba y muy afecto a la carne humana, y que se alimenta con carne de niño recién nacido y durante su juventud y en adelante con carne de chivo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-dssIMtNNWhw/Tw6cqBnUeHI/AAAAAAABFHo/9TzJD6pma-c/s1600/capote.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 235px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-dssIMtNNWhw/Tw6cqBnUeHI/AAAAAAABFHo/9TzJD6pma-c/s400/capote.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696662824472049778" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUITRANALHUE &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Genio invisible que también conocen como "alma del forastero", que lo imaginan como un personaje humano que viste con atildada elegancia y que durante las horas nocturnas recorre el campo armado con una espada de madera que maneja hábilmente.&lt;br /&gt;Esta espada no hiere sino que a su contacto se aletargan o adormecen los cuatreros cuando son sorprendidos en la comisión del delito.&lt;br /&gt;Se lo considera protector y custodio de los niños y de los perros ovejeros a los que libra de las enfermedades y de la voracidad de los animales carniceros.&lt;br /&gt;Este genio no habla y como viste de negro se confunde fácilmente con las sombras.&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-zUw-XYYcY3Q/Tw6c8aHOFAI/AAAAAAABFH0/qzPV4SrauVQ/s1600/shooting_star.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 294px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-zUw-XYYcY3Q/Tw6c8aHOFAI/AAAAAAABFH0/qzPV4SrauVQ/s400/shooting_star.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696663140285944834" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUIYUCHE &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Nombre que dan en la lengua mapuche a las estrellas fugaces.&lt;br /&gt;Durante la noche los aborígenes observan atentamente el cielo y cuando ven un meteoro de esta clase, interpretan su aparición como un buen presagio, sobre todo si la estela es larga y termina fraccionándose.&lt;br /&gt;En la predicción venturosa influye también el color y la relación de la trayectoria con los puntos cardinales. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-c-OUhOsf3wM/Tw6dQ0_P02I/AAAAAAABFIA/edGVzdT7A0I/s1600/Condor-flight.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 267px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-c-OUhOsf3wM/Tw6dQ0_P02I/AAAAAAABFIA/edGVzdT7A0I/s400/Condor-flight.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696663491097645922" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUICHAMALHUE &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Espíritu que solamente puede "enganchar" la &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/machi.htm"&gt;&lt;span&gt;machi&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; con sus poderes mágicos y servirse de él para cumplir sus designios.&lt;br /&gt;Este vocabio significa "alma aliada" y la suponen confinada en el cuerpo del buitre, del cóndor o de una serpiente, y cuando son convocadas se hacen presentes instantáneamente para colaborar con las curanderas manifestando su gratitud con reverencias y hondos suspiros&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-n8RRb2Zz4lk/Tw6dwqxPf0I/AAAAAAABFIM/HzMw4G_bZfY/s1600/Funeral-Pyre.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-n8RRb2Zz4lk/Tw6dwqxPf0I/AAAAAAABFIM/HzMw4G_bZfY/s400/Funeral-Pyre.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696664038110363458" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUESHAQUINDAO &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Ceremonia fúnebre del velorio y entierro que se celebra en un ambiente de magia y misterio con un exceso de conjuros, evocaciones e invocaciones.&lt;br /&gt;Muerto un hombre de la tribu, el cadáver es colocado en una parrilla hecha con palos delgados y resistentes en el centro del interior de la ruca y expuesto prontamente a una fumigación de yuyos.&lt;br /&gt;Mientras tanto los aborigenes van colocando al lado del muerto carne asada, algunas ollas con comida, etc., ceremonia que antiguamente duraba airededor de tres meses pues era el tiempo necesario para obtener chicha fresca para el consumo; hasta ser de sólo cuatro días, con la variante de colocar al alcance de la mano del muerto varios cantaritos de barro con muday. (Muday es una chicha que se obtiene del grano de maíz previamente hervido, de tenor alcohólico moderado.&lt;br /&gt;La llaman mudaihua y su elaboracion implica una semana de tiempo, presentandose como un jarabe lechoso. Además de emplearla para agasajar a las visitas, la dan a beber a los enfermos por su condicion de tonificante nutritivo)&lt;br /&gt;Durante ese plazo algunos parientes se imponían la tarea de caminar sin pausa por el campo, llevando cada uno una espada de madera y deteniéndose de improviso para tirar puntazos al aire simulando matar al calcu, supuesto autor del fallecimiento, a los gritos de ¡ay! ¡ay! ¡ay!&lt;br /&gt;Luego retiraban al muerto ya mal oliente del recinto y se formaban dos bandos, dando comienzo a una cháchara en términos incomprensibles y por un momento prolongado.&lt;br /&gt;Cuando finalmente silenciaban, uno de los circunstantes se dirigía al más caracterizado de los parientes presentes y recordaba en voz alta que se habia enterado del fallecimiento y que viajando desde muy lejos, pudo llegar hasta alli para despedir y reverenciar al amigo. Esta improvisación era repetida por turno por todos los presentes y diciendo casi literalmente las mismas frases, mientras los otros coreaban de vez en cuando con un ¡eh! ¡eh! ¡eh!&lt;br /&gt;Como se seguía bebiendo comenzaban a sentirse los efectos alcohólicos y se formulaban y atribuían malamente acusaciones de ser el causante de la desgracia, finalizando este acto con una gresca descomunal e inclusive con un nuevo muerto.&lt;br /&gt;Calmados los árnimos tomaban las disposiciones Para llevar al finado al cementerio. Lo colocaban sobre un rústico camastro y poniendo al lado del cuerpo yacente un gallo y una gallina recién sacrificados, aguardiente, muday y carne, porque de acuerdo a su creencia, tales cosas no hay en el Paraiso.&lt;br /&gt;Finalmente el cuerpo era depositado en un huampu {canoa) chico, al que cubrian con otro mayor, liándolo para evitar que se destape.&lt;br /&gt;En algunos casos completaban esta ceremonia ultimando de una puñalada al caballo preferido del fallecido, al que previamente le quebraban una mano para obligarlo a que en la otra vida se arrastrara al lado de su amo. Incluían también el sacrificio de un perro negro que serviría de guia en los intrincados caminos del más allá...&lt;br /&gt;Lo relatado pertenece al pasado. Actualmente salvo algunos que persisten entre los aborigenes, los entierros se realizan sin todas estas ceremonias.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-qYaG7YPTt8Q/Tw6eErethVI/AAAAAAABFIY/bL1AzRIhQHI/s1600/flying-snake.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 276px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-qYaG7YPTt8Q/Tw6eErethVI/AAAAAAABFIY/bL1AzRIhQHI/s400/flying-snake.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696664381898458450" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUESHACALCU &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Serpiente mítica voladora en la que se transforma un calcu cuando se dispone a cumplir con algún "encargo". Aprovecha las tormentas ventosas o con fuertes truenos, relámpagos y caída de rayos.&lt;br /&gt;Se eleva por los aires cubriendo enormes distancias y realizada la nefasta tarea regresaba a su cueva a la media noche y allí retoma la forma humana.&lt;br /&gt;Hueshacalcu es vocablo que significa "brujo malo o perverso". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-xMeMWKmqmf4/Tw6ei3S7VkI/AAAAAAABFIk/wUnoKomfFOs/s1600/M.%2Blaurel%2B6.16.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 268px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-xMeMWKmqmf4/Tw6ei3S7VkI/AAAAAAABFIk/wUnoKomfFOs/s400/M.%2Blaurel%2B6.16.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696664900466333250" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUENTREYEU &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Ser mítico supremo de los indios cuncos de Valdivia (Chile), al que suponen inmortal e investido de todos los poderes, gran dominador mundo y señor hasta de las simas marinas.&lt;br /&gt;De este personaje mitológico se dice que se casó enamorado de una sirena, de cuya unión procede el género humano.&lt;br /&gt;Al Huentreyeu le obedecen todas las fuerzas naturales y sus manifestaciones como los tembiores, las fuertes tormentas de nieve, los remolinos, los grandes tornados, etc.&lt;br /&gt;También tiene influencia en las cosechas, en la crianza y reproducción de los animales y la protección de la flora y la fauna silvestres.&lt;br /&gt;Carece de una representación corpórea y se le rinde culto en una rama de laurel. Durante la celebración de las festividades dedicadas a Huentreyeu, más o menos en los primeros dias de la primavera, los aborígenes toman una gran rama de laurel y la arrastran hasta el mar, la sumergen en las aguas y luego la pasean por todos los lugares.&lt;br /&gt;Este culto está casi olvidado. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-nTchsH96eKU/Tw6e7VrRjfI/AAAAAAABFIw/LRVqvtlhKu4/s1600/images.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 267px; height: 189px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-nTchsH96eKU/Tw6e7VrRjfI/AAAAAAABFIw/LRVqvtlhKu4/s400/images.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696665320938376690" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;HUECUVU &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Genio del mal que interviene en la vida del hombre destruyendo lo que este construye y enfermándolo para que no le sea posible trabajar.&lt;br /&gt;Dicen que este genio supedita su accion al Pillañ y que a veces adopta la forma humana o de cualquier animal, procediendo a quemar la leña de canelo para que el hombre se vaya del lugar.&lt;br /&gt;También llaman Huecuvú a ciertos valles donde proliferan hierbas dañinas, existiendo una enfermedad nerviosa y fatal en los equinos a la que denominan huecú, producida por la ingestión del coirón blanco, que a dado mativo a estudios especiales.&lt;br /&gt;En los pasos cordilleranos se suele encontrar una gran cantidad de animales muertos y osamentas, lo que es atribuido por los indigenas exclusivamente a la obra del Huecuvú.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-xDL8guf2aQU/Tw6fTeNt_eI/AAAAAAABFI8/hQdqbcqgAbw/s1600/Estrellas-De-Noche.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-xDL8guf2aQU/Tw6fTeNt_eI/AAAAAAABFI8/hQdqbcqgAbw/s400/Estrellas-De-Noche.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696665735547190754" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUANGUELEN &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Nombre que dan a las estrellas los aborigenes que creen que cada una de ellas es el alma de un antepasado que observa su vida desde el firmamento protegiéndolos.&lt;br /&gt;A este respecto es interesante saber que la vía láctea la suponen representativa de una gran manada de choiques (avestruces) que van corriendo constantemente por el campo y las dos nubes australes las consideran como torbellinos de plumas de esas aves, que tambien son boleadas en el cielo. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Mvsvl-cnVDc/Tw6f9qEevrI/AAAAAAABFJI/rlIj1RwNipg/s1600/hualichu.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 311px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-Mvsvl-cnVDc/Tw6f9qEevrI/AAAAAAABFJI/rlIj1RwNipg/s400/hualichu.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696666460284174002" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUALICHU &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Genio del mal al que consideran autor de todas las desgracias, en forma especial cuando inciden en una misma persona, pudiendo equipararse al Huecú de los chilenos.&lt;br /&gt;Hualichu es maleficio, aplicado a las aguas cuando de improviso se vuelven impotables o al hombre que tras de soportar una tremenda desgracia es acometido por otra.&lt;br /&gt;Dice la tradición que el Hualichu o Gualicho -ambas formas se emplean indistintamente- exige sacrificios para evitarlo.&lt;br /&gt;En algunos lugares el viajero suele encontrar árboles de cuyas ramas penden innumerables hilos de colores, hilachas de género, dijes baratos flores de papel, etc.&lt;br /&gt;Son los aportes que dedican al Hualichu para evitar su influencia maligna.&lt;br /&gt;Hualichu es también vocabio quichua ingresado al habla trasandina y al territorio de nuestra Patagonia&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-igO_PBguYSo/Tw6gRDKLoSI/AAAAAAABFJU/sbKR3COfcjw/s1600/huala_FN.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 271px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-igO_PBguYSo/Tw6gRDKLoSI/AAAAAAABFJU/sbKR3COfcjw/s400/huala_FN.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696666793436487970" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;HUALA &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Deidad que fue creada por el Shompalhue cuando en cierta ocasión robó a una niña de la tribu pehuenche para convertirla en su esposa.&lt;br /&gt;Aprovechando sus poderes de encantamiento y para evitar su huída, le redujo su posibilidad de vuelo como también de marcha.&lt;br /&gt;La Huala solamente emite un grito lastimero semejante a un quejido. Este mito encarnado en una ave de la familia de los colímbidos-Aech mophorus-major aplican ei nombre de Huala, vocabio quichua ingresado al mapuche.&lt;br /&gt;Se trata del conocido macá cornudo de otros lugares que ostenta un gracioso copete eréctil. Los aborigenes de Araucania llaman pollolo y coiquito.&lt;br /&gt;Es el conocido chumuco de Santiago del Estero y Tucumán que suele frecuentar la orilla de los ríos.&lt;br /&gt;Este nombre cobra singular importancia en las leyendas originadas en el misterioso lago Budi de los chilenos. Cuando los aborígenes escuchan el quejido del ave, dicen que es el llamado eterno de la niña robada a sus antepasados para que deshagan el encantamiento. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-BjalYiVGj6A/Tw6gjWD1TuI/AAAAAAABFJg/-ENmA2uVs9I/s1600/furufuhue_4599.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 398px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-BjalYiVGj6A/Tw6gjWD1TuI/AAAAAAABFJg/-ENmA2uVs9I/s400/furufuhue_4599.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696667107747778274" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;FURUFUHUÉ &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Ente mitológico vinculado con el viento, infaltable en el sur de nuestro continente, con velocidades que a veces no permiten mantenerse en pie. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Se lo describe como un pájaro cuyo cuerpo esta cubierto de escamas refulgentes en vez de plumas, y que solo puede ser visto a contrasol. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Nadie sabe donde anida ni de donde viene, pero explican que su potente silbido puede oirse de cualquier lugar de la Tierra.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Este mito, original de la región meridional de Argentina y Chile se esta extinguiendo junto con lo indígenas, son actualmente muy pocos los habitantes de la zona, mestizos, criollos, colonos o descendientes de colonizadores europeos que lo conozcan. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;(Con la colaboración de J.A.Barrio) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-tFL8jlBlYLw/Tw6g12Ph-KI/AAAAAAABFJs/sN5I4x1m0fQ/s1600/imagen-la-fiura2.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 304px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-tFL8jlBlYLw/Tw6g12Ph-KI/AAAAAAABFJs/sN5I4x1m0fQ/s400/imagen-la-fiura2.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696667425624422562" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;FIURA &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Ser mitológico al que se describe como poseedora de dos pies enormes y brazos fuertes, de sexo femenino, de una altura de unos 40 a 50 cm y de aspecto repugnante que vive en zonas pantanosas; su cabellera negra la peina constantemente con un peine de plata muy pulido que brilla con los rayos del sol. Es hija de &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/la_condena.htm"&gt;&lt;span&gt;LA CONDENA'&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; en su unión con el &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/trauco.htm"&gt;&lt;span&gt;TRAUCO&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; al que aventaja en malignidad y ferocidad y encarna al vicio y la perversidad, deleitándose en prodigar males a los miembros de la tribu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Hace uso de la fetidez de su aliento para torcer los miembros de los animales y de las personas, siendo tal su poder, que puede surtir sus efectos a distancia. Suponen los mapuches que son varias las FIURAS y que solamente un CALCU poderoso puede actuar contra ellas, viste de colorado y suele bañarse en los traiguenes (cascadas). Hay quienes opinan que FIURA es nombre dado por figura y otros que es una metátesis de furia. En ciertas zonas de la Patagonia al mito se le agrega el detalle que mientras se esta bañando entona canciones muy melodiosas con la finalidad de acercar a las victimas (semejante al canto de las sirenas para la mitología griega) Se descubre que ha estado en algún lugar por las deposiciones que deja sobre las raices salientes de los grandes arboles. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;(Con la colaboración de J.A.Barrio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;ERQUITUE&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Nombre que los aborígenes dan a ciertas piedras que se hallan en el camino a las que reverencian como si fueran animadas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Aparte de considerarlas sagradas, les hacen ofrendas florales y de alimentos para obtener sus favores. Una de estas piedras muy conocida se encuentra en el camino de Tolten en Chile, considerada como fundamento del linaje los Cura. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-2xA0CgYjQ1s/Tw6hOFIj56I/AAAAAAABFJ4/R-0tKf_Es6A/s1600/epunamu.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-2xA0CgYjQ1s/Tw6hOFIj56I/AAAAAAABFJ4/R-0tKf_Es6A/s400/epunamu.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696667841938581410" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;EPUNAMUN &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Ser mitológico al que describían como dueño de dos pies enormes y dos brazos fuertes, cubierto el cuerpo de pelos y la mirada centelleante. Un tanto olvidado por los aborígenes actuales, lo consultaban los caciques guerreros de antaño cuando iban a iniciar una aventura punitiva contra otra tribu o cuando se preparaban para Ilevar a cabo un malón contra los blancos.De esta manera trataban de anticipar el conocimiento del resultado de esas acciones y destinaban su culto a diversas ceremonias y un baile que consistía cn una serie de saltos con ambos pies que se hacían llevando el compás de ejecución con varios cultrunes a la vez.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Epunamún significa: "dos pies". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-1xYu5xGge80/Tw6hifVB2KI/AAAAAAABFKE/5mAWVPcXefk/s1600/first%2Bhome%2Breal.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 288px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-1xYu5xGge80/Tw6hifVB2KI/AAAAAAABFKE/5mAWVPcXefk/s400/first%2Bhome%2Breal.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696668192567580834" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;DOMUYO &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;Leyenda de origen mapuche según la cual el volcán del mismo nombre sirvió como hogar de la mujer blanca que enamoró al Sol, haciéndole olvidar a su primera enamorada indígena. También se dice que en un lago encantado en la cima del volcán vivía una hermosa joven custodiada por un toro rojo y un caballo negro. Allí se encontraban grandes cantidades de oro pero quienes se acercaban pagaban con su vida la ambición de poseerlo. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;DILLIMUN &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Procedimiento para ahorrar los dolores muscularesproducidos por calambres entre los indigenas pescadores y los que practicaban el juego de la chueca. (Patagonia). Consiste en untar un dedo en saliva y hacer una cruz sobre el lugar afectado por el dolor. Nótese la influencia de la evangelización cristiana&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;CUDIÑ &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Para los mapuches la placenta -cudiñ- poseía poderes mágicos negativos. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Por ejemplo dicen que arrojada en un campo de cultivo lo tornará estéril, especialmente cuando se hace durante una noche con luna llena. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Debido a este supuesto poder los mapuches cuando encuentran un animal parturiento esperan que expulse la placenta para enterrarla profundamente, y así evitar que algún enemigo personal la utilice para convertir su campo de cultivo en un terreno árido. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;COTUPEYE&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;m. Machitún para sacar el susto o el efecto del Trauco. //2 Tratamiento para sanar el empacho de los niños.&lt;br /&gt;Ceremonia que un curioso (chamán) realiza para quitar el susto. Éste lleva un manojo de paja con lana negra al que se le ha puesto una brasa. El dueño del enfermo con una varita va huasqueándolo, mientras la &lt;a href="http://www.cuco.com.ar/machi.htm"&gt;machi&lt;/a&gt; va romanceando: "Cutupelle, metapelle, que entre su juicio; que vuelva su espíritu". Así hasta que llegan al lugar en donde el niño recibió el susto. Si el motivo fue un árbol, una lancha, etc., se le raspará y se guardarán las raspaduras. Si, por el contrario, el causante fue una persona o un animal, se le cortará un mechón de pelo. En el primer caso, después de raspar al culpable y de huasquearlo, se iniciará el regreso a casa, en la misma forma como de ida. Al enfermo se le sentará en la cama, mientras la curiosa pone a hervir las raspaduras a las cuales ha agregado ciertas yerbas especiales para el susto y en seguida la machi rociará el cuerpo del pa-ciente soplando el agua milagrosa con la boca en todo el cuerpo con el objeto de hacer que entre su juicio. Esta ceremonia debe hacerse al momento de oscurecer y con no menos de cuatro personas como acompañan-tes de la curiosa. (Elena Quintana de G. "Voces del archipiélago" p. 41).&lt;br /&gt;En Apiao se cree que para calmar a una persona asustada hay que agitarle un pañuelo sobre la cara , al tiempo que se le dice una y otra vez: "¡Tu juicio, tu pello!" (Cárdenas et. al. "Los Chono..". 220-230 pp.)&lt;br /&gt;Var.:hacer cutipe, cotupelli. Etim.:m.COUTUN, COUTUCAN ``dar flechazos o buscar a alguien para ello'. PELLI, PELLÜ `alma'.&lt;br /&gt;Con la colaboración de Renato Cárdenas Alvarez. Reproducido con autorización del autor de "EL LIBRO DE LA MITOLOGÍA historias, leyendas y creencias mágicas obtenidas de la tradición oral". Ed. Atelí. Chiloé, 1997.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;AUN&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;Ritual funerario de los mapuches que se realizaba antes de la sepultura del cadáver. De acuerdo a la importancia del fallecido variaba la importancia del rito. Su objeto era el de alejar a los malos espíritus que pudieran llevarse el alma (Ver &lt;a href="http://www.cuco.com.ar/alhue.htm"&gt;ALHUE&lt;/a&gt;). Según &lt;a href="http://www.cuco.com.ar/bibliografia.htm"&gt;Aída Kurteff&lt;/a&gt; el ritual consistía en "realizar carreras a rienda suelta alrededor de la persona fallecida, danzar y entonar ciertas salmodias en prueba de la más alta distinción que podía brindársele al ser amado que dejaba esta vida". "El AUN -continúa diciendo la Kurteff- también tenía el propósito de espantar la sombra de los CALCU o brujos que merodeaban por los cementerios para apoderarse del ALHUE, el fantasma del muerto, y poder utilizarlo en sus hechizos. Algunos hombres estaban a cargo de cubrir de lajas y mantas el fondo de la huesa donde se apoyaría el cadáver, y una vez colocado en su lugar, los deudos comían y bebían poniendo en la sepultura parte de los víveres para que el AM o alma participe del ritual." "También se sepultaban junto al muerto todas sus pertenencias más preciadas, así como vasijas con granos de cereal que servirían al &lt;a href="http://www.cuco.com.ar/am.htm"&gt;AM&lt;/a&gt; de alimento mientras no abandonase los despojos para dirigirse al RANGUIÑHUENU, el medio cielo, pues aseguraban que tras el firmamento visible había otro mundo, y esto que los humanos alcanzaban a ver es tan sólo la mitad del cielo, estando reservada la otra mitad al HUENU, cielo o más allá donde habría de ser recibido el ALHUE del difunto".&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ATINCO&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Amuleto colla de la suerte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;AMOMARINTUN&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Movimientos, sonidos y palabras con que la &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/machi.htm"&gt;&lt;span&gt;MACHI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; presenta y aplica sus conocimientos herboristicos, y poderes magicos MURMURACIONES ININTELIGIBLES, ESCUPITAJOS, PARPADEOS VELOCES GRITOS, DANZAS al son del CULTRUM. (la palabra significa "andar con bastante cortesia" de amun=andar; marin=cortesia, ofertorio y tun o tum=abundante)&lt;br /&gt;(Con la colaboración de J.A.Barrio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;AM&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Es uno de los nombres del habla monosilábico de los Mapuches, cuyo significado no es fijo, prestandose a interpretaciones diversas; estrechamente vinculado con &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/mitos/alhue.htm"&gt;&lt;span&gt;ALHUE&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;: alma, el AM es el alma del finado, también de presencia invisible, pero vigilante infaltable de la que es su tumba, desplazandose sin ser advertido entre las personas que concurren a rendir homenaje a la memoria del muerto.&lt;br /&gt;Se tiene la certeza de que este curioso ente, participa de las reuniones sociales y familiares y en cualquier acto que tenga como finalidad la recordación del finado. Pero cuando el recuerdo piadoso decrece y los deudos dejan de concurrir a su tumba, el AM cambia su forma y se vuelve PULLU, retirandose del lugar para engrosar las legiones en el País de Occidente o Morada de los Espíritus.&lt;br /&gt;Entre las varias curiosas costumbres post-mortem practicadas practicadas por los indígenas es interesante citar las hogueras que encienden sobre el túmulo para que el muerto no tenga frio. Se cree que el AM regresa para tomar algunas chispas que luego lleva a regiones remotas donde solamente impera el olvido.&lt;br /&gt;(Con la colaboración de J.A.Barrio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;ALHUE&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Entre los mapuches, alma, fantasma o espectro de los muertos, que permanece junto a ellos hasta su total disolución.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Según &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.diccionariodemitos.com.ar/bibliografia.htm"&gt;&lt;span&gt;Aída Kurteff&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt; los misioneros que acompañaron a los conquistadores en el Nuevo Mundo se empañaron en hacer creer a los indios que el Alhuen era el diablo.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2277611423666846272?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2277611423666846272/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2277611423666846272' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2277611423666846272'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2277611423666846272'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/02/leyendas.html' title='Nombres y mitos'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/--o9TK3NFCN4/Tw6YUzRq_PI/AAAAAAABFGU/Qep7Cehytgg/s72-c/trempulcahue_by_GENZOMAN.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-3958661864672001539</id><published>2008-02-08T11:39:00.000-08:00</published><updated>2008-02-11T09:07:46.247-08:00</updated><title type='text'>Las Banderas de la nación Mapuche</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;En el mes de Marzo de 1991 la organización mapuche Aukin Wallmapu Ngulam (Consejo de Todas las Tierras), hizo un llamado a la nación mapuche para diseñar una bandera nacional.&lt;br /&gt;Se presentaron alrededor de quinientos diseños, entre ellos se seleccionó la bandera de la nación Mapuche y las otras cinco que representan los distintos territorios de la nación Mapuche en Chile: Hilliche, Lafquenche, Nagche, Pehuenche y Huenteche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bandera actual de la Nacion Mapuche&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yxKGR9WSI/AAAAAAAACVs/jBPug9Ud3z0/s1600-h/bandera%2Bmapuche%2B2.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5164697659729860898" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 241px; CURSOR: hand; HEIGHT: 124px" height="97" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yxKGR9WSI/AAAAAAAACVs/jBPug9Ud3z0/s320/bandera%2Bmapuche%2B2.jpg" width="241" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;La bandera de la nación Mapuche consta de tres franjas:AZUL: que es el símbolo del universo; es el wenu MapuVERDE: Símbolo de la machi; Representa la tierra, el poder de sanacion, la fertilidad y el conocimiento.ROJO: Símbolo de la historia y la tradición; Representan la fuerza y el poder. La sangre derramada por la comunidad.Los otros colores:AMARILLO: Es el símbolo de la renovación de la vida. Representa el sol.BLANCO: Símbolo de sabiduría y prosperidad; representan limpieza, buena salud y larga vida.En el cultrum (localizado en el centro) se representan a los cuatro puntos cardinales, señalizados por las patas del choique (Ñandú); en cada cuadrante se representa a la luna, los astros y el lucero.El gemil representa el arte, la ciencia y el conocimiento&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ywimR9WRI/AAAAAAAACVk/pTg-0X3KIXQ/s1600-h/mapuche%252Btehuelche.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5164696981125028114" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 246px; CURSOR: hand; HEIGHT: 125px" height="90" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ywimR9WRI/AAAAAAAACVk/pTg-0X3KIXQ/s320/mapuche%252Btehuelche.jpg" width="246" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;El 3 de agosto de 1991 en la Primer Reunión Provincial de Caciques y Comunidades Aborígenes que se realiza en Trevelin, tiene la posibilidad de expresar personalmente su intención de crear un símbolo. Se pone a consideración de los presentes para ser votada, y en forma unánime es aprobado el emblema, que el 6 de noviembre de 1991 por decreto provincial Nº 1.820 es reconocida como símbolo y emblema de las comunidades aborígenes de la provincia del Chubut. La bandera lleva los colores amarillo, blanco y azul y una punta de flecha.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bandera Mapuche- Tehuelche disenada por Julio Antieco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ywM2R9WQI/AAAAAAAACVc/SyYBagfqti8/s1600-h/Flag2.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5164696607462873346" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" height="122" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ywM2R9WQI/AAAAAAAACVc/SyYBagfqti8/s320/Flag2.jpg" width="241" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Bandera disenada por el Rey Orielle Antoine I&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Hasta hoy en día esta bandera figura en las actas oficiales de la República de Francia como el estandarte que formalmente representa al Reino de la Araucanía y la Patagonia.&lt;br /&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-3958661864672001539?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/3958661864672001539/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=3958661864672001539' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3958661864672001539'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3958661864672001539'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/02/las-banderas-de-la-nacin-mapuche.html' title='Las Banderas de la nación Mapuche'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yxKGR9WSI/AAAAAAAACVs/jBPug9Ud3z0/s72-c/bandera%2Bmapuche%2B2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-3070600720737738647</id><published>2008-02-08T10:57:00.000-08:00</published><updated>2008-02-11T09:09:03.065-08:00</updated><title type='text'>Principe Felipe</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yoOGR9WPI/AAAAAAAACVU/f-XjykgcoVc/s1600-h/mil16.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5164687832844687602" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yoOGR9WPI/AAAAAAAACVU/f-XjykgcoVc/s320/mil16.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yoDmR9WOI/AAAAAAAACVM/_DJWw9pCuTo/s1600-h/mil16.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;A pesar que la Monarquía permanece en el exilio -Francia- por mas de un siglo, nunca ha renunciado sus derechos inherentes ante las leyes Internacionales. En la actualidad el Principe Felipe d'Araucania y Patagonia encabeza la Casa Real de Araucania y Patagonia y se ha esforzado en mantener vigentes tanto la Monarquia como sus instituciones. Durante su mandato, el Principe Felipe, ha desarrollado un importante trabajo de relaciones públicas, además de establecer estrechos vínculos con organizaciones/ comunidades mapuches, situadas tanto en Chile/Argentina como en Europa. En 1989 el Principe Felipe viajo a Sud-america para visitar y entrevistarse con comunidades y organizaciones Mapuche de ambos lado de la cordillera de Los Andes. Tambien ha otorgado títulos nobiliario a algunosmapuches, haciendo la Monarquía inclusiva y accesible al pueblo Mapuche. El Principe Felipe ha intervenido ante el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de las Naciones Unidas y otros foros internacionales, a la vez que continuamente da conferencias de prensa con el objeto de exponer ante la opinión pública internacional la situación del pueblo Mapuche.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-3070600720737738647?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/3070600720737738647/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=3070600720737738647' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3070600720737738647'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3070600720737738647'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/02/principe-felipe.html' title='Principe Felipe'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yoOGR9WPI/AAAAAAAACVU/f-XjykgcoVc/s72-c/mil16.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4553882378126898727</id><published>2008-02-08T10:53:00.000-08:00</published><updated>2008-02-08T10:57:26.163-08:00</updated><title type='text'>La bandera Mapuche</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ylTGR9WNI/AAAAAAAACVE/uEgcwtKK-N4/s1600-h/Flag2.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5164684620209150162" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ylTGR9WNI/AAAAAAAACVE/uEgcwtKK-N4/s320/Flag2.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;La Nación Mapuche esta situada en el así llamado Cono Sur de America, en el sur de los territorios que hoy ocupan los estados de Chile y Argentina. Al momento de la creación del reinado era una nación independiente y soberana. El pueblo Mapuche esta geograficamente organizado en cuatro regiones (meli wixan mapu) los que a su vez estan integrados por Ayllarewe (ocho rewe). Conforman la nación Mapuche los lof o comunidades indígenas, las cuales estan unidos por un territorio ancestral, idioma comun, cultura, historia, espiritualidad y modos de vida. El pueblo Mapuche ha preservado su identidad cultural, apesar de los esfuerzos coordinados de los colonialistas españoles y mas tarde de los estados nacionales que hoy los oprimen, ya sea para exterminarlos física y/o moralmente. La anexión forzada a las repúblicas de Chile y Argentina, a travez de campañas militares genocidas y políticas asimilacionistas ha fracasado, hoy el pueblo Mapuche crece, se fortalece y sigue, con mas vigor que nunca, exigiendo la devolución de su territorio, justicia y libertad.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4553882378126898727?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4553882378126898727/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4553882378126898727' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4553882378126898727'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4553882378126898727'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/02/la-bandera-mapuche.html' title='La bandera Mapuche'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ylTGR9WNI/AAAAAAAACVE/uEgcwtKK-N4/s72-c/Flag2.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-9128116584694333346</id><published>2008-02-08T10:36:00.000-08:00</published><updated>2008-02-08T10:53:01.891-08:00</updated><title type='text'>Reino de Araucania y Patagonia</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yktWR9WMI/AAAAAAAACU8/W84oJK-pABY/s1600-h/pict0.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5164683971669088450" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yktWR9WMI/AAAAAAAACU8/W84oJK-pABY/s400/pict0.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ykjWR9WLI/AAAAAAAACU0/Edu8ku2OQRY/s1600-h/Flag2.gif"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ykb2R9WKI/AAAAAAAACUs/olDMZD5cuWQ/s1600-h/mil25.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5164683671021377698" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6ykb2R9WKI/AAAAAAAACUs/olDMZD5cuWQ/s400/mil25.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Dentro del proceso histórico de consolidación de la independencia de la nación Mapuche, las autoridades mas prominentes del pueblo Mapuche (Toki, Lonko, Machi) junto al abogado Orelie Antoine de origen Frances -naturalizado Mapuche- formaron en 1860 el Reino de Araucania y Patagonia. Con este paso los mapuches reafirmaban -ante el mundo- su derecho a la autodeterminación, ademas con ello buscaban el apoyo y reconocimiento internacional a su independencia, reconocida por España desde 1641 y subsecuentemente reafirmada mediante la celebración de mas de una veintena de tratados, en la que se ratificaba el tratado fronterizo de 1641. La independencia en 1810 de los Chilenos y Argentinos de España, no altero la independencia ni soberanía Mapuche de los territorios al sur del río Bio-Bio, y en Argentina sur de las provincias de Buenos Aires, Mendoza, Santa Cruz. En efecto las recientes repúblicas firmaron nuevos tratados con la nación Mapuche o ratificaron en sus legislaciones aquellos tratados celebrados entre el pueblo Mapuche y la Corona de España, tratados y compromisos que posteriormente las nacientes repúblicas violaron. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Representantes de la nación Mapuche y Orelie- Antoine de Tounens, establecieron el 17 de noviembre de 1860 una monarquía constitucional y hereditaria, Orelie Antoine fue elegido Rey. La Constitución contemplaba ademas la creación de un Consejo del Reino, Ministerios, un cuerpo Legislativo nominado por sufragio universal, un Consejo de Estado. El resto del régimen político estaba integrado enteramente por mapuches: el Toki Kilapan fue nombrado Ministro de Guerra y los Lonkos; Montril Ministro de Relaciones Exteriores, Quilahueque Ministro del Interior, Calfouchan de Justicia, Marihual de Agricultura, etc. La constitución estaba basada en conceptos éticos y morales establecidos en Ad-mapu (1) y valores occidentales, consideraba -entre otros- como derechos naturales y civiles, el respeto a la diversidad cultural, asi como las libertades individuales y la igualdad ante la ley.&lt;br /&gt;En 1862, el Rey Orelie- Antoine fue secuestrado en el territorio Mapuche (cerca de la frontera con Chile) por soldados chileno y despues de un 'proceso judicial', en la que el estado Chileno no pudo justificar, tanto su interferencia en los asuntos internos de la Araucania, como la supuesta violación de sus leyes domésticas, fue expulsado a Francia.&lt;br /&gt;Posteriormente el Rey Orelie-Antoine organizó tres expediciones para sumarse a los patriotas mapuches que preparaban la resistencia contra la agresión conjunta de las repúblicas de Chile y Argentina que conspiraban la invasión, colonización y el reparto del territorio de la nación Mapuche. En 1878, el Rey Orelie Antoine fallecio en Tourtoirac, Francia. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-9128116584694333346?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/9128116584694333346/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=9128116584694333346' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/9128116584694333346'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/9128116584694333346'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/02/reino-de-araucania-y-patagonia.html' title='Reino de Araucania y Patagonia'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6yktWR9WMI/AAAAAAAACU8/W84oJK-pABY/s72-c/pict0.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4899448077033089827</id><published>2008-01-30T01:30:00.001-08:00</published><updated>2008-01-30T01:42:17.992-08:00</updated><title type='text'>Coleccion Mapuche</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BGHGR9RPI/AAAAAAAABto/FRDc8i0gwrY/s1600-h/col2.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161202260725548274" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BGHGR9RPI/AAAAAAAABto/FRDc8i0gwrY/s400/col2.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Num &lt;span style="font-size:130%;"&gt;kudi Piedra para molerAncho 39 cm&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BFt2R9ROI/AAAAAAAABtg/GP7e4ol01ak/s1600-h/col1.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161201826933851362" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BFt2R9ROI/AAAAAAAABtg/GP7e4ol01ak/s400/col1.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Sañwe Metawe Jarro Chancho Altura 19,5 cmAncho 24 cmSiglo XX&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BFXGR9RNI/AAAAAAAABtY/SvX8leOTHd0/s1600-h/col12.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161201436091827410" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BFXGR9RNI/AAAAAAAABtY/SvX8leOTHd0/s400/col12.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Paiquel Canasto Altura 30 cm Ancho 23 cm Siglo XX&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BFHGR9RMI/AAAAAAAABtQ/r9oJ9a_LP-M/s1600-h/0,,1_147547906_165,00.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161201161213920450" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BFHGR9RMI/AAAAAAAABtQ/r9oJ9a_LP-M/s400/0,,1_147547906_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Vasijas de Ceramica y de metal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BE52R9RLI/AAAAAAAABtI/cqD30UlODvo/s1600-h/0,,1_147547910_165,00.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161200933580653746" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BE52R9RLI/AAAAAAAABtI/cqD30UlODvo/s400/0,,1_147547910_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Hacha y palo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BEmmR9RKI/AAAAAAAABtA/oA6LyCmrZlk/s1600-h/0,,1_147547912_165,00.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161200602868171938" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BEmmR9RKI/AAAAAAAABtA/oA6LyCmrZlk/s400/0,,1_147547912_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Trarikan Makun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BEcWR9RJI/AAAAAAAABs4/GLfSguhuuJc/s1600-h/0,,3_147547922_165,00.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161200426774512786" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BEcWR9RJI/AAAAAAAABs4/GLfSguhuuJc/s400/0,,3_147547922_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Caja&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BETWR9RII/AAAAAAAABsw/sj3uHSTMCUw/s1600-h/147547904max-kultrun.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161200272155690114" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BETWR9RII/AAAAAAAABsw/sj3uHSTMCUw/s400/147547904max-kultrun.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Kultrun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BELmR9RHI/AAAAAAAABso/7ZHVAxioyWs/s1600-h/cest2_wi.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161200139011703922" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BELmR9RHI/AAAAAAAABso/7ZHVAxioyWs/s400/cest2_wi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Cesta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BEAGR9RGI/AAAAAAAABsg/7gKwiAJsB28/s1600-h/talla_map4.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161199941443208290" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BEAGR9RGI/AAAAAAAABsg/7gKwiAJsB28/s400/talla_map4.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Utensilios de madera&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BD3GR9RFI/AAAAAAAABsY/6jW-kJlr884/s1600-h/col13.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161199786824385618" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BD3GR9RFI/AAAAAAAABsY/6jW-kJlr884/s400/col13.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; Trarikan Maküñ Manta Cacique1,88 X 1,58 Siglo XX&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4899448077033089827?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4899448077033089827/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4899448077033089827' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4899448077033089827'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4899448077033089827'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/coleccion-mapuche.html' title='Coleccion Mapuche'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BGHGR9RPI/AAAAAAAABto/FRDc8i0gwrY/s72-c/col2.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-7407836305338745723</id><published>2008-01-30T01:22:00.000-08:00</published><updated>2008-01-30T01:29:19.784-08:00</updated><title type='text'>Plateria</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BDS2R9REI/AAAAAAAABsQ/aNpfNUJkNA0/s1600-h/8.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161199164054127682" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BDS2R9REI/AAAAAAAABsQ/aNpfNUJkNA0/s400/8.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BCfGR9RBI/AAAAAAAABr4/9TqZD65Nrvo/s1600-h/platfot2.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161198274995897362" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BCfGR9RBI/AAAAAAAABr4/9TqZD65Nrvo/s400/platfot2.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BCrWR9RCI/AAAAAAAABsA/bG_DHWyTBRw/s1600-h/plateriayviviendaaraucana22.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161198485449294882" style="CURSOR: hand" height="123" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BCrWR9RCI/AAAAAAAABsA/bG_DHWyTBRw/s400/plateriayviviendaaraucana22.jpg" width="165" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BDCGR9RDI/AAAAAAAABsI/sE3T53vnstY/s1600-h/10.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161198876291318834" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BDCGR9RDI/AAAAAAAABsI/sE3T53vnstY/s400/10.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BCUWR9RAI/AAAAAAAABrw/pk1DbngUYlQ/s1600-h/platfot1.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161198090312303618" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BCUWR9RAI/AAAAAAAABrw/pk1DbngUYlQ/s400/platfot1.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;El desarrollo de la metalurgia en la cultura mapuche, se remonta según los vestigios arqueológicos, al periodo Neoaraucano comprendido entre 1550 y 1750. Momento histórico particular expresado en más de dos siglos de resistencia y autonomía, alcanzado por el Parlamento de Negrete en 1726, "que consolidó una economía preagraria y premercantil, que permitió a los Mapuches, apropiarse no solo de los animales traídos por los Españoles, sino también de la capacidad de adoptar y reacondicionar a su servicio las técnicas e instrumentos y bienes del enemigo". &lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#9','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#9"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(1)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;La apropiación de las técnicas de fundición y laminación por percusión fría o caliente, según la pieza que lo ameritara, fue un oficio masculino retrafe (platero) que se intensificó durante los siglos XVIII y XIX por la introducción del comercio, estableciéndose un proceso de intercambio con la sociedad huinca por medio del conchavo (intercambio) y los pesos fuertes de plata, los que eran fundidos por los retrate para la confección del ajuar femenino, compuesto generalmente por: trarilonko (cintillo), lloven nitrowe (tocado femenino), chaway (zarcillos), traripel (ceñidor de cuello), tupu (alfiler de ropaje), katawe (alfiler de ropaje), kilkai (collar colgante), sükill (colgante pectoral), trapelakucha (colgante Pectoral), entre otras de más reciente uso como el prenteor (colgante pectoral de tres cadenas); así como además de las piezas ecuestres, de indudable influencia hispano morisca, tales como la ispuela (espuela), istipu (estribo), herrajes compuestos por riendas, cabezadas y el freno, denominadas witram plata, kafishatu y ketrel piriña&lt;br /&gt;El dualismo ordenador de la visión cósmica de la cultura mapuche, incide también en la manifestación material de la platería, puesto que ahonda en dos universos distintos: la mujer, soporte del discurso simbólico mapuche, en donde se oculta y resiste la tradición ad mapu, a través de la cosmovisión suscrita tanto en las formas y contenidos dibujados en la platería; y lo masculino encarnado en los aperos de caballo que representan la sumisión de formas y contenidos huincas al linaje dominante mapuche.&lt;br /&gt;La gran densidad simbólica de las joyas usadas por las mujeres mapuches, nos lleva a esbozar algunas interpretaciones en cuanto a sus formas y contenidos, en función de la cosmovisión, puesto que los colgantes pectorales, tanto los Sükill las trapelakucha y el prendedor de tres cadenas, aluden a la división del espacio vertical entre el mundo etéreo superior, wenu mapu, lugar donde residen las potencias benéficas de los espíritus auxiliares y los antepasados, y su articulación con la horizontalidad del mundo físico, mapu, lugar donde conviven los weküfe, espíritus malignos y los ngen, espíritus dueños de la naturaleza silvestre. Para ello, el retrafe ha utilizado una composición común para los colgantes pectorales, que varia en su terminación y que consiste en una placa superior, generalmente romboidal y excepcionalmente en forma de concha o de medio arco (trapelakucha y sükill), o en el caso del prendedor de tres cadenas, compuesto por una forma trapezoidal, pero readecuada a las figuras de las dos aves opuestas por el pico, cuya unión con la placa superior, desciende en placas rectangulares o cuadradas unidas por eslabones planos, que terminan en forma de cruz (trapelakucha), en forma trapezoidal (sükill y prendedor de tres cadenas) o formas elípticas (sükil).&lt;br /&gt;La terminación del pectoral, tanto en cruz como en romboide, nos habla de la división cuatripartita del espacio, a la cual se le ha asignado aspectos positivos y negativos, propios de un "sistema interpretativo integral del universo, cuya base reside en la conjunción de los opuestos que forman parejas de oposiciones" &lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#10','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#10"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(2)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;, siendo el centro el lugar que ocupan los mapuches, cuya representación en los sukill, esta dada por medio de un volumen repujado ubicado en el centro, sobre la placa inferior; o por la combinación de este más un volumen con rasgos antropomorfos y en el caso de algunas trapelakucha. con el dibujo de un círculo con un punto en su interior.&lt;br /&gt;La lectura en su conjunto de los colgantes pectorales, por medio de sus formas y contenidos (dibujos incisos, volúmenes repujados y figuras colgantes), nos hablan de la interrelación de los espíritus mapuches protectores y antepasados ubicados en el wenu mapu (cielo), con los mapuches ubicados en el plano del mapu (tierra), cuya representación de los antepasados esta dada por los pájaros contrapuestos del prendedor de tres cadenas, o por las relaciones existentes entre los espíritus protectores ngen (espíritus dueños de la naturaleza silvestre), con carácter fitomorfo, que descienden de las placas superiores de los sükill, hasta el centro de la placa elíptica donde habitan los mapuches, creándose así la representación del tránsito permanente entre el cielo y la tierra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Bibliografía :&lt;br /&gt;Bengoa, José. "Historia del Pueblo Mapuche". Santiago-Chile. Ediciones Sur, 1985.&lt;br /&gt;Dillehay, Tom. "Araucanía, presente pasado", Santiago-Chile, Editorial Andrés Bello, 1993.&lt;br /&gt;Foerster, Rolf. "Introducción a la Religiosidad Mapuche". Colección Imágen de Chile, 2º edición, Santiago-Chile. Editorial universitaria. 1995.&lt;br /&gt;Grebe, María Ester. "El Subsistema de los Ngen en la Religiosidad Mapuche.", Revista de Antropología. Santiago-Chile, s.f.&lt;br /&gt;Montecino, Sonia. "Sol Viejo, Sol Vieja." Santiago-Chile, Editorial Universidad de Chile - Facultad de Ciencias Sociales. 1996.&lt;br /&gt;Morris von Bennewits, Raúl, " Los Plateros de la Frontera y la Platería Araucana", 1º edición, Temuco-Chile. Ediciones universidad de la Frontera. 1997.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Carla Miranda Vasconcello&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-7407836305338745723?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/7407836305338745723/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=7407836305338745723' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7407836305338745723'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7407836305338745723'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/plateria.html' title='Plateria'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BDS2R9REI/AAAAAAAABsQ/aNpfNUJkNA0/s72-c/8.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2359888264888705560</id><published>2008-01-30T01:18:00.000-08:00</published><updated>2008-01-30T01:22:02.500-08:00</updated><title type='text'>Objetos</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BBq2R9Q_I/AAAAAAAABro/HZ8CY7tH8rc/s1600-h/0,,5_218827668_210,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161197377347732466" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BBq2R9Q_I/AAAAAAAABro/HZ8CY7tH8rc/s400/0,,5_218827668_210,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;El mapuche&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:130%;"&gt;interactúa con los objetos que produce en una permanente proximidad, en torno a las tareas que aseguran el mantenimiento o la renovación de la vida &lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#1','Notas','scrollbars=yes,width=300,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#1"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(1)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;. Su actitud y accionar responde, en este sentido, al íntimo vínculo con la naturaleza. En un universo sin distancia -que no se nos arroja ante nuestros sentidos como el mundo articulado por occidente, el que se nos entrega desde la llegada de los españoles a la que denominarán América y del que son reflejos los objetos ejecutados por dicha civilización-, el hombre de la tierra realiza su vida en primer término aplicando el conocimiento y el trabajo. Avido observador distingue claramente los ciclos propios de las estaciones del año, leyendo los signos que permiten el adecuado crecimiento de las plantas y animales que le proveerán para su subsistencia; pudiendo controlar las fuerzas naturales mediante un esfuerzo físico y mental que se expresa por medio de un trabajo guiado por sus conocimientos y mediante su reflexión, como asimismo atendiendo al legado de sus antepasados y de su comunidad. Sin embargo, ha aprendido que a despecho de toda previsión y mucho más allá de sus esfuerzos hay agentes y fuerzas que pueden un año, conceder beneficios de fertilidad sin que hayan sido conquistados por la fatiga, según su fe se consigna que ha sido gracias a los designios de dioses, como Ngnechen dueño de la creación, quien puede procurar que todo marche mejor y más fácilmente, provocando que aparezcan en el momento justo el sol, la lluvia, etc., pero otros años los mismos agentes traen mala suerte y desventura, los persiguen desde el principio hasta el fin y obstaculizan sus esfuerzos más denodados y sus conocimientos mejor fundados. Para aplacar esas influencias, como las de los weküfe, demonios que enferman a las personas, lleva a cabo procesos rituales.&lt;br /&gt;En todas estas operaciones con las que busca vincularse y controlar el mundo, los objetos que produce como extensiones de su sistema de creencias, emergen evidenciando una supremacía de lo táctil sobre lo visual, cuestión que puede distinguirse en los elementos que componen la misma ruka, casa, por la propia estructura de ésta &lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#2','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#2"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(2)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;, y en los enseres y útiles que ella cobija, tal cual lo vemos en los tranatrapihue o morteros para el ají, siendo los de piedra "macizos, de contornos muy variables y de forma generalmente tosca, labrados en bloques que se asientan naturalmente sobre una base firme y presentan una cara superior adecuada para ser excavada por presión y frotamiento prolongado" &lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#3','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#3"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(3)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;, en el ñillawaca, recipiente de ubre de vaca, en el witrü, cuchara de madera, o en el kullkull, instrumento de viento fabricado con un cuerno de vacuno que lleva un corte en el extremo como embocadura y que es utilizado para hacer llamados, siendo su uso de carácter social. Preeminencia de lo táctil que igualmente se confirma en instrumentos utilizados en juegos como el palin o de la chueca, al elemento empleado en este juego se le llama weño, siendo un palo encorvado en su extremidad más gruesa con el cual golpean una pequeña pelota; o en celebraciones como el machitun, ceremonia de sanación, diagnóstico yo tratamiento de un enfermo, o en el nguillatun, rogativa comunitaria solemne que se realiza cada cierto tiempo, puede ser dos, cuatro o seis años, en ésta presenciamos el rewe, tronco descortezado del árbol de laurel (Laurelia sempervirens), maqui (Aristotelia chilensis) o canelo (Drimys winteri chilensis) -su árbol sagrado-, el que labrado con peldaños se entierra, sobre monedas de plata, como especie de símbolo representativo de una comunidad o sector, propiciándose desde su sólida estructura una comunión con las fuerzas benéficas,&lt;br /&gt;Abundante o escasa la materia utilizada para tales objetos, que surgen mediante diestras operaciones técnicas imbuidas de un gesto manual ejecutado por medios más bien rudimentarios &lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#4','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#4"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(4)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;, es moldeada a través de una pulsión que se traspone visualmente en huellas inmediatamente palpables en la sola contemplación de la cosa, como ocurre en la alfarería donde de la greda mezclada originalmente con polvo obtenido de la piedra llamada Öcu, vemos aparecer los metawe, cántaros o jarros para contener liquido, el ketru metawe, jarro pato utilizado con fines rituales &lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#5','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#5"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(5),&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; las challa u ollas, etc., o como vemos en los textiles, donde de la lana de oveja, hilada previamente con mucho cuidado y hasta hace unas décadas teñidas íntegramente con hierbas, como el relvún (Galium chilense), cuyo resultante era el color rojo, o el espino michay (Berberis linearifolia) que tiñe de amarillo, aparecen las mantas, chamales, frazadas, fajas para la cabeza (trarilonko) y para la cintura (trariwe), las que reflejan en los rastros de "imperfecciones" patentes en ellas, señas expresivas de vida, la del productor, que aún cuando reitera formas tradicionales &lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#6','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#6"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(6)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; las marca con su impronta. Así las cosas (chemkdn), en cada caso se nos entregan en una profundidad que las hace aparecer como un abultamiento, promovido por un gesto que capta la fuerza de la materia, respondiéndole ésta en un ritmo acompasado. La mano hacedora -de la cual brotan en cestería el llepu, recipiente hecho de fibra de voqui (Lardizabala biternata) que sirve para estilar y servir cereales, como también el chünüwe,&lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#7','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#7"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(7)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; cedazo de madera y cuero agujereado, o el sukill, colgante pectoral de plata-, aquí no es un instrumento, es más bien la extremidad por donde se prolonga la fuerza de la naturaleza, y que provoca el desbordamiento de la materia en un gesto que se nutre de los latidos profundos del cuerpo. Dándose que gesto y materia son en el objeto que encarna su unión, exactos contemporáneos, densidad que la estructura plástica del objeto confirma, y en el que las piezas múltiples que lo componen no exhiben una demarcación de sus articulaciones, tal cual acaece en el kultrung (&lt;/span&gt;&lt;a onclick="notas=window.open('notas.htm#8','Notas','scrollbars=yes,width=400,height=200');notas.focus();return false;" href="http://www.mapa.uchile.cl/artesamapuche/notas.htm#8"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;8)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;, instrumento de percusión consistente en una vasija de madera cubierta de cuero (de chivo, oveja o caballo), que cumple diversas funciones sociales. La más importante es servir a la machi, persona elegida por un espíritu superior para asumir en ceremonias de médico, tanto en lo físico como en lo psíquico y social.&lt;br /&gt;Así, en todos los objetos, su construcción parece más vegetal que vertebrada, cada parte se abre hacia su vecina, entregándose como continuidad del entorno-ambiente al que pertenecen, en un compás donde ellos no se abstraen del mundo que lo rodea, sino que son su eco. Permaneciendo próximos al hombre, sin mostrarse frágiles ni sólidos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Referencias Bibliográficas Consultadas:&lt;br /&gt;A.A.V.V., Al cuidado de: Martino, Ernesto, Magia y Civilta, 1º; edición. Milán-Italia, Editado por Garzanti, s.f.&lt;br /&gt;Bachelard, Gastón, La Poética del Espacio, 2º reimpresion argentina, Buenos Aires-Argentina, Editorial Fondo de Cultura Económica, 1991.&lt;br /&gt;Coña, Pascual, Memorias de Un Cacique Mapuche. 2º edición, Santiago- Chile, Editorial dra-Instituto de Investigación en Reforma Agraria, abril de 1973.&lt;br /&gt;Dillehay, Tom D.; Gordon, Américo, "El Simbolismo en el Ornitomorfismo Mapuche. La Mujer Casada y el Ketru Metawe, en: Actas del VII Congreso de Arqueología, Santiago-Chile, Editorial Kultrung, 1977.&lt;br /&gt;Hernández S. Arturo; Ramos P., Nelly; Cárcamo Luna, Carlos, Diccionario Ilustrado, mapudungun, español, inglés, 1ª edición, Santiago-Chile, Editorial Pehuen, agosto de 1997.&lt;br /&gt;Joseph, H. Claude, La Vivienda Araucana, 1º edición, Santiago-Chile. Ediciones Universidad de Chile, s.f.&lt;br /&gt;Moles, Abraham y otros, Los Objetos ("Colección Comunicaciones"), Buenos Aires-Argentina, EditoriaI Tiempo Contemporáneo SA., 1971.&lt;br /&gt;Lynda E Avendaño SantanaTeresa Canto Urra&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2359888264888705560?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2359888264888705560/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2359888264888705560' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2359888264888705560'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2359888264888705560'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/objetos.html' title='Objetos'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6BBq2R9Q_I/AAAAAAAABro/HZ8CY7tH8rc/s72-c/0,,5_218827668_210,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1625679071050611847</id><published>2008-01-30T01:09:00.000-08:00</published><updated>2008-01-30T01:11:41.460-08:00</updated><title type='text'>Habitat</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A_MWR9Q-I/AAAAAAAABrg/6everezyYQw/s1600-h/0,,1_149002251_120_120,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161194654338466786" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A_MWR9Q-I/AAAAAAAABrg/6everezyYQw/s400/0,,1_149002251_120_120,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Chile se caracteriza por poseer una gran diversidad geográfica y climática a lo largo del territorio. Es necesario conocer esta característica al momento de estudiar los distintos grupos aborígenes que habitaron en el país. Esta diversidad, favoreció el desarrollo de grupos humanos cuya supervivencia se aseguró en el grado de adaptabilidad alcanzada en el paisaje y el clima. Sin embargo, los de mayor desarrollo cultural fueron aquellos que recibieron directa influencia incaica (norte de Chile) y los que se establecieron en sociedades sustentadas en la agricultura y la ganadería, actividad fomentada por los fértiles valles centrales. A esta realidad responde la cultura mapuche.&lt;br /&gt;Se sabe que antes de la ocupación europea, la población mapuche se extendía entre la actual ciudad de Copiapó y el archipiélago de ChiIoé; sin embargo, a la llegada de los españoles, la población se concentra principalmente entre los ríos Bío-Bío y Toltén, existiendo al sur del último y hasta Chiloé, una zona con clara influencia cultural mapuche.&lt;br /&gt;La denominación mapuche (gente de la tierra) designa a un grupo cultural y étnicamente idéntico, sin embargo esta unidad, responde a un concepto cultural y no político. Aunque las costumbres, lengua y características étnicas se repiten, la organización social se caracteriza por estar constituida por diversos lof (grupos de parientes consanguíneos que vivían agrupados en comunidades que obedecían a un solo Ionko o cacique), independientes entre sí y constituidos por quince a veinte familias aproximadamente, que mantienen particularidades locales. Esta dispersión se explica por la fuerte creencia mapuche en que la muerte no ocurre por motivos naturales, sino que es consecuencia de maleficios procurados por enemigos del difunto. Al ocurrir la muerte, la machi, comunicándose con los espíritus, descubría la identidad del culpable de los maleficios, el que muchas veces cobraba forma de ave o animal, lo que explicaba su inubicabilidad humana. Esto causaba constantes y repetidos enfrentamientos entre los lof, pues rara vez el maleficio provenía de la misma tribu. Estos lof a la vez, se agrupaban en tres zonas geográficas paralelas conocidas como butal-mapu. Estos se extendían vertical e imaginariamente entre el Bío-Bío y el Toltén, ordenándose según la topografía circundante: la zona correspondiente a la Cordillera de los Andes y sus faldeos, inapire- mapu (país subandino); el territorio de los valles intermedios, Ielfun-mapu (país llano); y las tierras comprendidas entre la Cordillera de la Costa y el Océano Pacífico, Iafquen-mapu (país marítimo).&lt;br /&gt;Además de los butal-mapu, los mapuches distinguieron los diversos grupos humanos existentes en el territorio según su ubicación geográfica, llamando a las tribus del norte pikunches (gente del norte) y a las del sur huilliches (gente del sur), denominaciones que diferenciaban a los habitantes de las zonas comprendidas entre Copiapó y el Bío-Bío, y entre el Bío-Bío y Chiloé respectivamente. Estudios antropológicos estiman que, aunque hubo originalmente otros grupos humanos en estas regiones, los mapuches lograron imponer su cultura, esto se comprueba por la unidad lingüística, entre otros aspectos, presente en pehuenches, changos y tehuelches, quienes tienen como lengua madre el mapudungun o a variaciones de la misma.&lt;br /&gt;Paula Carvajal Améstica&lt;br /&gt;Bibliografía: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1625679071050611847?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1625679071050611847/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1625679071050611847' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1625679071050611847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1625679071050611847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/habitat.html' title='Habitat'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A_MWR9Q-I/AAAAAAAABrg/6everezyYQw/s72-c/0,,1_149002251_120_120,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-3584859432110829424</id><published>2008-01-29T23:00:00.000-08:00</published><updated>2008-01-30T01:05:42.943-08:00</updated><title type='text'>Las Joyas  Mapuche</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AmkGR9QpI/AAAAAAAABo4/Z558THShM84/s1600-h/0,,1_218827608_360_240,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161167574569665170" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AmkGR9QpI/AAAAAAAABo4/Z558THShM84/s400/0,,1_218827608_360_240,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="_Toc171842965"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="Heading83"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los araucanos, que tanto se han señalado en el arte de la guerra y cuyo valor y hazañas militares no han sido superadas por pueblo alguno, han manifestado también sus aptitudes sorprendentes, en el cultivo de las artes manuales, decorativas e industriales, y especialmente en la fabricación de adornos y objetos de plata y confección de hermosos tejidos. Los ricos adornos que ostentan los mapuches en los días de fiesta y en sus idas a la ciudad vecina causan la admiración de los viajeros que recorren las ciudades del sur y las reducciones de Araucanía, y atraen siempre la mirada de los mismos indígenas. Los araucanos, como todos los primitivos tienen gran afición por los adornos brillantes y los colores vistosos. Antes de la conquista adornaban sus melenas con plumas de choroyes, de loicas, de carpinteros y otras aves, y fabricaban collares de piedrecitas y conchas de diversos colores. Aprendieron de los españoles el arte de trabajar los metales y se hicieron pronto hábiles en esta clase de trabajos. Trataron con mucha consideración a los prisioneros de guerra que ejercían la profesión de herreros por las ventajas que sacaban ellos en la confección de hachas, espadas, puntas de lanzas, martillos, clavos y otros objetos. Ellos mismos, empleados en los duros trabajos de las minas, manejaron herramientas de metal y conocieron su superioridad sobre la piedra y la madera. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;LOS "LLOVEN"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los mapuches llevaban antiguamente en la frente y enroscadas alrededor de los cabellos largas cintas de género o de cuero enteramente cubiertas de cupulitas de plata. A uno y otro lado de la cabeza pendían las extremidades de la faja plateada que se delataba en roseta a la altura de las orejas; enseguida colgaban frente a las mejillas varios tubos o cadenillas de plata terminados por campanillas cónicas&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Para un «lloven» ordinario necesitan cerca de mil cupulitas. Las disponen en líneas sobre un cuero delgado o un trozo de género; les hacen un agujero de cada lado de la base y las fijan con un hilo resistente contra la faja. La costura, invisible por el lado superior, requiere una gran habilidad de parte del platero. El hilo atraviesa el cuero, penetra debajo de la cúpula, pasa por el agujero de la base hacia la cúpula vecina y penetra en ella por un agujero basal.&lt;br /&gt;El hilo, vuelve a atravesar el cuero de sostén, permanece debajo en un espacio algo menor que el diámetro de la cúpula y penetra otra vez en ella a través del cuero; sale por la pared contigua a la cúpula siguiente, en la cual entra por la abertura basal situada enfrente de la de salida de la cúpula anterior. El hilo sigue el mismo trayecto para cada cúpula y la fija sólidamente a la faja de sostén.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;LOS TRARILONCOS&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los trariloncos (de trari = atar y lonco = cabeza) son adornos muy antiguos con que los araucanos ciñen su cabezas a la altura de la frente. Los primitivos eran coronas tejidas con fibras vegetales entrelazadas con hojas, flores y plumas de hermosos colores. Actualmente, los trarilonco son cadenas planas de plata, de las cuales penden discos del mismo metal &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;son adornos muy antiguos con que los araucanos unen sus cabezas a la altura de la frente ... Algunos son llamados medallas por los mapuches, sin duda por la semejanza que tienen las medallas con los discos de plata, o por haber sido fabricado antiguamente ciertos trariloncos con las medallas que recibían de los misioneros"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A0zmR9QzI/AAAAAAAABqI/t616ewttHUs/s1600-h/8.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161183234020426546" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A0zmR9QzI/AAAAAAAABqI/t616ewttHUs/s400/8.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Estas cadenas con sus discos colgantes miden de 60 a 70 centímetros de largo y pesan aproximadamente 300 gramos. Existe una gran variedad de estos adornos. Algunos son llamados medallas por los mapuches, sin duda por la semejanza que tienen las medallas con los discos de plata o por haber fabricado antiguamente ciertos trariloncos con las medallas que recibían de los misioneros. Los modernos tienen muchas veces monedas de veinte centavos colgadas a un pequeño anillo o agujereadas, en lugar de los discos antiguos. El número de discos o de monedas colgantes varía mucho en los trariloncos: los más sencillos tienen 20; los más ricos hasta 50; son comunes los de 24, 30, 36 y 40.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Las cadenas compuestas de dos clases de eslabones, son generalmente bien trabajadas. En todas aparecen aplicados el principio de repetición y alternación. No se debe buscar en ellas la abundancia ni la perfección de los detalles, sino la belleza y la originalidad de las formas. Los eslabones de orden par y los de orden impar son bien diferentes. Los impares, grandes y macizos de formas siempre elegantes constituyen uno de los elementos más decorativos del trarilonco. Los pares, siempre más sencillos, son anillos delgados y aplanados que tienen sólo un papel de unión; permanecen generalmente cerrados por una sutura. Los eslabones decorativos, los de unión y los discos colgantes son fabricados en series por los plateros y enlazados después.&lt;br /&gt;Fragmentos de diferentes trariloncos dibujados en tamaño natural permiten formarse una idea más exacta de la estructura de sus elementos. Las placas decorativas, de formas rectangulares u ovaladas, de parte central maciza o vacía, tienen siempre una o dos aberturas para colgar los discos. Los eslabones de forma ovalada son parecidos, a veces, a una cifra de ocho prolongada y extendida, de contornos redondeados en ambas extremidades y almenadas en la región media&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AnVGR9QqI/AAAAAAAABpA/ULyo3tlvMIU/s1600-h/plateriayviviendaaraucana05.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161168416383255202" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AnVGR9QqI/AAAAAAAABpA/ULyo3tlvMIU/s400/plateriayviviendaaraucana05.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AngmR9QrI/AAAAAAAABpI/9zDQf2ccQj4/s1600-h/plateriayviviendaaraucana06.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161168613951750834" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AngmR9QrI/AAAAAAAABpI/9zDQf2ccQj4/s400/plateriayviviendaaraucana06.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AnqGR9QsI/AAAAAAAABpQ/MzjbsAUhsP0/s1600-h/plateriayviviendaaraucana07.jpg"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161168777160508098" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AnqGR9QsI/AAAAAAAABpQ/MzjbsAUhsP0/s400/plateriayviviendaaraucana07.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="_Toc171842965"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="Heading83"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los «Chahuay»&lt;br /&gt;Los «chahuay» o zarcillos son adornos de plata que las araucanas llevan pendientes del lóbulo inferior de las orejas. Los más comunes son discoidales; los demás, campanuliformes, son conocidos con el nombre de «upul». Unos y otros son notables tanto por sus decoraciones como por su peso y sus grandes dimensiones. Algunos discoidales son compuestos y llevan varios pendientes menores; los «upul» se componen de una sola pieza. Los plateros fabrican los «chahuay», laminando la plata con el martillo o fundiéndola y vaciándola en moldes. Recortan las láminas con tijeras o cinceles para conseguir discos de contornos muy regulares:&lt;br /&gt;Les hacen algunas aberturas centrales, guardando el debido paralelismo con los bordes y emparejan con limas las partes recortadas. Practican una abertura circular mayor en la región superior del «chahuay» para aislar un filamento de plata destinado a penetrar en la oreja. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6Axf2R9QuI/AAAAAAAABpg/GFcwiRBFsRk/s1600-h/2.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161179596183126754" style="WIDTH: 292px; CURSOR: hand; HEIGHT: 188px" height="261" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6Axf2R9QuI/AAAAAAAABpg/GFcwiRBFsRk/s400/2.gif" width="330" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="_Toc171842969"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="Heading146"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los «Siquel» y «Trapelacucha»&lt;br /&gt;Los «siquel» (de chicull=cosquillas) y «trapelacucha» (de thapel=sarta y de acucha=aguja) son anchas cadenas de plata que las araucanas llevan en forma pectoral pendientes del «tupu» y del punzón. Los «siquel» se diferencias de los «trapelacucha» por su ancho dos&lt;br /&gt;o tres veces mayor. Ambos son adornos de grandes dimensiones y de singular belleza. Su largo varía entre 30 y 35 centímetros y su ancho entre 3 y 10. Su peso alcanza hasta 500 gramos. La forma de las placas y de los eslabones de enlace, las decoraciones en relieve y las superficiales, los discos y flores colgantes, son de una gran variedad. En todos, la forma general es elegante, aún cuando las decoraciones superficiales sean descuidadas. En ellos aparecen aplicados con mucho arte los principios de repetición, de alternación y de simetría,&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AzpGR9QxI/AAAAAAAABp4/Xr4K-G7PeBI/s1600-h/5.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161181954120172306" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AzpGR9QxI/AAAAAAAABp4/Xr4K-G7PeBI/s400/5.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A9iGR9Q8I/AAAAAAAABrQ/aPk5wFaJPu4/s1600-h/6.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161192828977365954" style="WIDTH: 195px; CURSOR: hand; HEIGHT: 280px" height="275" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A9iGR9Q8I/AAAAAAAABrQ/aPk5wFaJPu4/s400/6.gif" width="195" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;LOS TRARIPEL&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(de trari=atar y pilco=cuello) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;son collares de diferentes formas usados por las araucanas. Tienen un origen muy antiguo, según los datos recogidos de los viejos mapuches. Los primitivos, llamados «llancatos», se componían de varios filamentos en los cuales ensartaban piedrecitas verdes y azules consideradas preciosas por los indígenas.&lt;br /&gt;Estos adornos parecen tener, lo mismo que la palabra llancato con que se los designa, un origen quichua. Las piedras de color fueron sustituidas con el tiempo por pequeñas cuentas de plata de forma prismática, atravesadas por un cordón de sostén.&lt;br /&gt;El «llancato» tiene seis y más filamentos de longitud desigual, enteramente envueltos por las cuentas y reunidos por sus extremos. Colocado alrededor del cuello, los filamentos caen flojamente a distinta altura sobre el pecho y describen arcos plateados.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AzN2R9QwI/AAAAAAAABpw/9xh6SGF4kb0/s1600-h/4.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161181485968737026" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AzN2R9QwI/AAAAAAAABpw/9xh6SGF4kb0/s400/4.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Punzones y «Tupu»&lt;br /&gt;Los punzones son alfileres muy largos y de cabeza esférica con que las araucanas abrochan sus chamales. Los «tupu» son también alfileres de grandes dimensiones usados para los mismos fines que los punzones de los cuales difieren por una lámina circular como cabeza en lugar de esfera. Los «tupu» son más comunes actualmente que los punzones. Unos y Otros tienen un origen extranjero. Los indios de Bolivia usaban el «tupu» antes de los araucanos. Los punzones tan parecidos entre sí, son de dimensiones muy variadas; los más chicos tienen apenas diez centímetros de largo, con una esfera de grueso proporcionado, mientras que los más grandes alcanzan hasta 60 centímetros de largo con una esfera Los tupus son alfileres de dimensiones grandes que igual que los punzones sirven para prender el chamal pero se diferencian de este ultimo que en vez de una cabeza.esférica poseen una lámina circular.&lt;br /&gt;de diez centímetros de diámetro La parte puntiaguda, dilatada cerca de la esfera, se prolonga hacia abajo en forma prismática; encima de la esfera aparece otra parte saliente torneada, terminada por una abertura de la cual pende una cruz.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Alfileres largos de cabeza esférica con que las mapuches abrochan sus chamales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A0G2R9QyI/AAAAAAAABqA/2mRLWOfgQ0k/s1600-h/7.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161182465221280546" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A0G2R9QyI/AAAAAAAABqA/2mRLWOfgQ0k/s400/7.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A1hmR9Q0I/AAAAAAAABqQ/WEIT0hOMPck/s1600-h/9.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161184024294409026" style="WIDTH: 187px; CURSOR: hand; HEIGHT: 233px" height="219" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A1hmR9Q0I/AAAAAAAABqQ/WEIT0hOMPck/s400/9.gif" width="187" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;POLIQUI&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Adorno femenino para la cabeza que se lleva en la frente y enroscada alrededor de los cabellos. A la altura de las orejas se amplía en forma de rosa y, más abajo, cuelgan varios tubos o cadenillas de plata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AyFGR9QvI/AAAAAAAABpo/Kut3cCDmT_k/s1600-h/1.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161180236133253874" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AyFGR9QvI/AAAAAAAABpo/Kut3cCDmT_k/s400/1.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-3584859432110829424?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/3584859432110829424/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=3584859432110829424' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3584859432110829424'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3584859432110829424'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/las-joyas-mapuche.html' title='Las Joyas  Mapuche'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AmkGR9QpI/AAAAAAAABo4/Z558THShM84/s72-c/0,,1_218827608_360_240,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-5990908220777126262</id><published>2008-01-29T22:57:00.000-08:00</published><updated>2008-01-30T00:42:18.492-08:00</updated><title type='text'>Las Peleas</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AgOmR9QkI/AAAAAAAABoQ/oBKOBxEkkHQ/s1600-h/pelea_k.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161160608132710978" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AgOmR9QkI/AAAAAAAABoQ/oBKOBxEkkHQ/s400/pelea_k.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Todos los grupos humanos tienen conflictos de vez en cuando.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Aqui un par de vecinas se agarran del pelo a ver quien se rinde primero.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-5990908220777126262?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/5990908220777126262/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=5990908220777126262' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5990908220777126262'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5990908220777126262'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/las-peleas.html' title='Las Peleas'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6AgOmR9QkI/AAAAAAAABoQ/oBKOBxEkkHQ/s72-c/pelea_k.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-452214883659926528</id><published>2008-01-29T12:01:00.000-08:00</published><updated>2008-01-30T01:17:16.153-08:00</updated><title type='text'>Las Machis</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-G3GR9PWI/AAAAAAAABe0/qD63gPnLE1o/s1600-h/0,,1_218827614_360_240,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160991979126734178" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-G3GR9PWI/AAAAAAAABe0/qD63gPnLE1o/s400/0,,1_218827614_360_240,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Las machis eran las médicas o curanderas entre los mapuches. Comúnmente ejercían este oficio las mujeres.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;La machi en esta ceremonia aparece como una auxiliar del oficiante y entre los sones de su kultrung canta:&lt;br /&gt;"Te rogamos que llueva para que produzcan las siembras, para que tengamos animales.&lt;br /&gt;"Que llueve" diga usted Hombre Grande cabeza de Oro y usted. Mujer Grande rogamos a las dos grandes y antiguas personas."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;El machitun, es un rito de sanación que fue descrito ya en el siglo XVI por Pineda y Bascuñan en su obra El Cautiverio Feliz. Es una ceremonia propiamente de la machi y que consta fundamentalmente de tres partes:&lt;br /&gt;El diagnóstico de la enfermedad.su expulsión.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Una revelación sobrenatural sobre esta sanación.&lt;br /&gt;En ella la machi realiza exámenes relativos a ciertos síntomas, evidencias del enfermo o por signos misteriosos que observaron éste o sus parientes; se supone que también podría haber sido contagiado un animal que se examina. También se hace el diagnóstico por revelación del más allá.&lt;br /&gt;En la totalidad de este contexto, son importante los instrumentos utilizados por la machi. En esta como en otras ceremonias, utiliza el kultrung y hace uso del rewe, subiéndose a él y explicitando el viaje de su alma a la tierra de arriba&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-452214883659926528?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/452214883659926528/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=452214883659926528' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/452214883659926528'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/452214883659926528'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/lasm-machis.html' title='Las Machis'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-G3GR9PWI/AAAAAAAABe0/qD63gPnLE1o/s72-c/0,,1_218827614_360_240,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-7094410170148496241</id><published>2008-01-29T11:59:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T12:01:00.332-08:00</updated><title type='text'>Alimentacion</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FvWR9PVI/AAAAAAAABes/AbIk9uZncmU/s1600-h/0,,1_218722402_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160990746471120210" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FvWR9PVI/AAAAAAAABes/AbIk9uZncmU/s400/0,,1_218722402_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los mapuches vivían fundamentalmente del cultivo del maíz y de la papa, de los frutos silvestres, de la carne de guanaco y de la pesca. Cazaban animales mediante las boleadoras y la flecha y los pájaros por medio de trampas.&lt;br /&gt;Pescaban con anzuelos de madera y de hueso y para ello se internaban en los ríos o en los lagos en pequeñas canoas. Con el maíz y las frutas preparaban bebidas alcohólicas. Los alimentos eran medios sancochados en ollas o fuentes de greda llenas de agua. El fuego lo producían por la frotación de dos palos, lo que originaba chispas que encendían un manojo de hierbas secas.Los piñones, las semillas de la Araucaria, forman parte, hasta el día de hoy, de la alimentación de los mapuches.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-7094410170148496241?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/7094410170148496241/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=7094410170148496241' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7094410170148496241'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/7094410170148496241'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/alimentacion.html' title='Alimentacion'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FvWR9PVI/AAAAAAAABes/AbIk9uZncmU/s72-c/0,,1_218722402_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-3794269576883043991</id><published>2008-01-29T11:57:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:58:57.309-08:00</updated><title type='text'>Viviendas</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FWGR9PUI/AAAAAAAABek/T3MWnXR6QOI/s1600-h/0,,1_218722419_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160990312679423298" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FWGR9PUI/AAAAAAAABek/T3MWnXR6QOI/s400/0,,1_218722419_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;En el centro de los bosques y a la orilla de los arroyos, los mapuches construían sus sencillas habitaciones. Estas eran las rucas, verdaderos ranchos de techo de paja o de totora sostenidos por unos cuantos horcones enterrados en el suelo y unidos en su parte superior por otros palos colocados horizontalmente. Podía ser redonda o rectangular, contaba con varias entradas y, en su interior, estaba separada en diferentes piezas. No tenía ventanas.&lt;br /&gt;En su centro se encontraba el fogón, donde se hacía el fuego para cocinar y calentarse en los días de invierno.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-3794269576883043991?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/3794269576883043991/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=3794269576883043991' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3794269576883043991'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3794269576883043991'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/viviendas.html' title='Viviendas'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FWGR9PUI/AAAAAAAABek/T3MWnXR6QOI/s72-c/0,,1_218722419_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-5459211284961400822</id><published>2008-01-29T11:53:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:57:15.587-08:00</updated><title type='text'>Vestuario</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FB2R9PTI/AAAAAAAABec/xAQxVDZ-M1A/s1600-h/0,,1_218722438_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160989964787072306" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FB2R9PTI/AAAAAAAABec/xAQxVDZ-M1A/s400/0,,1_218722438_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;El guanaco proporcionaba a los mapuches la lana con la que confeccionaban sus ropas, aunque sus tejidos parecen haber sido de un solo color y sin adornos de figuras.Hombres y mujeres vestían el chamal, especie de camisa larga que se ataba a la cintura. También se cubrían con pieles de zorros, de guanacos y de pumas, y se ornamentaban con collares de plumas y caracoles o de piedrecitas de colores. El uso del poncho es posterior, ya que fue introducido entre los mapuches por los indios peruanos que acompañaban a los españoles.&lt;br /&gt;Las mujeres llevaban trenzas y los hombres, el pelo corto o amarrado en una cola. Usaban collares y otros adornos de plumas y de una piedra llamada malaquita&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-5459211284961400822?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/5459211284961400822/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=5459211284961400822' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5459211284961400822'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5459211284961400822'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/vestuario.html' title='Vestuario'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-FB2R9PTI/AAAAAAAABec/xAQxVDZ-M1A/s72-c/0,,1_218722438_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4950964953446638185</id><published>2008-01-29T11:48:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:53:27.360-08:00</updated><title type='text'>Mapuche</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-EIWR9PSI/AAAAAAAABeU/nQYCCb5kqc8/s1600-h/img0022.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160988976944594210" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-EIWR9PSI/AAAAAAAABeU/nQYCCb5kqc8/s400/img0022.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;El pueblo Mapuche pertenece a la familia lingüística &lt;span style="font-size:130%;"&gt;araucana, cuyos habitantes actualmente viven en Chile y Argentina. Su origen mítico se sitúa en la lucha entre las serpientes Kai Kai y Ten Ten, pelea que derivó en un diluvio que duró 'más de tres meses' y que les obligó a refugiarse en un cerro cerca del río Biobío a partir del cual poblaron la Tierra. Véase Araucano.&lt;br /&gt;Su origen arqueológico-migratorio está aún por establecerse; sus vestigios más antiguos datan del 500 a.C. y no está demostrado si provienen del centro de Sudamérica, del Chaco y de las Pampas o de algún otro lugar. En 1546 se produce en Quilacura la primera batalla contra los conquistadores españoles. Antes de su llegada los mapuches eran un millón de personas. En 1859, se produce un alzamiento general que origina la definitiva campaña del coronel argentino Cornelio Saavedra contra este pueblo (1860-1883). El territorio mapuche es desmembrado y la propiedad de la tierra pasa al Estado, quien entre 1884 y 1919 distribuye 475.000 ha en 3.000 'títulos de merced' a unos 78.000 mapuches: tal es la base de la actual situación.&lt;br /&gt;Se calcula que hoy viven unos 900.000 en Chile y 150.000 en Argentina&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4950964953446638185?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4950964953446638185/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4950964953446638185' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4950964953446638185'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4950964953446638185'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/mapuche.html' title='Mapuche'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-EIWR9PSI/AAAAAAAABeU/nQYCCb5kqc8/s72-c/img0022.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1201970968342994305</id><published>2008-01-29T11:41:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:48:49.929-08:00</updated><title type='text'>Agricultura mapuche</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-CumR9PRI/AAAAAAAABeM/b-j2gc983hA/s1600-h/0,,1_218719619_120_120,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160987435051334930" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-CumR9PRI/AAAAAAAABeM/b-j2gc983hA/s400/0,,1_218719619_120_120,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los ambientes en los que se desenvolvió la cultura mapuche en Chile, permitieron el desarrollo de una agricultura en pequeña escala con cultivos de maíz, papa, quinoa, y ají entre otros.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;La base de la economía mapuche era la agricultura que, según las áreas geográficas en que se ubicaban los grupos, era practicada de diferentes formas: entre los ríos La Ligua y Cachapoal, dependían de la irrigación artificial; al sur del Cachapoal y hasta el río Biobío, de la de secano, y al sur del Biobío, de la agricultura de roza.&lt;br /&gt;Los ambientes en los que se desenvolvió la cultura Mapuche en Chile, permitieron el desarrollo de una agricultura en pequeña escala con cultivos de maíz, papa, quinoa, y ají entre otros.&lt;br /&gt;Los instrumentos agrícolas -de muy poca elaboración- eran un palo aguzado que se utilizaba para abrir agujeros e introducir las semillas; una piedra atada a un mango para romper los terrones, y una horqueta hecha de madera para arar la tierra.&lt;br /&gt;Cazaban guanacos, huemules y roedores, y de la costa lograban extraer pescados y mariscos. Poseían, además, rebaños de ovejas, pero ellas rara vez eran sacrificadas, pues se reservaban como moneda de cambio para comprar a las novias y también para obtener lana&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1201970968342994305?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1201970968342994305/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1201970968342994305' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1201970968342994305'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1201970968342994305'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/agricultura-mapuche.html' title='Agricultura mapuche'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-CumR9PRI/AAAAAAAABeM/b-j2gc983hA/s72-c/0,,1_218719619_120_120,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-8979571936420335579</id><published>2008-01-29T11:38:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:39:54.732-08:00</updated><title type='text'>Pérdida recompensada</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-A-GR9PQI/AAAAAAAABeE/ZYUIwOrqet0/s1600-h/ni__amapuche.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160985502316051714" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-A-GR9PQI/AAAAAAAABeE/ZYUIwOrqet0/s400/ni__amapuche.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Como la mujer era una importante figura en la actividad económica de la tribu, cuando una de ellas llegaba a casarse, el padre debía ser recompensado por la pérdida. Así, el precio se arreglaba entre el novio y su futuro suegro, después de lo cual los parientes del novio raptaban a la novia, simulaban un combate y finalmente todo acababa en una gran fiesta.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-8979571936420335579?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/8979571936420335579/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=8979571936420335579' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8979571936420335579'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8979571936420335579'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/prdida-recompensada.html' title='Pérdida recompensada'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-A-GR9PQI/AAAAAAAABeE/ZYUIwOrqet0/s72-c/ni__amapuche.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-8001693270544413748</id><published>2008-01-29T11:27:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:38:18.115-08:00</updated><title type='text'>Ceremonias rituales: Machitún y Nguillatún</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-An2R9PPI/AAAAAAAABd8/VrbGIsOJGd0/s1600-h/0,,1_147547934_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160985120063962354" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-An2R9PPI/AAAAAAAABd8/VrbGIsOJGd0/s400/0,,1_147547934_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;La &lt;span style="font-size:130%;"&gt;base de los ritos mapuches era la rogativa o petición. La ceremonia del nguillatún tenía por objeto pedir al Pillán y al totem que beneficiaran al pueblo con lluvias, cosechas abundantes, el aumento del ganado y otros favores.&lt;br /&gt;La ceremonia del machitún se efectuaba para sanar a algún mapuche enfermo. Para ello intervenía un curandero llamado machi, al que se le atribuía poderes sobrenaturales que le permitían comunicarse con los espíritus. En el rito, el machi colocaba hojas de canelo -considerado como el árbol sagrado mapuche- y las encendía mientras realizaba cantos y danzas alrededor del paciente al son del kultrún, un tambor utilizado para invocar la ayuda de los pillanes bienhechores. Así, cuando la ruca se llenaba de humo, el machi, usando sus conocimientos de hipnotismo, creaba un fenómeno de alucinación colectiva, y fingía clavar un cuchillo en el enfermo. Después "urgaba" en el interior del mismo y les mostraba a los parientes la causa del mal, representada en lagartijas o insectos.&lt;br /&gt;Finalmente, recetaba hierbas medicinales, como boldo, bailahuén, maitén, quillay y arrayán, entre otras.&lt;br /&gt;Un elemento importante en el machitún era el rehue, un poste tallado donde el machi imploraba la ayuda de los espíritus. La trutruka, instrumento musical mapuche, era usado desde épocas precolombinas en todas las ceremonias importantes, entre ellas, el nguillatún.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-8001693270544413748?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/8001693270544413748/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=8001693270544413748' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8001693270544413748'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8001693270544413748'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/ceremonias-rituales-machitn-y-nguillatn.html' title='Ceremonias rituales: Machitún y Nguillatún'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5-An2R9PPI/AAAAAAAABd8/VrbGIsOJGd0/s72-c/0,,1_147547934_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-1751907919196987609</id><published>2008-01-29T11:23:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:27:18.985-08:00</updated><title type='text'>La vida familiar de los Mapuches</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5997mR9POI/AAAAAAAABd0/9V3r4jDAxPo/s1600-h/0,,1_147547932_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160982160831495394" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5997mR9POI/AAAAAAAABd0/9V3r4jDAxPo/s400/0,,1_147547932_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Las familias Mapuche habitaban en una vivienda denominada ruka, fabricada con postes de madera y tapizada de paja o totora.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;El pueblo mapuche se identificaba fuertemente con la naturaleza. Por lo mismo, desde que el niño era pequeño, padre y madre lo llevaban a diferentes lugares. La madre era la encargada de la alimentación, vestimenta y limpieza de sus hijos, así como también de preservar la cultura.&lt;br /&gt;El padre enseñaba a sus hijos las diferentes tareas relacionadas con el campo, como acompañarlo a buscar las ovejas, sacar el cuero de los animales, cortar leña, hacer pan o buscar agua.&lt;br /&gt;Admitían la poligamía, por lo que era habitual que los hombres tuvieran cuatro o cinco mujeres. A mayor cantidad de mujeres, mayor cantidad de bienes, pues ellas tejían mantas, cultivaban y cuidaban a los animales.&lt;br /&gt;Las familias mapuche habitaban en una vivienda denominada ruka, fabricada con postes de madera y tapizada de paja o totora. La ruka no tenía ventanas, y en el centro se colocaba la fogata, que ardía permanentemente, evacuándose el humo a través de un agujero ubicado en el techo.La ruka mapuche era de grandes dimensiones, con superficies que variaban entre los 120 y 240 metros cuadrados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-1751907919196987609?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/1751907919196987609/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=1751907919196987609' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1751907919196987609'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/1751907919196987609'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/la-vida-familiar-de-los-mapuches.html' title='La vida familiar de los Mapuches'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5997mR9POI/AAAAAAAABd0/9V3r4jDAxPo/s72-c/0,,1_147547932_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-2685124333757378449</id><published>2008-01-29T11:20:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:23:26.269-08:00</updated><title type='text'>La creación según los Mapuches</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R599JmR9PNI/AAAAAAAABds/vtLgsBicwPw/s1600-h/0,,3_147547922_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160981301838036178" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R599JmR9PNI/AAAAAAAABds/vtLgsBicwPw/s400/0,,3_147547922_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;El pueblo mapuche explica el origen del mundo a partir de la creencia en un gran cataclismo generado por la furia de dos grandes serpientes que se enfrentaron, Kai-Kai y Treng-Treng. Kai-kai empezó a subir las aguas de los mares y Treng-treng comenzó a levantar los cerros para que los mapuches se protegieran. Mientras Kai-Kai más subía las aguas, Treng-Treng más levantaba los cerros. De ese modo, muchos mapuches se ahogaron y, a medida que ocurría esto, Treng- Treng los convertía en peces o en piedras, para que vivieran de otra forma. Después de esto, cesó la lucha, Kai- Kai abandonó el combate y se hundió en el mar. De esta manera surgieron los diferentes elementos de la tierra, que fueron vistos como los linajes de las piedras, de los peces y de las aves, entre otros.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-2685124333757378449?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/2685124333757378449/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=2685124333757378449' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2685124333757378449'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/2685124333757378449'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/la-creacin-segn-los-mapuches.html' title='La creación según los Mapuches'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R599JmR9PNI/AAAAAAAABds/vtLgsBicwPw/s72-c/0,,3_147547922_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-3599841238459017306</id><published>2008-01-29T11:16:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:20:51.608-08:00</updated><title type='text'>La religión mapuche</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R598iWR9PMI/AAAAAAAABdk/CJvA-tdV3h4/s1600-h/0,,1_147547920_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160980627528170690" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R598iWR9PMI/AAAAAAAABdk/CJvA-tdV3h4/s400/0,,1_147547920_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;La visión religiosa del pueblo mapuche era politeísta, es decir creían en varios espíritus y dioses. Su ser todopoderoso era el Pillán o Neguechén.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;La visión religiosa del pueblo mapuche se basaba en la existencia de un mundo poblado de espíritus y dioses. Sin embargo, este politeísmo se resumía bajo la existencia de un ser todopoderoso, creador de todas las especies vivas, llamado Pillán o Neguechén, quien habitaba en las alturas celestiales y tenía la facultad de conceder la vida y la muerte. A esta deidad se asociaban manifestaciones de la naturaleza, como los truenos, el fuego, las erupciones volcánicas y los sismos.&lt;br /&gt;Asimismo, practicaban el culto a los tótemes, entre los que se puede mencionar el cielo (huenu), el sol (antü), el mar (lavquen), el río (lenfu), la piedra (cura) y el agua (co). Cada tribu invocaba a su totem respectivo, cuyo nombre era utilizado en los apellidos y del cual descendía de acuerdo a la alianza entre el Pillán y el tótem.&lt;br /&gt;Cuando fallecía un mapuche, su cadáver era ahumado, para conservarlo y velarlo durante varios días. El pesar provocado por la muerte era demostrado con gran dolor, y cuando el nombre del difunto ya no era pronunciado, se lo enterraba vestido con sus mejores ropas y provisto de alimentos, chicha, adornos y armas. Luego de cubrir el cuerpo con tierra, los familiares consultaban al adivino o dunguve, para identificar quién era el responsable de la muerte y así cobrar venganza. Si no eran compensados satisfactoriamente, atacaban al presunto culpable con el fin de matarlo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-3599841238459017306?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/3599841238459017306/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=3599841238459017306' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3599841238459017306'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3599841238459017306'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/la-religin-mapuche.html' title='La religión mapuche'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R598iWR9PMI/AAAAAAAABdk/CJvA-tdV3h4/s72-c/0,,1_147547920_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-8216545013532799349</id><published>2008-01-29T11:06:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:16:48.250-08:00</updated><title type='text'>Distribución de los Mapuches</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R597g2R9PLI/AAAAAAAABdc/4Yxok4RmJEg/s1600-h/147547902max-distribucion.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160979502246739122" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R597g2R9PLI/AAAAAAAABdc/4Yxok4RmJEg/s400/147547902max-distribucion.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;El mas numeroso de los pueblos aborigenes de Chile, los Mapuche posee un division geografica realizada en base al tipo de actividad que practicaban. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Grupos Mapuche con agricultura de irrigacion artificial, con agricultura de decano, con agricultura de roza, canoeros , y con agricultura de secano costero, pescadores y mariscadores.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los mapuches de Cachapoal eran agricultores de irrigacion artificial.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los Mapuches de Maule y BioBio agricultores de secano&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Al sur de Bio Bio eran con agricultura de roza&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los de los lagos del sur eran Canoeros&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Y los de la costa pescadores, y mariscadores.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-8216545013532799349?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/8216545013532799349/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=8216545013532799349' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8216545013532799349'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/8216545013532799349'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/distribucin-de-los-mapuches.html' title='Distribución de los Mapuches'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R597g2R9PLI/AAAAAAAABdc/4Yxok4RmJEg/s72-c/147547902max-distribucion.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-3084748370912537642</id><published>2008-01-29T10:57:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T11:05:58.594-08:00</updated><title type='text'>Kultrún</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R595DGR9PKI/AAAAAAAABdU/P7taSpQb9ls/s1600-h/147547904max-kultrun.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160976792122375330" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R595DGR9PKI/AAAAAAAABdU/P7taSpQb9ls/s400/147547904max-kultrun.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Para la confeccion de la caja de resonancia del "Kultrun", se utiliza tradicionalmente la madera del canelo o del laurel, arboles sagrados para el pueblo Mapuche. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;El parche puede ser de cuero de potro, oveja o guanaco.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Segun la cultura Mapuche, la "Machi" mete su canto en este instrumento cantando hacia el interior de la caja, antes de tensar el parche, para dejar parte de su alma en el.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Sobre el parche se dibujan diferentes simbolos que representan el universo Mapuche.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-3084748370912537642?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/3084748370912537642/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=3084748370912537642' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3084748370912537642'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/3084748370912537642'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/kultrn.html' title='Kultrún'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R595DGR9PKI/AAAAAAAABdU/P7taSpQb9ls/s72-c/147547904max-kultrun.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4603948253509695412</id><published>2008-01-29T10:50:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T10:57:05.732-08:00</updated><title type='text'>En caso de conflictos</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5924mR9PJI/AAAAAAAABdM/LC7Aesy0wTU/s1600-h/0,,1_147547908_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160974412710493330" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5924mR9PJI/AAAAAAAABdM/LC7Aesy0wTU/s400/0,,1_147547908_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;En situaciones de conflicto como, por ejemplo, una guerra, se designaba otro jefe para que los dirigiera, denominado toqui, el que perdía autoridad cuando finalizaba la disputa. Su insignia de mando era la clava, una especie de palo con empuñadura cuyo extremo opuesto representaba la cabeza de un pájaro.&lt;br /&gt;Respecto de los territorios ocupados, los mapuches generalmente elegían para vivir las orillas de los ríos. Sin embargo, luego de la penetración española subdividieron sus territorios en distritos, repartidos en la costa, el valle central y la precordillera, a los que llamaron vutalmapu. A su vez varios vutalmapu conformaban los aillarehue o uniones de tribus.&lt;br /&gt;Los grupos familiares vivían dispersos y separados por considerables distancias que les impedían constituir aldeas o pueblos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4603948253509695412?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4603948253509695412/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4603948253509695412' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4603948253509695412'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4603948253509695412'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/en-caso-de-conflictos.html' title='En caso de conflictos'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R5924mR9PJI/AAAAAAAABdM/LC7Aesy0wTU/s72-c/0,,1_147547908_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-5094227588676009812</id><published>2008-01-29T10:47:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T10:50:20.578-08:00</updated><title type='text'>De donde vinieron</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R591TWR9PGI/AAAAAAAABc0/tqf4Du45bIY/s1600-h/mujer_mapu.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160972673248738402" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R591TWR9PGI/AAAAAAAABc0/tqf4Du45bIY/s400/mujer_mapu.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Los mapuches o gente de la tierra (de mapu = tierra y che = gente) ocuparon Chile entre los ríos Itata por el norte y Toltén por el sur, mezclándose con los picunches y los huilliches.Los mapuches provenían de la región argentina de Neuquén, y cuando llegaron a nuestro país, cambiaron sus hábitos nómades por el sedentarismo. En el siglo XVI ellos conformaban el conglomerado poblacional más grande de Chile, con más de un millón de habitantes.&lt;br /&gt;Organización socio-política de los mapuches&lt;br /&gt;Los mapuches se organizaban en una estructura denominada sociedad segmentada, que indicaba un conjunto de grupos congregados por el parentesco y el territorio, los que a pesar de compartir costumbres comunes no poseían una unidad política.&lt;br /&gt;El núcleo de esta estructura social llamada tribu era el linaje, integrado por familias que descendían de un antepasado común denominado Pillán. El jefe civil de este linaje era el lonko, un hombre anciano que dirigía el grupo familiar. Sin embargo, el lonko no tenía poder para mandar ni hacerse obedecer; su labor consistía únicamente en aconsejar y solucionar los problemas que surgieran entre los parientes.&lt;br /&gt;El linaje implicaba la posesión de un territorio propio, el que era delimitado claramente y resguardado de la intromisión de cualquier mapuche vecino. En él se ubicaban las familias extendidas, formadas por el padre, la o las madres, los hijos varones casados, sus esposas y vástagos. Una familia de este tipo podía ocupar de siete a ocho rucas. Los linajes emparentados entre sí formaban una agrupación mayor, que era dirigida por el cacique o curaca, quien presidía las ceremonias religiosas y actuaba como juez cuando ocurrían desacuerdos entre miembros del linaje.&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-5094227588676009812?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/5094227588676009812/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=5094227588676009812' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5094227588676009812'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/5094227588676009812'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/de-donde-vinieron.html' title='De donde vinieron'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R591TWR9PGI/AAAAAAAABc0/tqf4Du45bIY/s72-c/mujer_mapu.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-4944543682391323713</id><published>2008-01-29T10:43:00.000-08:00</published><updated>2008-01-29T10:47:12.241-08:00</updated><title type='text'>Las primeras tribus</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R590mGR9PFI/AAAAAAAABcs/pcRyIklJWhw/s1600-h/0,,1_147547318_165,00.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5160971895859657810" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R590mGR9PFI/AAAAAAAABcs/pcRyIklJWhw/s400/0,,1_147547318_165,00.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Serías capaz de imaginarte sin ropa para abrigarte, sin un supermercado cerca donde comprar tus alimentos, o sin utensilios para comer? Pues bien, imagínate ahora a los primitivos aborígenes haciendo uso de su creatividad para obtener día a día sus alimentos, cocinando en un fogón, y fabricando rudimentarias herramientas para poder realizar tareas tan simples para nosotros, como cortar. Eso es lo que tuvieron que hacer nuestros antepasados para poder subsistir.&lt;br /&gt;Existe la teoría de que las primeras tribus que llegaron a América, lo habrían hecho provenientes de Asia a través del Estrecho de Bering, un angosto paso que separaba ambos continentes. Así, luego de que arribaran sucesivas oleadas de inmigrantes asiáticos, se admite también la llegada por mar de grupos polinésicos y melanésicos procedentes de las Islas del Pacífico Central y Sur. Una vez que estos grupos se contactaron con el medio americano, fueron desarrollando civilizaciones propias que lograron altos niveles de desarrollo en Centroamérica y América del Sur (Perú).Los primeros habitantes de Chile ingresaron al territorio por las mesetas altoandinas del extremo norte y por los pasos cordilleranos en la zona centro y sur, hace aproximadamente catorce mil años. Entre ellos es posible distinguir aquellos pueblos primitivos o recolectores, y los que logran una mayor jerarquía cultural aunque sin alcanzar una organización político-social elevada.&lt;br /&gt;Al igual que sus ancestros, ellos subsistieron también gracias a la caza de grandes animales como mastodontes, perezosos gigantes y algunos ejemplares extintos como el caballo americano.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8702435713675555049-4944543682391323713?l=mapuchespoyechen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/feeds/4944543682391323713/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8702435713675555049&amp;postID=4944543682391323713' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4944543682391323713'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8702435713675555049/posts/default/4944543682391323713'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mapuchespoyechen.blogspot.com/2008/01/las-primeras-tribus.html' title='Las primeras tribus'/><author><name>Sonia Paz Pachi Baronvine</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13689328746607016135</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='22' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_bf_PG4SAYfU/R6en-GR9TqI/AAAAAAAACAw/Do6phqoAikA/S220/Chile%2B2007.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R590mGR9PFI/AAAAAAAABcs/pcRyIklJWhw/s72-c/0,,1_147547318_165,00.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8702435713675555049.post-3801600153320584101</id><published>2008-01-29T10:39:00.000-08:00</published><updated>2008-01-30T01:03:17.378-08:00</updated><title type='text'>Plateria Mapuche</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A8g2R9Q7I/AAAAAAAABrI/sfqIxMnI6hE/s1600-h/10.gif"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161191707990901682" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_bf_PG4SAYfU/R6A8g2R9Q7I/AAAAAAA
